4222 001 82192

E S P A Ñ O L

HQ3860, HQ3850, 1 Carga de la afeitadora HQ3830

Instrucciones para BConecte el cable. Asegúrese de que la clavija esté

el usointroducida completamente hasta el fondo (Hasta donde indica la señal).

La afeitadora puede ser conectada a voltajes entre 100 y 240 Voltios.

La afeitadora queda completamente cargada después de 1 hora. La lámpara piloto verde empezará a parpadear.

Una afeitadora completamente cargada proporciona un máximo de 30 minutos de afeitado sin cable.

Cuando use la afeitadora por primera vez, o si no ha sido usada durante algún tiempo, la afeitadora debe cargarse durante 4 horas.

Sobre las baterías recargables

Para garantizar la larga vida de las baterías recargables,siga, por favor, las siguientes instrucciones:

Cargue y guarde la afeitadora a una temperatura entre 5 y 35 ºC.

No deje la afeitadora conectada constantemente a la red.

2 Afeitado

Asegúrese de que la afeitadora está adecuadamente cargada.

También puede afeitarse directamente desde la red eléctrica. Cuando la batería esté completamente descargada, espere unos pocos segundos antes de poner laafeitadora en marcha.

Asegúrese de que la afeitadora nunca entre en contacto conagua.

Obtendrá el mejor resultado cuando la piel esté seca. Aféitese preferiblemente antes o algún tiempo después dehaberse lavado.

BPonga en marcha la afeitadora manteniendo presionado el pequeño botón que hay sobre el interruptor y deslizando elinterruptor hacia arriba. Este dispositivo de seguridad evita el que la afeitadora se ponga accidentalmente enmarcha.

BMueva los conjuntos cortantes rápidamente sobre la piel.Haga movimientos tanto rectos como circulares.

BEstire la piel con su mano libre.

Esto hace que el pelo se levante y proporciona un afeitado más apurado.

Los pelos largos del cuello también pueden ser afeitadosde esta manera.

Recuerde, por favor, que su piel puede necesitar de dos a cuatro semanas hasta acostumbrarse completamente al sistema único de afeitado “Philishave”.

Cortapatillas

• El cortapatillas ha sido especialmente diseñado para recortar patillas y bigotes.

BEl cortapatillas se puede activar mientras el motor está en marcha.

Empuje el botón deslizante hacia arriba para hacer que salgael cortapatillas.

P O R T U G U Ê S

HQ3860, HQ3850,

1 Carga

HQ3830

 

Instruções de

BColoque o cabo de alimentação. Verifique se a

utilização

ficha fica bem encaixada. (Até à marca

 

indicadora.)

 

• A máquina pode ser ligada numa tomada de

 

corrente entre 100 e 240 Volts.

 

• O tempo de carga total é de cerca de 1 hora. A

 

luz verde começará a piscar.

 

• Com carga total a máquina terá autonomia até

 

um máximo de 30 minutos.

 

• Quando se utiliza a máquina pela primeira vez, ou

 

quando não é utilizada durante muito tempo,

 

convém deixar em carga durante 4 horas.

Sobre as pilhas recarregáveis

Para garantir uma longa duração das pilhas recarregáveis, deverá observar as seguintes recomendações:

Carregar e guardar a máquina a temperaturas entre 5º e 35º C.

Não deixar a máquina ligada continuamente à corrente.

2 Barbear

Verifique se a máquina está devidamente carregada.

Também poderá barbear-se com a máquina ligada à corrente. Quando as pilhas estão completamente vazias, deverá aguardar alguns segundos antes de ligar a máquina.

A máquina nunca deverá entrar em contacto com água.

Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. De preferência, barbeie-se antes ou pouco tempo depois de se lavar.

BLigue a máquina mantendo premido o pequeno botão do interruptor e fazendo deslizar o comutador para cima. Este procedimento é uma forma de segurança, impedindo que a máquina se ligue inadvertidamente.

BFaça deslizar as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos rápidos, a direito e em círculo.

BEstique a pele com a mão livre.

Assim, os pêlos levantam e o corte será mais rente.

Os pêlos mais compridos do pescoço também podem ser barbeados da mesma forma.

