SCB7025.qxd
SCB7025
EN | User Manual |
FR | Manuel d’utilisation |
ES | Guía de usuario |
DE | Bedienungsanleitung |
NL | Gebruikershandleiding |
IT | Manuale d'uso |
PR | Manual do utilizador |
GR |
|
TU | Kullanım kılavuzu |
DK | Brugervejledning |
SV | Använderhandbok |
SU | Käyttöohje |
PL | Instrukcja obsługi |
CZ | Uživatelská příručka |
SK | Návod na použitie |
HU | Felhasználói kézikönyv |
RU | Руководство по |
| эксплуатации |
A)
B)
C)
SCB7025, 30 min.AA/AAA charger | English |
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Warning:
•Use to charge Philips MultiLife NiMH rechargeable batteries only.
Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
•For proper battery insertion, please observe pole indications
•Never use an extension cord or any attachment not recommended, as this may result in a risk of fire, electric shock or personal injury.
•The supplied AC adaptor supplies 12V DC and delivers 3000 mA. Using an adapter that does not meet these specifications could damage the charger or the adapter.
•Never alter the plug provided. Improper connection can result in a risk of an electric shock.
•Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage.
•Do not disassemble the charger. Incorrect
•To avoid risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning or when not in use.
•This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive moisture.
•Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
•Orientate adapter in a vertical or floor mount position correctly when plugged into a household electric outlet.
•Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release toxic materials.The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and need to be disposed of safely.
Care:
Use and store the charger in normal temperatures only. Handle the charger carefully; do not drop it. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents.
SCB7025, 30 min.AA/AAA chargeur | Français |
Consignes de sécurités importantes :
Conservez ces instructions : ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement :
•À utiliser uniquement pour charger des piles Philips MultiLife NiMH rechargeables. Évitez de charger des piles alcalines,
•Pour insérer correctement la pile, respectez les indications de polarité
•N'utilisez jamais de rallonge ou de cordon non recommandé car ils pourraient présenter des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles.
•L'adaptateur secteur fourni délivre un courant de 12V CC et 3000 mA. L'utilisation d'un adaptateur ne présentant pas les mêmes caractéristiques risque d'endommager le serveur ou l'adaptateur.
•Ne changez jamais la prise fournie. Un branchement incorrect peut entraîner un risque d'électrocution.
•N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc ou des dommages.
•Ne démontez pas le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner des risques d'incendie ou d'électrocution.
•Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
•Ce chargeur de piles est uniquement à usage intérieur. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive.
•N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil électrique.
•Orientez l’adaptateur correctement, à la verticale ou sur un support, lorsque vous le branchez à une prise murale domestique.
•Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne
Entretien :
Utilisez et stockez le chargeur dans des conditions de température normales uniquement. Manipulez le chargeur avec précaution ; évitez de le laisser tomber. Rangez le chargeur à l'abri de la poussière et de la saleté car elles peuvent provoquer l'usure prématurée de certaines pièces ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Nettoyez le chargeur de temps en temps à l'aide d'un chiffon humide, sans produits chimiques agressifs, solvants de nettoyage ou détergents puissants.
SCB7025, 30 min.AA/AAA cargador | Español |
Instrucciones de seguridad importantes:
Guarde estas instrucciones; este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
•Utilizarlo solamente para cargar Philips MultiLife NiMH recargables.
No recargue pilas alcalinas, de carbón zinc, de litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder líquido, ocasionando lesiones personales.
•Para una introducción adecuada de las pilas tenga en cuenta las indicaciones de polaridad
•No utilice nunca alargadores ni ensambladores no recomendados, ya que puede existir riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
•El adaptador de CA proporcionado suministra 12 V CC y genera 3000 mA. El uso de un adaptador que no cumpla estas especificaciones podría dañar el cargador o el adaptador.
•No modifique nunca el enchufe proporcionado.
Una conexión incorrecta puede provocar descargas eléctricas.
•No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
•No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
•Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de pared antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando.
•Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
•No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico.
