B

C

A

D

Svenska

Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!

Vi hoppas att du kommer att tycka om din nya hårtork. Den är speciellt konstruerad med hänsyn till dina behov. Med hjälp av tillbehören kan du ge ditt hår ett snyggt utseende. För att resultatet skall bli det allra bästa, läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda hårtorken.

AOmkopplare B Fönmunstycke C Volymdiffusor

D Upphängningsögla

Inställningslägen

>= låg temperatur och stark luftström för varsam torkning och formning

>= hög temperatur och stark luftström för snabb torkning

5= mellantemperatur och svag luftström för noggrann formning

0= avstängd

Fönmunstycke

Om du vill ha en koncentrerad luftström kan du sätta fönmunstycket på utblåsningsöppningen. Rikta luftflödet mot den borste eller kam du använder när du lägger håret.

Diffusor

Volym

Vill du skapa volym nere i håret nära hårrötterna sätter du in diffusorns pinnar så de når hårbotten och gör roterande rörelser. Du erhåller bäst resultat om du startar i hårets nederdel och sakta flyttar uppåt medan du gör roterande rörelser.

Lockar

Håll diffusorn ungefär tio centimeter från huvudet och låt håret torka efter hand. Du kan hjälpa till med din fria hand och forma lockarna. Detta gör att håret inte så lätt blir krusigt och inte blåser ur form.

Fastsättning och lossning av tillbehören

Tillbehören sätter du fast genom att knäppa fast dem på hårtorken. Du lossar dem genom att dra bort dem från hårtorken.

Viktigt

• Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V = volt) som finns på apparaten överensstämmer med den aktuella nätspänning. Om inte, vänd dig till inköpsstället.

Hårtorken skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum eller duschrum får den endast användas om den ansluts till ett 230 volts vägguttag med jordfelsbrytare (ej 110 volts rakuttag) installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter.

Kontakta behörig elektriker för närmare information.

Hårtorken får inte användas i våtutrymmen om den är ansluten till vägguttag utanför våtutrymmet, t ex via skarvsladd.

Skydda hårtorken mot vatten. Skulle den falla i vatten blir den obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar upp den. Hårtorken skall därefter kasseras.

Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig, även om det bara gäller ett kort ögonblick.

Se till att inte barn kan komma åt apparaten.

Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att hårtorken överhettas. Vid överhettning träder ett automatiskt överhettningsskydd i funktion och stänger av hårtorken. Stäng då av den och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att öppningarna inte igentäppta av hår och ludd. När hårtorken kallnat kan den återigen startas. Låt någon av Philips auktoriserade verkstäder kontrollera hårtorken om du är tveksam.

Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar krävs.

Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du inte använder hårtorken.

Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.

Rengöring

Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.

Själva hårtorken kan rengöras med en liten mjuk borste eller med en torr trasa. Tillbehören lossas och sköljs i ljummet vatten. Se till att tillbehören är torra innan de sätts på hårtorken.

Português

O seu novo Secador Philips foi especialmente concebido para modelar e pentear o seu cabelo. O acessório fornecido permite-lhe criar o penteado que desejar. Para obter os melhores resultados, leia atentamente estas instruções antes da primeira utilização.

Esperamos que fique satisfeita com o seu novo secador!

ABotão

BBico concentrador C Difusor de volume D Argola de suspensão

Botões

>= temperatura baixa e saída forte do ar para secar suavemente ou para fixar o penteado

>= temperatura alta e saída forte do ar para secar rapidamente

5= temperatura média e fluxo de ar suave para pentear com maior precisão

0= "off" (desligado)

Bico concentrador

Encaixe o bico na saída de ar para concentrar o fluxo de saída do ar. Dirija o fluxo de ar para a escova ou para o pente com que estiver a trabalhar o cabelo.

Difusor

Volume

Para dar mais volume ao cabelo, junto à raíz, introduza os dentes do Difusor no cabelo até tocar o couro cabeludo e faça movimentos rotativos. Obterá melhores resultados se começar pela parte de baixo da nuca e for subindo suavemente, enquanto efectua movimentos circulares.