Deverá ter em atenção que a sua pele poderá necessitar de duas a quatro semanas até se acostumar ao sistema de barbear único da Philishave.

Aparador

O aparador foi especialmente desenhado para as patilhas e o bigode.

• O aparador pode ser accionado com o motor em funcionamento.

BEmpurre o comutador para cima para o fazer sair.

3 Limpeza

I T A L I A N O

HQ3860, HQ3850,

1 Ricarica

HQ3830

 

Istruzioni d'uso

BCollegate il cavo alla presa di corrente.

 

Controllate che lo spinotto sia inserito a fondo.

 

• L’apparecchio può essere collegato a prese di

 

corrente con tensione compresa fra 100 e 240 V.

 

• Per caricare completamente il rasoio occorre

 

circa 1 ora. La spia verde comincia a lampeggiare.

 

• Il rasoio completamente carico fornisce circa 30

 

minuti di rasatura senza filo.

 

• Se l’apparecchio viene utilizzato per la prima

 

volta o dopo un lungo periodo di inattività, il

 

rasoio deve essere posto sotto carica per circa 4

 

ore.

 

Le batterie ricaricabili:

Per garantire una lunga durata alle batterie ricaricabili vi consigliamo di seguire le seguenti istruzioni:

Caricate e conservate il rasoio a temperature comprese fra 5 e 35 °C.

Non lasciate l’apparecchio sempre collegato alla presa di corrente.

2 Rasatura

Controllate che l’apparecchio sia caricato correttamente.

Potete radervi anche con l’apparecchio collegato direttamente alla presa di corrente. Quando le batterie sono completamente scariche aspettate qualche secondo prima di iniziare la rasatura.

Assicuratevi che l’apparecchio non entri mai in contatto con l’acqua.

La miglior rasatura si ottiene con la pelle asciutta. Radetevi preferibilmente prima di lavarvi o un po’ di tempo dopo esservi lavati.

BAccendete l’apparecchio premendo l’interruttore e facendolo scorrere verso l’alto. Questo dispositivo di sicurezza evita l’accensione accidentale del rasoio.

BPassate rapidamente le testine sulla pelle. Eseguite dei movimenti sia lineari che circolari.

BStendete la pelle con la mano libera.

In questo modo i peli si sollevano e si ottiene una rasatura più a fondo.

Con questo accorgimento si possono radere efficacemente anche i peli più lunghi del collo.

Tenete presente che la vostra pelle potrà richiedere da due o quattro settimane di adattamento prima di abituarsi al sistema di rasatura Philishave.

Tagliabasette

Il tagliabasette è stato studiato per permettere di sfumare le basette e regolare i baffi.

• E’ possibile azionare il tagliabasette con il rasoio già in funzione.

BPer estrarre il tagliabasette spingete verso l’alto il cursore.

3 Pulizia

BSpegnete il rasoio.

Per la pulizia utilizzate lo spazzolino in dotazione.

F R A N Ç A I S

HQ3860, HQ3850,

1 Recharge

HQ3830

 

Mode d’emploi

BBranchez le cordon. Assurez-vous que la prise

 

est bien enfoncée jusqu’à la marque repère.

 

Le témoin lumineux vert s’allume.

 

• Le rasoir peut fonctionner avec une alimentation

 

secteur de 100 à 240 Volts.

 

• Le rasoir se recharge complètement en 1 heure

 

environ. Le témoin vert se met alors à clignoter.

 

• Complètement chargé, le rasoir a une autonomie

 

de fonctionnement de 30 minutes maximum.

 

• Lorsque vous utilisez le rasoir pour la première

 

fois ou après une longue période de

 

non-utilisation, rechargez l'appareil pendant 4

 

heures.

Accumulateur rechargeable:

Pour garantir une longue durabilité de votre pile rechargeable, nous vous recommandons de suivre les conseils suivants :

Rechargez et rangez votre rasoir à des températures ambiante situées entre 5° et 35°C.

Ne laissez pas votre rasoir branché en permanence sur le secteur.

2 Rasage

Assurez-vous que le rasoir est correctement chargé.

Vous pouvez, si vous le désirez, vous raser en utilisant le rasoir directement branché sur le secteur.

Lorsque les acumulateurs sont complètement déchargés, attendez quelques secondes avant de mettre en marche.