•Orientar el adaptador correctamente en una posición de montaje vertical o sobre el suelo cuando se enchufe en un tomacorriente casero.
•No queme, desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir sustancias tóxicas. Las pilas deben retirarse del aparato antes de que éste se deseche y deben eliminarse de una forma segura.
Mantenimiento:
Utilice y almacene el cargador sólo a temperaturas normales. Manipule el cargador con precaución; no lo deje caer. Mantenga el cargador alejado del polvo y la suciedad, ya que podría ocasionar un desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal. Limpie el cargador con un paño húmedo sin productos químicos abrasivos, disolventes de limpieza ni detergentes fuertes.
SCB7025, 30 Min.AA/AAA Ladegerät | Deutsch |
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf - dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Anwendungshinweise zum zugehörigen Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
•Ausschließlich zum Aufladen von wiederaufladbaren Philips MultiLife
•Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung
•Keinesfalls Verlängerungskabel oder nicht spezifizierte Zusatzeinrichtungen verwenden, da sonst die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen oder Personenschäden besteht.
•Das mitgelieferte Netzteil liefert 12 V Gleichspannung bei 3000 mA.
Bei Verwendung eines Netzteils, das diese Spezifikationen nicht erfüllt, können Ladegerät und Netzteil beschädigt werden.
•Nehmen Sie an dem mitgelieferten Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
Bei einer fehlerhaften Verbindung besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen.
•Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war.
•Das Ladegerät nicht demontieren. Bei fehlerhaftem Zusammenbau besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
•Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
•Dieses
•Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
•Den Adapter beim Anschluss an eine häusliche Steckdose richtig in einer vertikalen oder bodenmontierten Position ausrichten.
•Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können.Vor dem Entsorgen des Gerätes müssen auch die Akkus herausgenommen und sicher entsorgt werden.
Pflege:
Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur bei normalen Temperaturen. Behandeln Sie das Ladegerät vorsichtig; lassen Sie es nicht herunterfallen. Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
SCB7025, 30 min.AA/AAA batterijlader | Nederlands |
Belangrijke veiligheidsinstructies:
Bewaar deze instructies – deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het veilige gebruik van deze lader. Lees voor gebruik alle instructies en veiligheidsmarkeringen op de lader, de batterijen en de producten die deze batterijen gebruiken.
Waarschuwing:
•Alleen gebruiken voor het laden van Philips MultiLife NiMH batterijen. Probeer geen alkaline,
•Let bij het plaatsen van de batterijen in de lader op de polariteit
Laad nieuwe batterijen op volgens de instructies.
•Gebruik de lader nooit in combinatie met een verlengsnoer of een andere toevoeging anders dan aanbevolen aangezien dit zou kunnen leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijke verwondingen.
•De bijgeleverde
Gebruik van een adapter die niet aan deze specificaties voldoet kan de lader of de adapter beschadigen.
•Verander nooit de bijgeleverde stekker.
Een ongeschikte verbinding kan leiden tot een elektrische schok.
•Lader niet gebruiken als deze is gevallen of op enige wijze schade heeft ondervonden.
•Lader niet demonteren.
Onjuiste montage kan leiden tot elektrische schok of brand.
•Om de kans op elektrische schok te verminderen, de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik of bij het schoonmaken.
•Deze lader alleen binnenshuis gebruiken. Niet blootstellen aan
•Niet gebruiken als stroombron voor enig elektrisch apparaat.
•De adapter in een vloercontact of verticaal in een wandcontactdoos steken.
•Batterijen niet verbranden, openen of kortsluiten aangezien batterijen hierdoor kunnen exploderen of schadelijke stoffen kunnen gaan lekken. De batterijen moeten bij het einde van de levensduur uit de applicatie verwijderd worden zodat zij op een veilige manier als afval verwerkt kunnen worden.
Voorzorgmaatregelen:
Bewaar en gebruik de lader alleen in normale temperaturen. Hanteer de lader voorzichtig, laat hem niet vallen.Vermijd contact met vuil en stof aangezien dit kan leiden tot vroegtijdige slijtage en het normale functioneren kan schaden.
