SCB7025.qxd 21-07-2005 14:36 Pagina 2

A)

B)

C)

SCB7025, 30 dak.AA/AAA şarj cihazıTurkçe

Önemli Güvenlik Talimatları:

Bu talimatları kaydedin - bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli güvenlik ve işletim talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, doldurulacak pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.

Uyarı:

Sadece Philips MultiLife NiMH veya NiCD pillerini şarj etmek için kullanın. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen diğer tür pilleri şarj etmeyin. Diğer tür piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.

Pilleri doğru takmak için kutup işaretlerine bakın (+/-).Ateşe atmayın, kısa devre yaptırmayın ve açmayın.Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.

Asla uzatma kablosu veya tavsiye edilmeyen herhangi bir ek kullanmayın; bu, yangın, elektrik çarpması veya kişisel yaralanma riski taşır.

Verilen AC adaptörü 12V DC sağlar ve 3000 mA temin eder. Bu spesifikasyona uymayan bir adaptör kullanmak, şarj cihazına veya adaptöre zarar verebilir.

Verilen fişi asla değiştirmeyin. Hatalı olarak takılırsa elektrik çarpması riski vardır.

Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa kullanmayın.

Şarj cihazını parçalarına ayırmayın. Hatalı olarak bir araya getirilmesi elektrik çarpması veya yangın riski taşır.

Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya kullanılmazken pirizden çıkarın.

Bu şarj cihazı, yalnızca kapalı alanlarda kullanılabilir.

Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın.

Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.

Adaptörü evdeki bir prize bağladığınızda, doğru şekilde dikey veya zemine monte konumda yerleştirin.

Pilleri ateşe atmayın, kısa devre yaptırmayın ve açmayın, aksi halde patlama veya toksik madde sızıntılarına yol açılabilir. Piller atılmadan önce cihazdan çıkarılmalı ve güvenli bir şekilde atılmalıdır.

Bakım:

Şarj cihazını sadece normal sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Şarj cihazını dikkatli kullanın; düşürmeyin. Şarj cihazını tozdan ve kirden uzakta tutun; bunlar parçalarının erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilir. Şarj cihazını ara sıra kuru bir bezle, sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.

SCB7025, 30 min.AA/AAA oplader

Dansk

Vigtige sikkerhedsinstruktioner:

Gem disse instruktioner - denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på opladeren, de batterier, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren bruges.

Advarsel:

Må kun bruges til opladning af MultiLife NiMH genopladelige batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.

Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke, og åbn dem ikke. Oplad nye batterier før brug.

Brug aldrig en forlængerledning eller udstyr, der ikke anbefales, da det kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.

Den medfølgende AC-adapter leverer 12V DC og 3000 mA.

Hvis du bruger en adapter, der ikke opfylder disse specifikationer, kan opladeren eller adapteren tage skade.

Foretag aldrig ændringer på stikket.

En forkert forbindelse kan medføre elektrisk stød.

Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.

Forsøg ikke at skille opladeren ad. Hvis du samler den forkert, kan det forårsage elektrisk stød eller brand.

Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå elektrisk stød.

Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Udsæt ikke opladeren for regn eller høj luftfugtighed.

Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.

Når adapterens stik sættes ind i en almindelig stikkontakt, skal adapteren vende rigtigt i en lodret eller gulvmonteret position.

Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke, og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller afgive giftige stoffer. Batterierne skal tages ud af apparatet, før det kasseres, og skal bortskaffes på forsvarlig vis.

Behandling:

Brug og opbevar kun opladeren ved normale temperaturer. Håndter opladeren forsigtigt - tab den ikke. Hold opladeren fri for støv og snavs, der kan medføre for tidlig nedslidning eller have negativ indflydelse på normal brug.Tør opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier, rengøringsopløsninger eller stærke rensemidler.

SCB7025, 30 min.AA/AAA laddaren

Svenska

Viktiga säkerhetsföreskrifter:

Spara de här föreskrifterna. Den här handboken innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter och bruksanvisningar för laddaren. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningar och varningsmärken på laddaren, batterierna som ska laddas och produkterna som använder batterierna.

Varning:

Använd bara för att ladda laddningsbara Philips MultiLife NiMH-batterier. Ladda inte Alkaline-, Zinc Carbon-, Lithium-batterier eller några andra batterier som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan spricka eller läcka, vilket kan orsaka personskador.

Följ anvisningarna om batteripolaritet (+/-), så att du sätter i batterier åt rätt håll. Batterierna får inte slängas i elden, kortslutas eller öppnas.

Ladda nya batterier före användning.

Använd aldrig en förlängningssladd eller extra enhet som inte har rekommenderats, eftersom detta kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.

Den medföljande nätströmsadaptern ger 12 V likström och 3000 mA. Om du använder en adapter som inte uppfyller dessa specifikationer kan laddaren eller adaptern skadas.

Ändra aldrig på den medföljande kontakten. Felaktig anslutning kan orsaka elektriska stötar.

Använd inte laddaren om den har utsätts för stötar eller har skadats.

