Philips HR1861 specifications Pred prvo uporabo

Models: HR1861

1 6
Download 6 pages 35.41 Kb
Page 5
Image 5
Pred prvo uporabo

Русский

1Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www. philips.com/welcome.

Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены и крышка плотно удерживается фиксаторами.

Рецепты см. на веб-сайте www.philips.com/kitchen.

2Важная информация

Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно!

Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды.

Запрещается мыть блок электродвигателя в посудомоечной машине.

Внимание!

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.

Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура, вилки или других компонентов.

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации.

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра, прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.

Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы в камеру подачи во время работы прибора. Для этого используйте только толкатель.

Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании фильтра. Лезвия очень острые.

Чтобы прибор всегда стоял ровно, следите за чистотой его нижней панели и поверхности, на которой он стоит.

Предупреждение

Прибор предназначен только для домашнего использования.

Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.

Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.

Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.

Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр прекратил вращаться.

Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.

После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

Уровень шума = 75 дБ [А]

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.

Утилизация

Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.

Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского Парламента и Совета 2002/96/EC:

Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия Manual background поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей Manual background среды и здоровья человека.

3

Обзор

 

A Толкатель

I Отсек для хранения шнура

 

 

B Камера для подачи

J Фиксаторы

 

 

C Крышка

K Приводной вал

 

 

D Фильтр

L Носик

 

 

E Контейнер для сока

M Емкость для сока

 

 

F Контейнер для мякоти

N Отделитель пены

 

 

G Переключатель режимов

O Крышка чаши для сока

 

 

H Блок электродвигателя

 

Manual background Примечание

•• Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество получаемого продукта. Это даже может послужить причиной остановки фильтра.

•• Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в камеру для подачи.

•• Если контейнер для мякоти заполнился во время работы, то необходимо выключить прибор, аккуратно извлечь контейнер и очистить его.

•• Перед тем как продолжить приготовление сока, снова установите контейнер для мякоти.

•• После того, как все ингредиенты переработаны и поступление сока прекратилось, налейте сок из кувшина в стакан. Если в кувшин для сока установлен пеноотделитель, то пена будет отделена от сока.

6Советы по приготовлению сока

Manual background Совет

•• Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Для приготовления сока в соковыжималке подходят следующие фрукты и овощи: ананасы, свекла, корень сельдерея, яблоки, огурцы, морковь, шпинат, дыня, помидоры и виноград.

•• Нет необходимости удалять тонкую пленку и кожуру. Следует удалять только толстую кожуру, например апельсинов, ананасов или сырой свеклы.

•• Если вы хотите получить сок без косточек, удалите косточки перед приготовлением сока.

•• Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив в него несколько капель лимонного сока.

•• Крахмалосодержащие фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго, не подходят для обработки в соковыжималке. Для обработки этих фруктов используйте кухонный комбайн, блендер или ручной блендер.

•• Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в соковыжималке.

•• Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/крахмалистых овощей и фруктов, таких, например, как сахарный тростник.

7Полезный рецепт

Суп из хрена

Ингредиенты

80 г сливочного масла

1 литр овощного бульона

50 мл сока из корня хрена (прибл. 1 корень)

250 мл взбитых сливок

125 мл белого вина

Лимонный сок

Соль

3—4 ст. ложки муки

1Очистите корень хрена с помощью ножа.

2Выжмите сок их корня хрена.

Manual background Примечание

•• Прибор может обработать 3 кг хрена приблизительно за 2 минуты (без учета времени на очистку от мякоти). После обработки 1 кг хрена выключите прибор, отключите его от сети и очистите от мякоти контейнер для мякоти, крышку и сетку. По окончании обработки корня хрена отключите прибор и дайте ему остыть до комнатной температуры.

3Растопите масло на сковороде.

4Слегка обжарьте муку.

5Добавьте бульон.

6Добавьте сок из корня хрена.

7Добавьте взбитые сливки и белое вино.

8Добавьте сок лимона и посолите по вкусу.

8Очистка

Manual background Предупреждение

•• Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.

•• Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды.

Очистить прибор легче всего сразу после использования.

1Выключите прибор, выньте сетевую вилку из розетки электросети и дождитесь, пока фильтр не перестанет вращаться.

2Извлечение съемных деталей с блока электродвигателя.

3Вымойте эти детали с помощью щетки в горячей воде с добавлением жидкого моющего средства и ополосните под водой.

4Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.

Manual background Примечание

•• Для очистки фильтра используйте мягкую щетку.