Veeg de lader af en toe af met een vochtige doek zonder sterke schoonmaak- of oplosmiddelen.
SCB7025, 30 min.AA/AAA caricatore | Italiano |
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare e i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
•Utilizzare esclusivamente per batterie ricaricabili Philips MultiLife NiMH. Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
•Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli
•Non utilizzare mai una prolunga o qualsiasi altro attacco non consigliato, poiché potrebbe provocare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
•L'adattatore CA in dotazione ha una potenza di 12 V CC e 3000 mA.
Un adattatore che non soddisfa queste specifiche potrebbe danneggiare il caricatore o l'adattatore.
•Non modificare mai la spina fornita.
Un collegamento errato potrebbe causare il rischio di scosse elettriche.
•Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
•Non smontare il caricatore. Un riassemblaggio non corretto potrebbe causare il rischio di scosse elettriche o incendi.
•Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo o quando non è in uso.
•Questo caricabatterie è solo per uso interno.
Non esporre il caricatore a pioggia o a condizioni di umidità eccessiva.
•Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
•Orientare correttamente l’adattatore in posizione verticale o montato a pavimento quando inserito in una presa elettrica domestica.
•Non incinerare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici. Le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio prima che venga buttato via e devono essere smaltite con sicurezza.
Manutenzione:
Utilizzare e conservare il caricatore solo a temperature normali. Maneggiare il caricatore attentamente; non lasciarlo cadere. Mantenere il caricatore pulito da polvere o residui, che possono causare un'usura prematura delle parti o compromettere il normale funzionamento dell'unità.
Pulire periodicamente il caricatore con un panno inumidito senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
SCB7025, 30 min.AA/AAA carregador | Português |
Instruções de Segurança Importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém importantes instruções de segurança e funcionamento para este carregador.Antes de usar o seu carregador, leia todas as instruções e avisos no carregador, nas pilhas que vai carregar e nos produtos que as usam.
Atenção:
•Use para carregar apenas as pilhas recarregáveis Philips MultiLife NiMH.
Não carregar pilhas alcalinas, de
•Para a introdução adequada das pilhas, observe as indicações dos pólos
•Nunca use uma extensão ou qualquer acessório não recomendado, pois isso pode resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais.
•O adaptador AC fornece 12V DC e produz 3000 mA. Usar um adaptador que não cumpra estas especificações pode danificar o carregador ou o adaptador.
•Nunca altere a ficha fornecida.A ligação imprópria pode resultar num risco de choque eléctrico.
•Não ponha o carregador a funcionar se este tiver sido sujeito a choques ou a danos.
•Não desmonte o carregador.A remontagem incorrecta pode resultar em risco de choque eléctrico ou de incêndio.
•Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador da tomada de corrente antes de o limpar ou quando não estiver a ser usado.
•Este carregador de pilhas
•Nunca use o carregador como fonte de corrente para qualquer equipamento eléctrico.
•Oriente a posição do transformador de forma vertical ou montado no chão, quando ligado a uma tomada eléctrica de rede.
•Não queime, desmonte, nem
Cuidados:
Use e guarde o carregador unicamente sob temperaturas normais. Manuseie o carregador com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o carregador longe do pó e da sujidade, que podem causar o desgaste prematuro das peças, ou afectar o seu funcionamento normal. Limpe regularmente o carregador com um pano húmido e sem recurso a químicos agressivos, solventes de limpeza, ou detergentes fortes.
SCB7025, 30 | AA/AAA |
•
Philips MultiLife NiMH.