Demontera inte laddaren.

Felaktig montering kan orsaka elektriska stötar eller brand.

Du undviker att få elektriska stötar genom att koppla ur laddaren från vägguttaget före rengöring eller när den inte används.

Denna batteriladdare är endast avsedd för inomhusbruk. Utsätt inte laddaren för regn eller överdriven fuktighet.

Använd aldrig laddaren som strömkälla för annan elektrisk utrustning.

Sätt i adaptern i rätt riktning i vertikalt monteringsläge eller golvmonteringsläge när du ansluter den till ett eluttag i hemmet.

Bränn inte, plocka inte isär och kortslut inte batterierna.

Då kan de sprängas eller avge giftigt material. Batterierna måste tas ur apparaten innan den kasseras. De måste lämnas separat till återvinning.

Hantering:

Använd och förvara laddaren endast i normal rumstemperatur.

Hantera laddaren med försiktighet – tappa den inte. Håll laddaren fri från damm och smuts som kan orsaka extra slitage på delar eller skada dess normala användning.Torka av laddaren med en lätt fuktad trasa emellanåt, utan starka kemikalier eller rengöringsmedel.

SCB7025, 30 min.AA/AAA laturi

Suomi

Tärkeitä turvallisuusohjeita:

Säilytä nämä ohjeet – tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tämän laturin turvallisuuteen ja käyttämiseen liittyviä ohjeita. Lue kaikki ohjeet sekä laturissa, ladattavissa paristoissa ja paristoja käyttävissä tuotteissa olevat varoitukset ennen laturin käyttöä.

Varoitus:

Käytä lataamaan vain Philipsin ladattavia MultiLife NiMH-paristoja.

Älä lataa alkali-, sinkki-hiili- tai litiumparistoja tai muita paristotyyppejä, joita ei ole mainittu laturissa. Muuntyyppiset paristot saattavat räjähtää tai vuotaa, mistä voi aiheutua vammoja käyttäjälle.

Aseta paristot oikein laitteeseen napojen mukaisesti (+/-).

Älä hävitä paristoja polttamalla, älä aseta niitä oikosulkuun äläkä avaa niitä. Lataa uudet paristot ennen niiden käyttöä.

Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota ei suositella, sillä tästä saattaa aiheutua tulipalovaara, sähköisku tai vamma käyttäjälle.

Laitteen mukana toimitetun verkkolaitteen tehot ovat 12 V DC ja 3000 mA. Verkkolaitteen, joka ei vastaa näitä määrityksiä, käyttäminen saattaa vioittaa laturia tai verkkolaitetta.

Älä koskaan tee mukana toimitettavaan liittimeen muutoksia. Viallinen liitäntä saattaa aiheuttaa sähköiskun.

Älä käytä laturia, jos se on iskeytynyt johonkin tai vahingoittunut jollakin tavalla.

Älä pura laturia.Väärin koottu laturi saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.

Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistamista ja silloin, kun laturi ei ole käytössä.

Tämä paristolaturi on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Suojaa laturi sateelta ja liialliselta kosteudelta.

Älä käytä laturia koskaan minkään sähkölaitteen virranlähteenä.

Aseta sovitin oikein pystysuoraan tai lattialle kiinnitettyyn asentoon se liitettäessä pistorasiaan.

Älä heitä paristoja tuleen, pura niitä tai aiheuta oikosulkua paristoihin, muuten ne voivat räjähtää tai päästää ympäristöön myrkyllisiä materiaaleja.

Paristot on poistettava laitteesta ennen sen poistamista käytöstä ja hävitettävä turvallisella tavalla.

Huolto:

Laturia saa käyttää ja säilyttää vain normaalilämpötiloissa. Käsittele laturia varovasti – älä pudota sitä. Suojaa laturi pölyltä ja lialta, jotka voivat aiheuttaa laturin osien ennenaikaista kulumista tai hankaloittaa laturin normaalia käyttöä. Pyyhi laturi ajoittain kostealla kankaalla, jossa ei ole vaarallisia kemikaaleja, liuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.

SCB7025, 30 min.AA/AAA ładowarki

Polski

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa:

Instrukcje należy zachować – niniejszy podręcznik obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i działania ładowarki. Przed użyciem ładowarki należy przeczytać wszystkie instrukcje oraz zapoznać się z oznaczeniami na ładowarce, ładowanych akumulatorach oraz na produktach, z którymi akumulatory mają być używane.

Ostrzeżenie:

Używać tylko do ładowania akumulatorów doładowywanych Philips MultiLife NiMH. Nie wolno ładować akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych ani innych typów nie przeznaczonych do użycia z tą ładowarką.

Ładowanie innych typów akumulatorów może doprowadzić do wybuchu lub wycieku, powodując obrażenia ciała.

W celu prawidłowego włożenia akumulatory należy umieścić zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+/-). Nie wolno wrzucać do ognia, powodować zwarcia ani otwierać. Nowe akumulatory należy naładować przed użyciem.

Nie wolno używać przedłużacza ani jakichkolwiek przystawek, gdyż może to spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.

