SCB5650NB

EN

User Manual

FR

Manuel d’utilisation

ES

Guía de usuario

DE

Bedienungsanleitung

NL

Gebruikershandleiding

IT

Manuale d'uso

PR

Manual do utilizador

GR

Od

TR

Kullanım kılavuzu

DK

Brugervejledning

SV

Använderhandbok

SF

Käyttöohje

PL

Instrukcja obsługi

CZ

Uživatelská příručka

SK

Návod na použitie

HU

Felhasználói kézikönyv

RU

Руководство по

 

эксплуатации

A)

B)

C)

SCB5650NB 1 hour charger

English

Important Safety Instructions:

Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.

Warning:

Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.

For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.

Do not dispose of in fire, short circuit or open.

Charge new batteries before using.

Never alter the AC cord or plug.

Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.

Do not disassemble the charger.

To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning or when not in use.

This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.

Never use the charger as a power source for any electrical equipment.

Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release toxic materials.

This charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger by pulling the plug and not the cord.

Do not operate the charger if cord or plug is damaged.

Do not charge damaged or leaking batteries.

Care:

Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents.

Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate collection system for electrical and electronic products.

SCB5650NB Chargeur de piles 1 heure

Français

 

SCB5650NB Cargador de 1 hora

Español

 

SCB5650NB 1-Stunde-Ladegerät

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions importantes liées à la sécurité

 

Importantes instrucciones de seguridad:

 

Wichtige Sicherheitshinweise:

 

Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et

Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de

Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-

des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute

seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,

und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des

utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au

lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del

Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf

chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.

cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.

den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.

Avertissement:

 

Advertencias:

 

Warnung:

 

• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger

• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas

• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-

des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non

 

alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el

 

Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem

indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques

 

cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones

 

Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen

d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.

 

personales.

 

 

platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.

 

• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).

• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).

• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.

Voir fig. A.

 

 

Véase la fig. A.

 

• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.

 

• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.

• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.

 

• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.

 

• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.

 

• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.

 

• An Netzkabel oder -stecker keinesfalls Veränderungen vornehmen.

 

• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.

 

• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.

 

• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken

• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.

• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.

 

Erschütterungen ausgesetzt war.

 

• Ne démontez pas ce chargeur.

 

• No desmonte el cargador.

 

• Das Ladegerät nicht demontieren.

 

• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise

• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo

• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem

avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.

 

 

utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.

 

 

Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.

 

• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas

• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.

 

• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.

le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à

 

No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.

 

 

Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten

l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée

 

Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el

 

Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß

ou gêner son fonctionnement normal.

 

 

desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.

 

 

und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.

 

• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil

• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de

• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.

électrique.

 

 

equipo eléctrico.

 

• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie

• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles

• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o

 

bersten oder Giftstoffe freisetzen können.

 

risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.

 

 

emitir sustancias tóxicas.

 

• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen

• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des

• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que

 

unbeaufsichtigt benutzt werden.

 

personnes infirmes non surveillées.

 

 

no estén en buen estado físico.

 

• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das

• Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez

• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el

 

Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.

 

le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.

 

 

cargador tirando del enchufe, no del cordón.

 

• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.

• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.

 

• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.

 

• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.

 

• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.

• No cargue pilas dañadas o que pierden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pflege:

 

Entretien:

 

 

Cuidado del cargador:

 

• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden

• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits

• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos

 

Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder

chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.

 

 

químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.

 

 

starken Reinigungsmittel.

 

• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur

• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el

• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich

votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.

 

sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.

 

über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.

SCB5650NB 1-uurslader

Nederlands

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.

Waarschuwing:

Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen.

Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.

Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.

Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.

Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.

Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.

Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.

Haal de lader niet uit elkaar.

Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.

Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.

Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.

Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.

Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen die toezicht nodig hebben.

Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het stopcontact haalt.

Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.

Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.

Onderhoud:

Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.

De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.

Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.

SCB5650NB Caricabatterie da 1 ora

Italiano

Importanti istruzioni sulla sicurezza:

Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.

Avvertenza:

Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.

Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Vedere la fig. A.

Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.

Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.

Non modificare il cavo o la spina CA.

Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.

Non smontare il caricatore.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo o quando non è in uso.

Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.

Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.

Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.

Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.

Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore tirando la spina, non il cavo.

Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.

Non caricare batterie danneggiate o con perdite.