•
•
• | AC | 12V DC 3000 mA. |
•
•
•
•
•
•
•
•
Guarantee certificate | Certificado de garantia | Garantibevis |
Certificat de garantie | Certificato di garanzia | Garanticertifikat |
Garantieschein | Certificado de garantia | Garantibevis |
Garantiebewijs |
| Takuutodistus |
| year warranty |
|
| année garantie | år garanti |
| Jahr Garantie | år garanti |
| jaar garantie | år garanti |
| año garantia | vuosi takuu |
1 anno garanzia | año garantia |
Type: SBC7025
Serial nr: _____________________________________________________________________
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito -
Data da adquirição - G | ía a | - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä - |
|
|
|
|
|
|
Dealer’s name, address and signature |
|
Nom, adresse et signature du revendeur | Återförsäljarens namn, adress och signatur |
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers | Forhandlerens navn, adresse og unterskrift |
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar | Forhandlerens navn, adresse og unterskrift |
Nombre, direccion y firma del distribudor | Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus |
Nome, indirizzo e firma del fornitore | Nome, morada e assinature da loja |
D)
Battery charging times: |
| ||
Size | Battery capacity | Approx. Charging time | |
|
|
| for 1 to 4 batteries |
AA | NiMH | 2450 mAh | 39 min. |
AA | NiMH | 2300 mAh | 36 min. |
AA | NiMH | 2100 mAh | 33 min. |
AA | NiMH | 1800 mAh | 30 min. |
AA | NiMH | 1600 mAh | 26 min. |
AA | NiMH | 1300 mAh | 21 min. |
AAA | NiMH | 900 mAh | 39 min. |
AAA | NiMH | 850 mAh | 36 min. |
AAA | NiMH | 800 mAh | 33 min. |
AAA | NiMH | 750 mAh | 30 min. |
AAA | NiMH | 600 mAh | 26 min. |
AAA | NiMH | 500 mAh | 21 min. |
Operating Instructions
General charging guidelines
The charger has four channels.At the same time you can charge 1 or up to 4 AA/AAA batteries.You can mix battery sizes and capacities in different channels. Never charge damaged or leaking batteries.
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging. Keep away from children.
Charging batteries
1Connect the AC adapter’s output plug to the charger. See fig. A.
2 Insert batteries in the charger respecting the polarity
3 Plug the adapter to a household electric outlet.A green LED (power indicator) on the charger will illuminate.A red LED (charging indicator) will illuminate indicating that the charging is in progress. If the batteries are not installed correctly or not suitable for charging, the red LED will flash and the charger will not start charging. See fig. C.
4 When AA & AAA batteries are fully charged, the red LED will turn off.
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully charged for use.
5 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet and remove the batteries.Always unplug between charges!
6 For long battery life, only charge empty batteries.
7 The battery charger can be powered by a car’s 12V DC accessory (cigarette lighter) socket. Only use the supplied car cord.
Note:The input voltage for the battery charger is DC 12V, 3000 mA.
Battery charging times: See fig. D.
Visit our website at: www.philips.com
Instructions d'utilisation
Consignes générales
Le chargeur dispose de quatre emplacements.Vous pouvez charger simultanément 1 à 4 piles AA/AAA.Vous pouvez charger des piles de tailles et de capacités différentes dans les différents emplacements.
Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite. Remarque : Il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la
Charge des piles
1Connectez la sortie de l'adaptateur secteur au chargeur. Voir fig. A.
2Insérez les piles dans le chargeur en respectant la polarité
AAA, inclinez les contacts de l'adaptateur vers le bas. Voir fig. B.
3Branchez l'adaptateur sur une prise de courant domestique. Un voyant vert (voyant d'alimentation) s'allume sur le chargeur. Un voyant rouge (voyant de charge) s'allume lorsque la charge est en cours. Si les piles ne sont pas correctement installées ou ne sont pas compatibles, le voyant rouge clignote et la charge ne s'effectue pas. Voir fig. C.
4Lorsque les piles AA et AAA sont complètement chargées, le voyant rouge s'éteint. Le chargeur passe alors en mode d'entretien pour garder vos piles complètement chargées pour l'utilisation.
5Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil et retirez les piles. Débranchez toujours l'appareil entre deux charges !
6Pour augmenter la durée de vie des piles, chargez uniquement des piles vides.