•• Все части прибора, кроме блока электродвигателя, можно мыть в посудомоечной машине.

9Гарантия и обслуживание

При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в центр поддержки покупателей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.

Slovensky

1 Úvod

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj výrobok na webovej stránke www.philips.com/welcome.

Zariadenie pracuje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je veko správne zabezpečené pomocou svoriek.

Recepty nájdete na stránke www.philips.com/kitchen.

2 Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.

Nebezpečenstvo

Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej

kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.

Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.

Varovanie

Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite, či

napätie uvedené na zariadení, je rovnaké ako napätie v

miestnej sieti.

Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel

alebo iné súčiastky poškodené.

V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné

si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom

stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne

kvalifikovaných osôb, aby sa predišlo možným rizikám.

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane

detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo

mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok

skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo

Deklarovaná hodnota emisie hluku je 75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.

Recyklácia

Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.

Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ č. 2002/96/EC:

Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte sa s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správnou likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne následky na životné prostredie a ľudské zdravie.

3 Prehľad

A

Piest

I

Úložný priestor kábla

 

 

 

 

B

Dávkovacia trubica

J

Svorky

 

 

 

 

C

Veko

K

Hnací hriadeľ

 

 

 

 

D

Filter

L

Výpust

 

 

 

 

E

Nádoba na šťavu

M

Nádoba na šťavu

 

 

 

 

F

Nádoba na dužinu

N

Oddeľovač peny

 

 

 

 

G

Ovládací regulátor

O

Veko nádoby na šťavu

 

 

 

 

H

Pohonná jednotka

 

 

 

 

 

 

4 Pred prvým použitím

Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prichádzajú do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).

Tip

•• Pred použitím vždy skontrolujte filter. Ak zistíte akékoľvek praskliny alebo známky poškodenia, zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte najbližšie servisné stredisko výrobkov značky Philips alebo zaneste zariadenie k svojmu predajcovi.

•• Uistite sa, že na oboch stranách veka sú svorky bezpečne zaistené v správnej polohe. Nádoba na džús má odnímateľný oddeľovač peny. Oddeľovač peny zachytáva z džúsu penu pri jeho nalievaní do pohára.

•• Ak chcete uchovať džús dlhšie čerstvý, po odšťavovaní zakryte nádobu na džús vekom.

5 Používanie odšťavovača

Pred používaním poskladajte zariadenie podľa znázornenia na obr. 2.

Odšťavovač môžete používať na získanie šťavy z ovocia a zeleniny.

Manual background Tip

•• Odšťavovač nepoužívajte dlhšie ako 40 sekúnd.

•• Ovládací regulátor otočte do polohy 1 (nízka rýchlosť) alebo 2 (normálna rýchlosť).

•• Rýchlosť 1 je vhodná najmä na spracovanie mäkkého ovocia a zeleniny, ako napríklad vodových melónov, hrozna, paradajok a uhoriek.

•• Rýchlosť 2 je vhodná na spracovanie všetkých ostatných druhov ovocia a zeleniny, ako napr. jabĺk, mrkvy a červenej repy.

Manual background Poznámka

•• Na piest netlačte príliš silno, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť kvalitu získanej šťavy. Mohli by ste tým dokonca zastaviť otáčanie filtra.

•• Do dávkovacej trubice nikdy nesiahajte prstami ani žiadnymi predmetmi.

•• Ak sa nádoba na dužinu počas používania zaplní, vypnite zariadenie, opatrne vyberte nádobu na dužinu a vyprázdnite ju.

•• Prázdnu nádobu na dužinu pozorne vráťte späť a až potom pokračujte v odšťavovaní.

•• Po spracovaní všetkých surovín a keď džús prestane tiecť z výpustu, nalejte džús z nádoby do pohára. Ak je v nádobe na džús vložený oddeľovač peny, pena sa oddelí od džúsu.

6Tipy na odšťavovanie

Manual background Tip

•• Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahujú viac šťavy. Ananás, červená repa, stonkový zeler, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky a hrozno sú obzvlášť vhodné na spracovanie v odšťavovači.

•• Tenkú kôru alebo šupky ovocia nemusíte odstraňovať. Ošúpte len hrubé šupy, napr. šupy pomarančov, ananásu a nevarenej červenej repy.

•• Ak chcete vytlačiť šťavu z ovocia s jadierkami, nezabudnite pred odšťavovaním jadierka vybrať.

•• Jablková šťava veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces spomalíte, ak do nej pridáte niekoľko kvapiek citrónovej šťavy.

•• Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, figy a mango, sa nehodí na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite mixér alebo ponorný mixér.

•• V odšťavovači môžete spracovať aj listy a byle z listov napr. šalátu.

•• Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo vláknitých či škrobovitých druhov ovocia a zeleniny, ako napr. cukrovej trstiny.

7 Zdravý recept

Chrenová polievka

Zloženie:

80 g masla

1 liter zeleninového vývaru

50 ml chrenovej šťavy (približne 1 koreň)

250 ml šľahačky

125 ml bieleho vína

Citrónová šťava

Soľ

3 – 4 lyžice múky

1Chren očistite nožom.

2Vytlačte z chrenu šťavu.

Poznámka

•• Toto zariadenie dokáže spracovať 3 kg chrenu za približne 2 minúty (nepočítajúc pritom čas potrebný na odstránenie dužiny). Po odšťavení 1 kg chrenu vypnite zariadenie, odpojte ho od siete a odstráňte dužinu z nádoby na dužinu, z veka aj sitka. Po dokončení odšťavovania chrenu zariadenie vypnite a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu.

3Na panvici rozpustite maslo.

4Zľahka v ňom opražte múku.

5Pridajte vývar.

6Dolejte chrenovú šťavu.

7Pridajte šľahačku a biele víno.

8Pridajte citrónovú šťavu a dochuťte soľou.

8Čistenie

Manual background Varovanie

•• Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.

•• Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.

Slovenščina

1 Uvod

Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.

Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pritrjen z objemkama. Za recepte obiščite www.philips.com/kitchen.

2 Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.

Nevarnost

Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod pipo.

Motorne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju.

Opozorilo

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na podstavku aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.

Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.

Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.

Aparata ne pustite delovati brez nadzora.

Če na filtru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.

Med delovanjem aparata v kanal za polnjenje ne segajte s prsti ali drugimi predmeti. Za to lahko uporabljate samo potiskalo.

Ne dotikajte se majhnih rezil na podstavku za filter. So zelo ostra.

Da bo aparat stabilen, morata biti površina, na kateri je aparat, in spodnji del aparata čista.

Pozor

Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.

Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.

Aparat uporabljajte samo, če sta zapeti obe zaponki.

Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja filtra morate le še sprostiti objemki.

Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.

Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.

Raven hrupa = 75 dB [A]

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.

Recikliranje

Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.

Če je na izdelku prečrtan simbol posode za smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi 2002/96/ES:

Izdelka ne zavrzite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o lokalnih pravilih za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. Pravilna odstranitev starega izdelka pomaga preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.

3

Pregled

 

 

A

Potiskalo

I

Shranjevanje kabla

 

 

 

 

B

Kanal za polnjenje

J

Zaponki

 

 

 

 

C

Pokrov

K

Pogonska os

 

 

 

 

D

Filter

L

Dulec

 

 

 

 

E

Zbiralnik za sok

M

Vrč za sok

 

 

 

 

F

Posoda za tropine

N

Ločevalnik pene

 

 

 

 

G

Regulator

O

Pokrov vrča za sok

 

 

 

 

H

Motorna enota

 

 

 

 

 

 

4

Pred prvo uporabo

 

 

Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s hrano (oglejte si poglavje »Čiščenje«).

Manual background Nasvet

•• Filter pred uporabo preglejte. Če na njem odkrijete razpoke ali poškodbe, aparata ne uporabljajte in pokličite najbližji Philipsov servisni center oziroma aparat odnesite prodajalcu.

•• Preverite, da sta objemki pravilno pripeti na obe strani pokrova. Vrč za sok ima snemljiv ločevalnik pene. Ločevalnik pene peno loči od soka, ko ga nalivate v kozarec.

•• Da bo sok dlje časa svež, po iztiskanju soka na vrč namestite pokrov.

5 Uporaba sokovnika

Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sliki 2.

S sokovnikom lahko iztiskate sok iz sadja in zelenjave.

Manual background Nasvet

•• Sokovnika ne uporabljajte dlje kot 40 sekund.

•• Regulator premaknite na nastavitev 1 (nizka hitrost) ali 2 (običajna hitrost).

•• Hitrost 1 je primerna predvsem za mehkejše sadje in zelenjavo, kot so lubenice, grozdje, paradižniki in kumare.

•• Hitrost 2 je primerna za vse ostale vrste sadja in zelenjave, kot so jabolka, korenje in pesa.

4Перед первым использованием

Перед первым использованием тщательно очистите все части прибора, соприкасающиеся с продуктами питания (см. главу «Очистка»).