Manutenzione:

Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi.

Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.

SCB5650NB Carregador de 1 hora

Português

Instruções de segurança importantes:

Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.

Aviso:

Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.

Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig. A.

Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.

Carregue as pilhas novas antes de as usar.

Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.

Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.

Não desmonte o carregador.

Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.

Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.

Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer equipamento eléctrico.

Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar materiais tóxicos.

Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem a devida supervisão.

Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.

Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.

Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.

Cuidado:

Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.

Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos e electrónicos.

SCB5650NB1

Ni-MH.

a

a

a

Information to the Consumer

Disposal of your old product

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.

Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.

Informations pour le consommateur

Mise au rebut des produits en fin de vie

Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond

aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.

Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.

Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.

Información al consumidor

Desecho del producto antiguo

El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.

Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.

Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.

Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

Kundeninformationen

Entsorgung Ihres alten Geräts

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.

Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.

Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

D)

Battery charging times:

Battery

Battery

Approx.

size

capacity (mAh)

charging time

AA Ni-MH

2600 mAh

80 min

AA Ni-MH

2300 mAh

75 min

AA Ni-MH

1800 mAh

60 min

AA Ni-MH

1300 mAh

40 min

AAA Ni-MH

700 mAh

45 min

Operating Instructions

General charging guidelines

At the same time you can charge 1, 2, 3 or 4 AA/AAA batteries.

For long battery life, only charge empty batteries.

When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).

You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same time.

Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.

Charging batteries

1Insert batteries in the charger.

For AAA batteries flip down the charger contacts. See fig. A.

2Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the charger and plug the adapter into a household electric outlet. See fig. B.

>The red CHARGE LEDs will illuminate indicating that charging is in progress.

>If any of the batteries is not installed correctly, the CHARGE LED will not light and the charger will not start charging.

>If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), the CHARGE LED will flash red and the battery/batteries will not be charged.

>When the batteries are fully charged, the red CHARGE LEDs will turn off. The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully charged for use.

3When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!

Battery charging times: See fig. D.

Mode d’emploi

Consignes générales sur la charge

Vous pouvez charger simultanément 1, 2, 3 ou 4 piles AA/AAA.

Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.

Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.

Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en même temps.

Remarque: Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.

Charge des piles

1Insérez les piles dans le chargeur.

Pour les piles AAA, inclinez les contacts du chargeur vers le bas. Voir fig. A.

2Connectez la prise de sortie CC de l’adaptateur au jack d’entrée CC du chargeur et branchez l’adaptateur sur une prise secteur. Voir fig. B.

>Le voyant rouge (de charge) s’allume pour indiquer que la charge est en cours.

>Si une des piles n’est pas correctement installée, le voyant de charge ne s’allume pas et la charge ne s'effectue pas

>Si une des piles n’est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le voyant de charge deviendra rouge clignotant et la charge de la pile/des piles ne s'effectue pas.

>Lorsque les piles sont complètement chargées, le voyant rouge s’éteint.

Le chargeur passe alors en charge d’entretien pour garder vos piles complètement chargées pour l’utilisation.

3Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise secteur et retirez les piles. Voir fig. C.

Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!

Durées de charge des piles: Voir fig. D.

Instrucciones de utilización

Directrices de carga generales

Puede cargar 1, 2, 3 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo.

Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.

Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.

Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.

Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.

Carga de las pilas

1Coloque las pilas en el cargador.

Para pilas AAA gire hacia abajo los contactos del cargador. Véase fig. A.

2Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.

>El LED CHARGE se enciende indicando que la carga se está realizando.

>Si alguna de las pilas no está colocada correctamente, el LED CHARGE no se encenderá y el cargador no iniciará la carga.

>Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa), el LED destella de color rojo y la pila o pilas no se cargarán.

>Cuando las pilas están completamente cargadas, el LED CHARGE rojo se apaga. Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para mantener las pilas completamente cargadas.

3Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!

Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.

Bedienungsanleitung

Allgemeine Richtlinien zum Laden

Sie können gleichzeitig 1, 2, 3 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.

Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen.

Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.

Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA) gleichzeitig laden.

Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt.

Laden der Akkus

1Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein.

Bei AAA-Akkus klappen Sie die Adapterkontakte nach unten. Siehe Abb. A.

2Schließen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die Gleichstromeingangsbuchse des Ladegeräts und den Adapter an eine Steckdose an. Siehe Abb. B.