Veillez à ne jamais mettre l’appareil en contact avec l’eau.

On obtient les meilleurs résultats quand la peau est bien sèche. Il est donc préférable de se raser avant de se laver ou quelque temps après.

BPour la mise en marche de l’appareil, appuyez sur le petit bouton rond de l’interrupteur et faites glisser l’interrupteur vers le haut. Cette sécurité empêche toute mise en marche involontaire de l’appareil.

BDéplacez rapidement les têtes de rasage sur la peau. Effectuez des mouvements à la fois linéaires et circulaires.

BTendez la peau en utilisant votre main libre

Ce faisant vous redresserez les poils et obtiendrez un meilleur rasage.

Les long poils du cou peuvent également être rasés en procédant de cette façon.

Lorsque vous utilisez le système de rasage Philishave pour la première fois, il est important de savoir qu’une période d’adaptation de la barbe de 2 à 4 semaines peut être nécessaire pour obtenir une efficacité de rasage optimale.

Tondeuse

La tondeuse a été spécialement étudiée pour les favoris, la moustache et la barbe.

• La tondeuse peut être mise en service pendant que le moteur fonctionne.

B Faites glisser le curseur vers le haut pour faire sortir la tondeuse.

3 Nettoyage

Limpieza con cepillo

3 Limpieza

Desconecte la afeitadora.

Utilice el cepillo pequeño que va incluido. La unidad deafeitado puede ser limpiada con un líquido desengrasante(por ejemplo, alcohol).

Lubrique los conjuntos cortantes yel cortapatillas con una gota de aceite para máquinas decoser.

Cortapatillas

Limpie siempre el cortapatillas después de cada uso.Lubrique los dientes del cortapatillas cada seis meses.

Unidad de afeitado

• Cada semana. limpieza con cepillo

BLimpie primero la parte superior de la unidad de afeitado.Quite la unidad de afeitado del aparato empujando el botónde liberación y limpie el interior.

Conjuntos cortantes

• Cada 2 meses.

BDesmonte la unidad de afeitado para limpiar los conjuntos cortantes.

Gire la rueda en sentido antihorario y quite la estructura de retención.

Deslice un conjunto cortante (cuchilla y protector) fuera de la estructura.

Mantenga su dedo debajo del conjunto cortante para evitar que la cuchilla se caiga del protector.

Limpie separadamente cada conjunto cortante (cuchilla y protector). Esto es esencial ya que cada cuchilla ha sido afilada con su protector. Si por error se intercambian lascuchillas y los protectores, puede tardarse varias semanasantes de volver a obtener el óptimo rendimiento de afeitado.

Usando el cepillo de pelo corto, limpie cuidadosamente cada cuchilla cepillándola sólo en la dirección de la flecha.

Cepillando, limpie el protector. Debe lubricar el punto central del interior del protector sólo si su piel es bastante seca o si ha desengrasado la unidad de afeitado.

Vuelva a montar la unidad de afeitado presionando y girando la rueda en sentido horario.

Limpeza com escova

Desligue a máquina.

Utilize a escovinha incluída. A unidade de corte poderá ser limpa com um líquido desengordurante (álcool, por exemplo). Lubrifique as cabeças de corte e o aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.

Aparador

Limpe sempre o aparador após cada utilização. Lubrifique os dentes do aparador de seis em seis meses.

Unidade de corte

• Semanalmente.

BLimpeza com escovaLimpe primeiro a parte de cima da unidade de corte. Retire a unidade de corte da máquina, puxando o botão de soltar. Proceda à limpeza do interior.

Cabeças de corte

• De 2 em 2 meses.

BDesmonte a unidade de corte para limpar as cabeças.

Rode o contador no sentido dos ponteiros do relógio e retire a armação.

Retire uma cabeça de corte (com a lâmina e guia) da armação.

Os dedos devem ficar a amparar a cabeça de corte de modo a evitar que a lâmina saia da guia.

Limpe cada uma das cabeças (lâmina e guia) separadamente. É importante que o faça porque a lâmina foi fixada com a guia. Se, por acidente, misturar as guias e as lâminas, poderá levar várias semanas até voltar a obter um bom rendimento no corte.