Caracóis

Mantenha o Difusor a uma distância aproximada de 10 cm da cabeça para que o cabelo seque gradualmente. Com a mão livre, poderá criar o penteado pretendido, enrolando as madeixas de cabelo. Se proceder dessa forma, evitará que os caracóis se desmanchem e que o cabelo fique frisado.

Como colocar e retirar os acessórios

Importante

• Antes de ligar o secador, verifique se a voltagem indicada na placa identificativa corresponde à corrente local.

Não utilize perto de água! Não aproxime de banheiras,

lavatórios ou bacias. Se utilizar na casa de banho, desligue o secador depois de o utilizar porque a proximidade da água representa sempre um perigo, mesmo quando o secador não está em funcionamento.

Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja apenas por alguns instantes.

Mantenha o secador fora do alcance das crianças.

Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito eléctrico que estiver ligado à casa de banho, de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma taxa não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.

Nunca obstrua as grelhas de saída do ar.

Este produto está equipado com um dispositivo automático de protecção contra sobreaquecimento. Se o secador aquecer em demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo, verifique primeiro se as grelhas não estão obstruídas por cabelos, pêlos, etc. Se tiver dúvidas, consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência Philips.

Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.

Suomi

Uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten. Sen muotoiluosien avulla voit muotoilla hiuksesi juuri niin kuin haluat. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa, niin pääset parempaan lopputulokseen.

Toivotamme miellyttäviä hiustenkuivatushetkiä.

AKytkin

BKeskityssuutin C Hajotussuutin D Ripustuslenkki

Asetukset

>= matala lämpötila ja voimakas puhallus; hellävarainen kuivatus tai kampauksen kiinnittäminen

>= korkea lämpötila ja voimakas puhallus; nopea kuivatus

5= keskilämpötila ja kevyt puhallus; muotoilu

0= katkaistu

Keskityssuutin

Kiinnitä keskityssuutin puhallusaukkoon. Suuttimen avulla puhallus voidaan suunnata tarkasti harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksiasi.

Hajotussuutin

Volyymia

Saat kampaukseen lisää volyymia, kun työnnät tapit hiusten sekaan, niin että ne koskettavat päänahkaa, ja kohotat hiuksia juuresta kääntämällä kättä hieman. Parhaaseen tulokseen pääset aloittamalla pään alaosasta ja siirtymällä hitaasti ylöspäin samalla kun jatkat kiertoliikettä.

Kiharoita

Pidä hajotussuutinta noin 10 cm:n etäisyydellä päästä ja anna hiusten kuivua vähitellen. Muokkaa hiuksia samalla toisella kädellä. Näin kiharretut ja pitkät hiukset eivät mene säkkärään ja kampaus pysyy mallissaan.

Muotoiluosien kiinnitys ja irrotus

Muotoiluosat yksinkertaisesti vain painetaan paikalleen. Muotoiluosa irrotetaan vetämällä se irti laitteesta.

Tärkeää

• Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä.

Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta olisi katkaistu.

Katkaise laitteen toiminta aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, vaikka vain lyhyeksi hetkeksi.

Älä jätä laitetta lasten ulottuville.

Ilmanottoritilää ei saa peittää.

Tässä laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, ettei ilmanottoritilään ole tarttunut nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta.

Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philipsin asiakaspalveluun.

Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.

Älä kanna laitetta johdosta.

Älä käytä laitetta suihkun läheisyydessä.

Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistustoimenpiteitä.

Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.

Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.

Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.

Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.

Varo laitteen kuumaa pintaa ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.

Os acessórios adaptam-se ao secador através de simples encaixe por pressão. Para os retirar, bastará puxá-los para fora.

Oikeus muutoksiin varataan.

Dansk

Deres nye Philips hårtørrer er specielt konstrueret til at opfylde Deres personlige ønsker og behov. Ved hjælp af tilbehøret kan De skabe den ønskede frisure. For at opnå de bedste resultater beder vi Dem læse brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug.

Vi håber, De vil få stor glæde af hårtørreren.