7 Le chargeur de piles peut être alimenté par un adaptateur secteur de 12 V à brancher dans
Remarque : La tension d’entrée du chargeur de piles est de 12 V CC, 3000 mA.
Durée de charge des piles : Voir fig. D.
Visitez notre site Web à l'adresse www.philips.com
Instrucciones de funcionamiento
Directrices generales de carga
El cargador tiene cuatro canales. Puede cargar de 1 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo. Puede mezclar tamaños de pilas y capacidades en distintos canales. No cargue nunca pilas dañadas o que pierdan líquido.
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga. Mantenerlo apartado de los niños.
Carga de pilas
1Conecte el enchufe de salida del adaptador de CA al cargador.
Consulte la figura A.
2Inserte las pilas en el cargador respetando la polaridad
3Conecte el adaptador a una toma de corriente doméstica. Se iluminará un LED verde (indicador de alimentación) en el cargador. Se iluminará un LED rojo (indicador de carga) indicando que la carga está en proceso. Si las pilas no se instalan correctamente o no son adecuadas para realizar la carga, el LED rojo parpadeará y el cargador no comenzará la carga. Consulte la figura C.
4Cuando las pilas AA y AAA estén completamente cargadas, el LED rojo se apagará. El cargador cambiará a una carga lenta con el fin de mantener las pilas
completamente cargadas para su uso.
5Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe de la toma y extraiga las pilas. Desenchufe siempre el cargador entre cargas.
6Para alargar la vida útil de las pilas, cargue sólo pilas vacías.
7El cargador de pilas puede ser alimentado por un enchufe accesorio (encendedor de cigarrillos) de 12 V CC. Utilice solamente el cable eléctrico de automóvil suministrado.
Nota: El voltaje de entrada para el cargador de pilas es 12 V CC, 3000 mA.
Tiempos de carga de pilas: Consulte la figura D.
Visite nuestro sitio web en www.philips.com.
Anwendungshinweise
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Das Ladegerät verfügt über vier Kanäle. Sie können gleichzeitig bis zu
vier AA-
Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm, dies ist ein normaler Effekt.Von Kindern fern halten.
Laden der Akkus
1Schließen Sie das Ladegerät an den Ausgang des Netzteils an. Siehe Abb. A.
2 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein, und beachten Sie dabei die Polarität
3 Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose ein.Am Ladegerät leuchtet nun eine grüne LED auf (Netzsignalleuchte). Das Aufleuchten einer roten LED (Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang aktiviert ist.Wenn die Akkus nicht richtig eingelegt oder nicht zum Laden geeignet sind, blinkt die rote LED und das Ladegerät startet den Ladevorgang nicht. Siehe Abb. C.
4 Bei AA- und
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, sodass die Akkus jederzeit vollständig geladen und verwendungsbereit sind.
5 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!
6 Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen.
7 Das
Ausschließlich das mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.
Zur Beachtung: Die Eingangsspannung für das
Gebruiksaanwijzing
Algemene laadinstructies
De lader heeft 4 kanalen. U kunt tegelijkertijd 1 tot 4 AA/AAA batterijen opladen. Het is mogelijk om tegelijkertijd verschillende capaciteiten en batterij- types op te laden. Probeer nooit beschadigde of lekkende batterijen te laden. Attentie: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Buiten bereik van kinderen houden.
Batterijen opladen
1Bevestig het snoer van de
2Plaats de batterijen in de lader, let hierbij op de polariteit
Voor het laden van AAA batterijen klapt u de aangegeven contactpunten naar beneden en plaatst vervolgens de batterijen. Zie fig. B.
3Steek de
4Als de AA/AAA batterijen volledig geladen zijn zal de rode LED uit gaan.
De lader schakelt nu over naar druppellading om de batterijen volledig geladen
te houden.
5Trek de stekker uit het stopcontact als u de batterijen gaat gebruiken en haal vervolgens de batterijen uit de lader. Laat uw lader niet in het stopcontact als deze niet geladen is met batterijen!