Limpe cada uma das lâminas cuidadosamente, escovando-as apenas na direcção da seta, servindo-se da escovinha fornecida.

Escove a guia. Deverá lubrificar o ponto central, no interior da guia, apenas se a sua pele for muito seca ou se tiver desengordurado a unidade de corte. Volte a colocar a unidade de corte premindo e rodando no sentido dos ponteiros do relógio.

Deverá lubrificar a parte de cima das cabeças de corte apenas se a sua pele for muito seca ou se tiver desengordurado a unidade de corte.

Pulire con lo spazzolino

E’ possibile pulire il blocco di rasatura con un liquido sgrassante (es. alcool). Lubrificate le testine e il tagliabasette con una goccia di olio per macchina da cucire.

Tagliabasette

BDopo l’uso pulite sempre il tagliabasette con lo spazzolino. Ogni sei mesi lubrificate i denti del tagliabasette.

Blocco di rasatura

• Ogni settimana.

BPulite prima la parte superiore del blocco di rasatura. Successivamente staccate il blocco di rasatura dal rasoio premendo l’apposito tasto. Quindi pulite la parte interna.

Testine

• Ogni 2 mesi.

BSmontate il blocco di rasatura per pulire le testine.

Girate la rotellina in senso antiorario e togliete il telaietto di fissaggio.

Sfilate dal blocco di rasatura una testina alla volta (griglia e gruppo lame).

Tenete la testina fra due dita in modo che il gruppo lame non cada fuori dalla griglia.

Pulite una testina alla volta (gruppo lame e griglia di protezione) in quanto, se vengono accidentalmente invertiti gli accoppiamenti, potrebbero occorrere diverse settimane per poter ripristinare una rasatura ottimale. Questa operazione è necessaria poiché ciascun gruppo lame si è autoaffilato nella rispettiva griglia di protezione.

Pulite accuratamente ogni gruppo lame spazzolandolo esclusivamente nella direzione della freccia, utilizzando lo spazzolino a setole corte.

Pulite la griglia con lo spazzolino. In caso di pelle particolarmente secca o qualora il blocco di rasatura sia stato sgrassato, sarà necessario lubrificare il perno centrale all’interno della griglia.

Rimontate il blocco di rasatura premendo e girando in senso orario la rotellina.

In caso di pelle particolarmente secca o qualora il blocco di rasatura sia stato sgrassato, lubrificate la parte superiore delle testine.

B Mettez le rasoir sur la position arrêt. Utilisez la petite brosse fournie. Vous pouvez nettoyer l’unité de rasage au moyen de

Brossagedégraissant (par exemple de l’alcool). Lubrifiez les têtes de rasage et la tondeuse avec une goutte d’huile pour machine à coudre.

Tondeuse

B Nettoyez toujours la tondeuse après utilisation. Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois.

Unité de rasage

• Chaque semaine

BNettoyez d’abord la partie supérieure de l’unité de rasage. Séparez l’unité de rasage du rasoir et nettoyez l’intérieur.

Têtes de rasage

• Tous les deux mois

BEnlevez l’unité de rasage pour pouvoir nettoyer les têtes de rasage.

Tournez le disque dans le sens anti-horaire pour sortir le cadre de retenue.

Faites glisser une tête de rasage (grille + couteau) hors du support. Conservez votre doigt sous la tête de rasage pour empêcher que le couteau tombe de la grille.

Nettoyez chaque tête de rasage (grille et couteau) séparément. Cela est essentiel car les grilles et les couteaux ont été rôdés par paire. En cas d’interversion accidentelle, plusieurs semaines seraient nécessaires pour retrouver une qualité de rasage optimale. Nettoyez soigneusement chaque couteau en brossant dans le sens de la flêche avec la brosse à poils courts.

Nettoyez la grille à l’aide de la brosse. Vous ne devez lubrifier la partie centrale à l’intérieur des grilles que si vous avez une peau très sèche ou si vous avez dégraissé l’unité de rasage.

Remontez l’unité de rasage en appuyant sur le disque et en le faisant tourner dans le sens horaire.

Vous ne devez lubrifier la partie supérieure des têtes de rasage que si vous avez une peau très sèche ou si vous avez dégraissé l’unité de rasage.