AOmskifter

B Fønnæb

C Volume-diffuser D Opbevaringsøje

Indstillinger:

>= Lav temperatur og stærk luftstrøm for skånsom hårtørring og “fastfrysning” af frisuren.

>= Høj temperatur og stærk luftstrøm for hurtig hårtørring.

5= Middel temperatur og moderat luftstrøm til præcisionsstyling af håret.

0= Slukket.

Fønnæb.

Ved at sætte fønnæbbet på, koncentreres luftstrømmen, som rettes mod børsten eller kammen, der anvendes til stylingen.

Diffuser.

Volume.

For at give håret fylde helt inde ved hovedbunden, sættes diffuseren ind i håret, til pindene berører hovedbunden. Samtidig bevæges diffuseren i roterende bevægelser. Det bedste resultat opnås, hvis man begynder med den nederste del af håret og derefter bevæger sig langsomt opad med roterende bevægelser.

Krøller.

Hold diffuseren i en afstand af ca. 10 cm fra håret, så det tørrer langsomt op. Man kan samtidig forme håret med den frie hånd ved at massere krøllerne. Ved at gøre dette, forhindrer De, at krøllerne blæser ud af facon, og at håret bliver kruset.

Sådan påsættes/aftages tilbehøret.

Tilbehøret påsættes ved at blot at trykke det på, og tages af igen ved at trække det af.

Vigtigt.

• Før hårtørreren tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale netspænding.

Hold hårtørreren væk fra vand! - Brug ikke hårtørreren i

nærheden af vand eller over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc. Når den bruges i badeværelset, skal stikket altid tages ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en risiko, også selvom hårtørreren er slukket.

Sluk altid for apparatet, når De lægger det fra Dem - også selvom det kun er for et kort øjeblik.

Hold hårtørreren udenfor børns rækkevidde.

Som en ekstra sikkerhed tilrådes det kun at slutte apparatet til en stikkontakt, der er beskyttet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør.

Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.

Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod overophedning. Hvis det bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten. Efter nogle minutters afkøling kan hårtørreren anvendes igen. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det, at luftind- og udtag ikke er blokeret af fnug, hår etc.

Hvis De er i tvivl. kontakt venligst Deres forhandler eller Philips.

Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i forbindelse med udskiftningen.

Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.

Eλληνικά

O νέσας στεγνωτήρας µαλλιών είναι ειδικά κατασκευασµένoς για να ικαντις πρσας ανάγκες. Mε τα εµπνα

δώσετε στα µαλλιά σας τη πθέλετε. Για να έτα καλύτερα απδιαπαρακαλτις αυτές πριν τη συσκευή.

Eίµαστε θα απτη της

A∆ιακλειτ

BEσυγκέντρωσης αέρα C Eπδίνει στα µαλλιά σας

D Σηµείγια κρέµασµα της συσκευής

Pυθµίσεις

>= θερµκαι ισραέρα για απαλστέγνωµα ή για σταθερτης των µαλλιών σας.

>= υψηλή θερµκαι ισραέρα για γρήγστέγνωµα.

5= µεσαία θερµκαι απαλή ραέρα για των µαλλιών σας.

0= OFF

Eγια συγκέντρωση ταέρα

TτεB στην έταέρα για να συγκεντρώνει τη ρταέρα. Kατευθύνετε τη ρταέρα στη ή στη µε

την τα µαλλιά σας.

Eπδίνει στα µαλλιά σας

Για να δώσετε στα µαλλιά σας, τις περτε

µέσα στα µαλλιά µένα αγγίτδέρµα της κεσας και κάνετε κυκλικές κινήσεις θα έκάλλιστα απαν αραπτπι µέρτης κεκαι πραργά πρτα πάνω, κάν κυκλικές κινήσεις.

Kρατήστε τεπερίπ10 εκ. µακριά απτκεσας για να στεγνώστα µαλλιά σας σιγά-σιγά. Συγτις µπµε τελεύθερσας σας αρέσει. Έτσι µπδεν απ τεαέρα, και τα µαλλιά σας δεν γίνκατσαρά.