Совет

•• Всегда проверяйте фильтр перед использованием. При обнаружении трещин или других повреждений прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips или по месту приобретения изделия.

•• Убедитесь, что фиксаторы на обеих сторонах крышки заблокированы. Кувшин для сока оснащен съемным пеноотделителем. Пеноотделитель отделяет пену от сока при наливании его в стакан.

•• Чтобы сохранить сок свежим надолго, закройте кувшин для сока крышкой после приготовления сока.

5Использование соковыжималки

Перед включением прибора убедитесь, что сборка выполнена, как указано на рис. 2. Соковыжималку можно использовать для приготовления как сока из фруктов, так и из овощей.

Совет

•• Не используйте соковыжималку дольше 40 секунд.

•• Установите переключатель режимов в положение 1 (низкая скорость) или 2 (высокая скорость).

•• Положение 1 (низкая скорость) подходит для приготовления сока из мягких фруктов и овощей, таких как арбузы, виноград, томаты и огурцы.

•• Положение 2 (высокая скорость) подходит для более твёрдых типов овощей и фруктов, таких как яблоки, морковь и свекла.

3140 035 35931

3/3

im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia

osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so

zariadením.

Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.

Ak vo filtri objavíte praskliny alebo ak je filter

poškodený, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa

na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.

Kým zariadenie pracuje, do dávkovacej trubice nikdy

nesiahajte prstami ani inými predmetmi. Na tento účel

sa môže použiť jedine zatláčací piest.

Nedotýkajte sa malých čepelí v spodnej časti filtra. Sú

veľmi ostré.

Aby ste zabezpečili stabilné umiestnenie zariadenia,

udržujte povrch, na ktorom sa zariadenie nachádza, a

spodnú časť zariadenia čisté.

Upozornenie

Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.

Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.

Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky.

Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie filtra sa zastaví.

Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.

Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

Čistenie je jednoduchšie, ak ho vykonáte ihneď po použití zariadenia.

1Zariadenie vypnite, odpojte zo siete a počkajte, kým sa filter neprestane otáčať.

2Odpojenie odnímateľných dielov od pohonnej jednotky.

3Tieto diely očistite kefkou v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu a opláchnite ich tečúcou vodou.

4Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.

Manual background Poznámka

•• Na čistenie filtra používajte mäkkú kefku.

•• Všetky súčiastky, okrem pohonnej jednotky, môžete tiež čistiť v umývačke na riad.

9 Záruka a servis

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Manual background Opomba

•• Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker lahko poslabšate kakovost soka. Povzročite lahko celo zaustavitev delovanja filtra.

•• V kanal za polnjenje ne segajte s prsti ali drugimi predmeti.

•• Če se posoda za tropine med uporabo napolni, izklopite aparat in posodo za tropine previdno odstranite in izpraznite.

•• Preden nadaljujete z iztiskanjem soka, ponovno sestavite prazno posodo za tropine.

•• Ko ste iztisnili vse sestavine in sok preneha teči, ga iz vrča izlijte v kozarec. Če je ločevalnik pene v vrču za sok, bo pena odstranjena iz soka.

6Nasveti za iztiskanje soka

Manual background Nasvet

•• Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker vsebujeta več soka. Za obdelavo v sokovniku so primerni predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumare, korenje, špinača, melone, paradižniki in grozdje.

•• Drobnih lupin ali luščin ni treba odstranjevati. Odstraniti morate samo debelejše lupine, na primer od pomaranč, ananasa in surove pese.

•• Če želite iztiskati sadje s koščicami, jih pred iztiskanjem odstranite.

•• Jabolčni sok zelo hitro porjavi. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic limoninega soka.

•• Sadje, ki vsebuje škrob, kot so banane, papaje, avokado, fige in mango, ni primerno za obdelavo v sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadja uporabite kuhinjski strojček, mešalnik ali ročni mešalnik.

•• V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.

•• Sokovnik ni primeren za obdelavo zelo trdega in/ali vlaknastega/škrobnega sadja ali zelenjave, kot je sladkorni trs.

7 Zdrav recept

Hrenova juha

Sestavine:

80 g masla

1 liter zelenjavne jušne osnove

50 ml hrenovega soka (pribl. 1 korenina)

250 ml smetane za stepanje

125 ml belega vina

Limonin sok

Sol

3–4 žlice moke

Page 5
Image 5
Philips HR1861 specifications Pred prvo uporabo