Remplacement des têtes de rasage

Les têtes de rasage usagées ou endommagées ne

Debe lubricar la parte superior de los conjuntos cortantes sólo si su piel es bastante seca o si ha desengrasado launidad de afeitado.

Substituição das cabeças de corte

Sostituzione delle testine

doivent être remplacées que par des têtes Philishave, de type HQ 3.

Sustitución de los conjuntos cortantes Utilice solamente los conjuntos cortantes Philishave (tipo HQ 3) para reemplazar los que estén deteriorados o gastados.

4 Eliminación de la batería

La batería recargable integrada no daña el medio ambiente y no contiene cadmio, plomo o mercurio. Cuando, a su debido tiempo, tenga que desprenderse de la afeitadora, quítele la batería y deposítela en un punto de recogida oficialmente designado para ello.

BPuede llevar la afeitadora a un Servicio Oficial Philips, cuyo personal se encargará del reciclado de la batería.

BUsted mismo también puede quitar la batería de la afeitadora.

BDesconecte la afeitadora.

Asegúrese de que la batería está completamente descargada antes de quitarla. Si no está totalmente descargada, deje funcionar el motor

hasta que se pare. BQuite la batería.

La afeitadora nunca debe conectarse a la red eléctrica después de haber quitado la batería.

Utilize apenas as cabeças de corte Philishave (tipo HQ 3) para proceder à substituição das cabeças estragadas ou gastas.

4 Retirar a pilha

A pilha incorporada é amiga do ambiente e não contém cádmio, chumbo ou mercúrio. Quando chegar a hora de se desfazer da sua máquina, retire a pilha e deite-a num recipiente apropriado para esse tipo de desperdício.

BTambém poderá levar a máquina a um Centro de Assistência Philips que se encarregará do processamento da pilha.

BA pilha pode ser retirada da máquina pelo próprio utilizador.

BRetire a ficha da tomada.

Assegure-se que a pilha está descarregada antes de proceder à sua remoção. Se não estiver vazia,

ponha a máquina trabalhar até o motor parar. BRetire a pilha.

A máquina nunca deverá ligar-se à corrente depois de se ter retirado a pilha.

Per sostituire le testine danneggiate o consumate utilizzate solo testine di ricambio originali Philishave (tipo HQ 3).

4 Per togliere la batteria

La batteria ricaricabile incorporata non contiene cadmio, piombo o mercurio. In ogni caso, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, togliete la batteria e gettatela negli appositi contenitori.

BPotete anche portare l’apparecchio in un Centro Assistenza Philips. Il personale del centro provvederà a riciclare la batteria in modo corretto.

BPotete togliere voi stessi la batteria dall’apparecchio e portarla in un centro di raccolta autorizzato.

BStaccate il cavo di alimentazione.

Assicuratevi che la batteria sia scaricha prima di toglierla dall’apparecchio. In caso contrario

azionate l’apparecchio finché si ferma. BTogliete la batteria dall’apparecchio.

Una volta tolta la batteria l’apparecchio non dovrà più essere collegato alla presa di corrente.

4 Retrait de l’accumulateur

Pour ménager l’environnement votre rasoir est équipé d’un accumulateur incorporé ne contenant pas de cadmium, de plomb, ni de mercure. Lorsque vous souhaiterez vous débarasser de votre rasoir, retirez l’accumulateur et déposez-le dans un endroit désigné à cet effet par les pouvoirs publics.

B Vous pouvez déposer votre rasoir dans un Centre Service Agéé Philips qui se chargera de retraiter l’accumulateur.

BVous pouvez également retirer vous-même l’accumulateurs de votre rasoir.

BDébranchez le rasoir.

Assurez-vous que l’accumulateur est vide avant de les retirer. S’il ne l’est pas, faites fonctionner

votre rasoir jusqu’à ce que le moteur s’arrête. BRetirez l’accumulateur.

Vous ne devez jamais brancher votre rasoir sur le secteur après en avoir retiré l’accumulateur.

Page 2
Image 2
Philips HQ3860 manual Afeitado, Carga, Barbear, Limpeza, Ricarica, Rasatura, Pulizia, Recharge, Rasage, Nettoyage, Limpieza