6Laad, voor een lange levensduur van de batterij, alleen lege batterijen.
7 De batterij lader kan gevoed worden door een 12V DC auto ‘sigarettenaansteker’. Gebruik uitsluitend het bijgevoegde laadsnoer.
Attentie: Het ingangsvoltage voor de batterijlader is DC 12V, 3000 mA.
Batterij laadtijden: Zie fig. D.
Bezoek onze website op www.philips.com
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
Il caricatore dispone di quattro canali. È possibile caricare contemporaneamente da 1 a 4 batterie AA/AAA. È possibile utilizzare batterie di dimensioni e capacità diverse nei diversi canali. Non caricare mai batterie danneggiate o con perdite.
Nota: Il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale. Tenere distanti dalla portata dei bambini.
Ricarica delle batterie
1Collegare la presa in uscita dell'adattatore CA al caricatore. Vedere fig. A.
2 Inserire le batterie nel caricatore rispettando la polarità
Per le batterie AAA spostare in basso i contatti dell'adattatore. Vedere fig. B.
3 Collegare l'adattatore a una comune presa elettrica. Un LED verde (indicatore dell'alimentazione) si illuminerà sul caricatore. Un LED rosso (indicatore di carica) si illuminerà indicando che la ricarica è in corso. Se le batterie non sono installate correttamente o non sono adatte per la ricarica, il LED rosso lampeggerà e il caricatore non inizierà la ricarica. Vedere fig. C.
4 Quando le batterie AA e AAA sono completamente cariche, il LED rosso si spegnerà. Il caricatore attiverà ora la carica di compensazione per mantenere le batterie completamente cariche per l'uso.
5 Quando si utilizzano le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere the batterie. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica
6 Per prolungare la durata delle batterie, caricare le batterie quando sono completamente scariche.
7 Il caricabatterie può essere alimentato da una presa accessoria d’auto di 12V CC (accendino). Utilizzare soltanto il cavo dell’auto fornito.
Nota: La tensione d’ingresso del caricabatterie è di 12V CC, 3000 mA.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere fig. D.
Visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com
Instruções de funcionamento
Orientações gerais de carregamento
O carregador tem quatro canais. Pode carregar simultaneamente de 1 até
4 pilhas AA/AAA. Pode misturar tamanhos e capacidades de pilhas em canais diferentes. Nunca carregue pilhas danificadas, ou a derramar líquido.
Nota: É normal que a unidade e as pilhas aqueçam durante o carregamento. Mantenha afastado das crianças.
Carregar as pilhas
1Ligue a ficha da saída do adaptador AC ao carregador. Ver fig. A.
2 Introduza as pilhas no carregador, respeitando a polaridade
Para pilhas AAA, afaste os contactos do adaptador para baixo. Ver fig. B.
3 Ligue o adaptador a uma tomada eléctrica de parede. Um LED verde (indicador de corrente) vai
4 Quando as pilhas AA e AAA estiverem totalmente carregadas, o LED vermelho vai
5 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada e retire as pilhas. Desligue sempre entre os carregamentos!
6 Para longa durabilidade das pilhas, carregue apenas pilhas sem carga.
7 O carregador de pilhas pode ser alimentado através da tomada de isqueiro de 12V DC de um automóvel, usando um acessório adequado. Use apenas o cabo eléctrico fornecido para utilização no automóvel.
Nota:A tensão de entrada do carregador de bateria é de DC 12V, 3000 mA.
Tempos de carregamento de pilhas: Ver fig. D.
1
1 | AC | A. |
2 |
|
|
B.
3
(
C.
4AA & AAA
5
6
7 | 12V DC ( |
0682 | Additional information available at our website: | |
| www.philips.com/support | |
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. | ||
Specifications are subject to change without notice. |
| |
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. | Specifications subject to change without notice. | |
www.philips.com | ||
All dimensions shown are approximate. | ||
|
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
Visite o nosso website em www.philips.com
12V
(DC), 3000 mA.
D.
www.philips.com