Σύνδεση και απτων ε

Για τη σύνδεση, τα απλά στη συσκευή και για την απ τρατα για να

Σηµαντικ

Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση,

η τάση παναεπί της συσκευής είναι ίδια µε την τάση της περισας.

Kρατείστε τη συσκευή µακριά απνερMη την κή πάνω απνερπείναι σε µπανιέρες, νιπτήρες, νερκ.λπ.

τη στλσας, απτην απτην

πρίγιατί αν είστε κσε νερυπάρκίνδυνακκαι η συσκευή είναι σ

Σπάνττη συσκευή πριν την ακάτω ακκι αν είναι για λίγ

Mην ατα παιδιά να πλησιάτη συσκευή.

Για επιπρασσυνιστνα εγκαταστήσετε στ ηλεκτρικκύκλωµα πτρµε τάση τλσας, ασ(RCD) µη υπερτα 30 mA. Συµσ τηλεκτρσας.

Mη πτις αερισµ

H συσκευή αυτή είναι εµε αυτασπρ απυπερθέρµανση. Aν η συσκευή υπερθερµανθεί, θα σ Aπτην απτην πρίAκρυώσει για λίγα λεπτά,

µπνα την πάλι. Πριν την ανάψετε πάλι, ελέγµήπως γρίλιες εισκαι εταέρα έ απτρίκ.λπ. Σε περίπτωση αµ

απστπρσας ή στSERVICE της εταιρείας µας.

Άν τκαλώδιτάσεως της συσκευής αυτής υππρέρει να απαπαπεεπισκευαστή της

Philips, διγια την επισκευή απαιτειδικά εργαλεία και

ε

Norsk

Din nye Phillips hårføner er utformet spesielt for å oppfylle dine personlige behov. Ved hjelp av tilbehøret kan du lage akkurat den frisyren du vil ha. Les instruksjonene nøye før bruk for å oppnå best resultat.

Vi håper du blir fornøyd med hårføneren!

ABryter B Føntut

C Volumfordeler D Hengeløkke

Innstillinger

>= lav temperatur og sterk luftstrøm for fin tørking eller frisering av håret.

>= høy temperatur og sterk luftstrøm for rask tørking

5= middels temperatur og svak luftstrøm for perfekt frisyre

0= Av

Føntut

Sett føntuten på utblåsningsåpningen for å samle luftstrømmen.

Rett luftstrømmen mot børsten eller kammen du bruker til å forme frisyren.

Fordeler

Volum

Hvis du vil gi håret volum ved hårrøttene,setter du volumfordelerens pinner inn i håret til de berører hodebunnen,og lager roterende bevegelser.Du oppnår best resultat hvis du begynner med håret i nakken,og beveger deg sakte oppover mens du lager roterende bevegelser.

Krøller

Hold fordeleren ca. 10 cm fra hodet,slik at håret tørkes gradvis.Bruk den ledige hånden til å forme håret ved å sette krøller i håret.Dette hindrer at håret kruser seg og blåser ut av fasong.

Koble til og fra tilleggsutstyret

Tilleggsutstyret settes på apparatet ved ganske enkelt å trykke det på plass til du hører et klikk.Du kan fjerne tilleggsutstyret ved å dra delene av apparatet.

Viktig

• Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem.

La ikke apparatet komme i kontakt med vann! Ikke bruk produktet i nærheten av eller over vann i badekar,

vaskeservanter e.l. Hvis du bruker hårføneren på badet, må du trekke ut støpslet etter bruk, da nærheten til vann innebærer en risiko også når den er slått av.

Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv hvis det bare er for en kort stund.

Hold apparatet utenfor rekkevidde av barn.

Blokker aldri luftgitteret.

Dette produktet har automatisk beskyttelse mot overoppheting. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg av. Trekk ut støpslet. Når apparatet har avkjølt seg i noen minutter, kan det brukes igjen. Kontroller om den inngående eller utgående luftstrømmen blokkeres ved å se etter om det sitter fast rusk, hår e.l. i gitteret, før du slår hårføneren på igjen. Kontakt din lokale forhandler eller et Philips-servicesenter hvis du er i tvil.

Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og verktøy er nødvendig.

Türkçe

Yeni Philips saç kurutma makinesi, tüm kiflisel ihtiyaçlar›n›z› karfl›lamak için özel olarak gelifltirilmifltir. Özel aparatlar› sayesinde istedi¤iniz saç modellerini yaratabilirsiniz. En iyi sonucu almak için cihaz› kullanmaya bafllamadan önce talimatlar› dikkatle okuyunuz.

Umar›z yeni saç kurutucunuzu zevkle kullan›rs›n›z.

AAçma/Kapama dü¤mesi B Dar fön bafll›¤›

C Hacim difüzörü D Asma halkas›

Ayarlar:

>= kontrollü kurutma ve saç modelleri yaratmak için düflük s›cakl›k ayar› ve güçlü hava ak›m›

>= h›zl› kurutma için yüksek s›cakl›k ayar› ve güçlü hava ak›m›

5= kal›c› flekilllendirme için orta s›cakl›k ayar› ve kontrollü hava ak›m›

0= kapama

Dar fön bafll›¤›

Dar fön bafll›¤›n› hava ç›k›fl deli¤ine takarak daha yo¤un bir hava ak›m› elde edebilirsiniz. Hava ak›m›n›, saç›n›z› flekillendirmek için kulland›¤›n›z f›rçaya ya da tara¤a yönlendirin.

Difüzör

Hacim vermek

Saça dolgun bir görünüm vermek için difüzörün çubuklar›n› saç diplerine tutarak yuvarlak hareketler yap›n›z. En iyi sonuç, difüzörün çubuklar›n› saç›n alt k›s›mlar›ndan bafllay›p yuvarlak hareketlerle yavaflça yukar› doru ç›kartarak al›n›r.

Dalgalar yaratmak

Difüzörü bafl›n›zdan 10cm uzakta tutunuz. Bu arada dier elinizle saç›n›za flekil verebilirsiniz. Böylece saç›n›zda belirgin ve kal›c› dalgalar yaratabilirsiniz.

Aparatlar›n tak›lmas› ve ç›kar›lmas›

Aparatlar› basitçe cihaz›n az›na tak›n›z. Ç›kartmak için de cihazdan çekiniz.

Önemli:

• Cihaz› fifle takmadan önce, üstünde yaz›l› olan voltaj›n, evinizdeki flebeke voltaj› ile uygunlu¤unu kontrol ediniz.

Cihaz›n suyla temas etmemesine dikkat ediniz. Cihaz›n›z› küvet, lavabo, vs. yak›n›nda kullanmay›n›z. Cihaz›

banyoda kulland›ktan sonra mutlaka kapat›n›z ve fiflini prizden çekiniz çünkü her durumda su, kurutucu için risk teflkil edecektir.

Cihaz› yere koymadan önce mutlaka kapat›n›z. K›sa bir süre için ara verdi¤inizde dahi cihaz› kapat›n›z.

Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yere koyunuz.

Cihaz›n hava giriflini asla kapatmay›n›z.

Cihaz afl›r› ›s›nmaya karfl› koruyucu bir sistemle donat›lm›flt›r. E¤er cihaz afl›r› ›s›n›rsa otomatik olarak kapanacakt›r. Böyle bir durumda cihaz›n fiflini prizden çekin. 5 dakika boyunca cihaz›n so¤umas›n› bekledikten sonra tekrar kullanabilirsiniz. Hava girifl ve ç›k›fl deliklerinin tüyle ya da saçla kapal› olmamas›na dikkat ediniz.

E¤er herhangi bir flüpheniz varsa Yetkili Philips Servislerine baflvurunuz.

E¤er bu cihaz›n kablosu zarar görmüflse, bu ancak Philips taraf›ndan yetkili bir tamir servisi arac›l›¤› ile de¤ifltirilecektir. Çünkü tamir için özel araç-araç veya yedek parça gerekir.

Page 2
Image 2
Philips HP 4833 manual Svenska, Português, Suomi, Dansk, Norsk, Türkçe