>Das Aufleuchten einer roten LED (Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang aktiviert ist.

>Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LADESIGNAL-LED nicht startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.

>Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter Akku), blinkt die LADESIGNAL-LED rot und wird der/werden die Akku(s) nicht geladen.

>Die rote LED erlischt nach Vollladung der Akkus.

Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit vollständig geladen und verwendungsbereit sind.

3Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!

Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.

Gebruiksaanwijzing

Algemene richtlijnen voor het laden

U kunt 1, 2, 3 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.

Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.

Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.

U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een verschillend formaat (AA/AAA) laden.

Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.

Opladen van batterijen

1Plaats de batterijen in de lader.

Klap bij AAA-batterijen de contactpunten naar beneden. Zie fig. A.

2Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact. See fig. B.

>De rode laadindicator gaat aan en geeft hiermee aan dat het laden bezig is.

>Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde batterij), dan knippert de indicator rood en wordt/worden de batterij(en) niet geladen.

>Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan gaat de rode laadindicator uit. De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen blijven voor gebruik.

>Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan gaat de rode laadindicator uit. De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen blijven voor gebruik.

3Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.

Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!

Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.

Istruzioni per il funzionamento

Indicazioni generali per la ricarica

È possibile caricare contemporaneamente 1, 2, 3 o 4 batterie AA/AAA.

Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.

Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.

È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi di batterie (AA/AAA).

Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.

Ricarica delle batterie

1Inserire le batterie nel caricatore.

Per le batterie AAA spostare in basso i contatti del caricatore. Vedere la fig. A.

2Collegare la spina di uscita CC dell’adattatore alla presa di ingresso CC del caricatore ed inserire l’adattatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.

>Si accenderà la spia rossa di ricarica ad indicare la ricarica in corso.

>Se una delle batterie non è inserita correttamente, la spia CHARGE non si accende ed il caricatore non inizia la ricarica.

>Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato), la spia CHARGE lampeggia in rosso e quella batteria non viene caricata.

>Quando le batterie sono completamente cariche, la spia rossa di ricarica si spegne. Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le batterie completamente cariche per l’uso.

3Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!

Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.

Instruções de utilização

Orientações gerais de carregamento

Pode carregar ao mesmo tempo 1, 2, 3 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.

Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.

Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.

Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes.

Nota: É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.

Carregar as pilhas

1Insira as pilhas no carregador. No caso de pilhas do formato AAA, vire para baixo os contactos do carregador. Veja a fig. A.

2Ligue a ficha de saída DC do transformador na tomada DC de entrada do carregador, e ligue o transformador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.

>O LED de CARGA, vermelho, irá acender-se, indicando que o processo de carregamento está em decurso.

>Se quaisquer das pilhas não estiverem instaladas correctamente, o LED de CARGA não acenderá, e o carregador não começará a carregar.

>Se quaisquer das pilhas não estiverem em bom estado para serem carregadas, por exemplo se alguma pilha estiver danificada, o LED de CARGA irá piscar com a cor vermelha, e as pilhas não serão carregadas.

>Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o LED de CARGA, vermelho, irá apagar-se. O carregador irá agora passar para o modo de carga de manutenção, para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a serem usadas.

3Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento de pilhas diferentes!

Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.

Od

1, 2, 3

 

°C

40°C.

mAh)

 

1

2

 

LED

.

>

 

>

 

LED

d

a

 

>

 

 

 

LED

a

>

 

LED

3

C.

Informatie voor de consument

Verwijdering van uw oude product

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.

Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.

Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.

Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

Informazioni per il consumatore

Smaltimento di vecchi prodotti

Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.

Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

Informações ao consumidor

Eliminação do seu antigo produto

O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.

Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC

Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.

Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.

0682

Additional information (including warranty conditions)

 

available at our website:

 

Specifications are subject to change without notice.

Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.www.philips.com/support 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.

www.philips.com

Specifications subject to change without notice.

 

 

 

 

All dimensions shown are approximate.

Visit our website at: www.philips.com

 

 

Visitez notre site web: www.philips.com

Visite nuestro sitio web: www.philips.com

Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com

Bezoek onze website op: www.philips.com

Visitare il nostro sito web: www.philips.com

Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com

d

D.

www.philips.com

a

.

Page 1
Image 1
Philips operating instructions SCB5650NB 1 hour charger, SCB5650NB 1-uurslader Nederlands, SCB5650NB1, Mode d’emploi