Dostarczony zasilacz dostarcza prąd 12 V i 3000 mA. Użycie zasilacza, który nie spełnia powyższych specyfikacji może uszkodzić ładowarkę lub zasilacz.

Nie wolno modyfikować dostarczonej wtyczki.

Nieprawidłowe podłączenie grozi porażeniem prądem elektrycznym.

Nie wolno korzystać z ładowarki, która jest uszkodzona lub została poddana gwałtownym wstrząsom.

Nie wolno rozmontowywać ładowarki. Nieprawidłowe złożenie grozi porażeniem prądem lub wybuchem pożaru.

Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, czyszczenie ładowarki należy przeprowadzać po odłączeniu jej od gniazda zasilania, bądź gdy nie jest ona używana.

Niniejszą ładowarkę wolno używać tylko wewnątrz pomieszczeń.

Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub nadmiernej wilgoci.

Nie używać ładowarki jako źródła zasilania do jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego.

Przy podłączaniu do domowego gniazdka sieciowego zasilacz należy ustawić prawidłowo w pozycji pionowej lub w pozycji określonej dla montowania na podłodze.

Nie należy palić akumulatorów, rozbierać ich na części ani zwierać, gdyż może to spowodować ich rozsadzenie i uwolnienie się toksycznych materiałów. Przed złomowaniem urządzenia należy wymontować z niego akumulatory i pozbyć się ich w bezpieczny sposób.

Dbałość o urządzenie:

Ładowarkę należy przechowywać tylko w normalnych temperaturach.

Z ładowarką należy obchodzić się ostrożnie; należy uważać, aby jej nie upuścić.

SCB7025, 30 min.AA/AAA nabíječka

Česky

Důležité bezpečnostní pokyny:

Tyto pokyny uschovejte - tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny pro používání této nabíječky. Před použitím nabíječky si přečtěte všechny pokyny a výstražná označení na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, ve kterých budou baterie používány.

Upozornění:

Použijte pouze k nabíjení nabíjitelných baterií značky Philips MultiLife NiMH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani jiné typy baterií, které nejsou uvedeny na nabíječce. Jiné typy baterií by mohly prasknout nebo vytéct, a způsobit tak zranění.

Při vkládání baterií dodržujte označení polarity (+/-). Nevhazujte do ohně, nezkratujte a neotvírejte. Před použitím nových baterií baterie nabijte.

Nikdy nepoužívejte nedoporučenou prodlužovací šňůru nebo přípojku, protože by mohlo dojít k požáru, úrazu elektřinou nebo zranění.

Dodávaný adaptér poskytuje stejnosměrné napětí 12V a dodává 3000 mA. Použitím adaptéru, který nesplňuje tyto specifikace, by mohlo dojít k poškození nabíječky nebo adaptéru.

Nikdy nezaměňujte dodanou zástrčku.

Nesprávným připojením by mohlo dojít k úrazu elektřinou.

Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena přepětí nebo byla poškozena.

Nabíječku nerozkládejte.

Nesprávným sestavením by mohlo dojít k úrazu elektřinou nebo k požáru.

Pro zabránění úrazu elektřinou nabíječku před čištěním, nebo když se nepoužívá, odpojte ze zásuvky.

Tato nabíječka se nesmí používat venku. Nevystavujte nabíječku dešti a vysoké vlhkosti.

Nikdy nabíječku nepoužívejte jako zdroj napětí pro elektrické zařízení.

Při zapojení do domácí elektrické zásuvky natočte adaptér do svislé polohy nebo jej umístěte správně do stojanu na podlaze.

Baterie se nesmějí pálit, rozebírat ani zkracovat, neboť by mohly vybuchnout nebo uvolnit toxické látky. Před vyřazením přístroje se z něj baterie musejí vyjmout a bezpečným způsobem zlikvidovat.

Údržba:

Používejte a skladujte nabíječku pouze při normálních teplotách. Zacházejte s nabíječkou opatrně; nenechte ji spadnout. Udržujte nabíječku mimo prach a nečistoty, které by mohly způsobit předčasné opotřebení součástí nebo poškodit normální funkčnost. Příležitostně nabíječku otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní chemikálie, čisticí rozpouštědla nebo silné mycí prostředky.

SCB7025, 30 min.AA/AAA nabíjačka

Slovensky

Dôležité bezpečnostné pokyny:

Tieto pokyny starostlivo uschovajte - príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre túto nabíjačku. Pred použitím nabíjačky si dôkladne prečítajte všetky pokyny a výstražné označenia na nabíjačke, batériách, ktoré sa majú nabíjať, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.

Výstraha:

Používajte len nabíjateľné batérie Philips MultiLife NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjačke. Iné typy batérii by mohli explodovať alebo vytiecť a spôsobiť poranenie osôb.

Aby ste batérie vložili správne, postupujte podľa naznačených indikátorov pólov (+/-). Nezahadzujte ich do ohňa, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte. Nové batérie pred prvým použitím nabite.

Nikdy nepoužívajte predlžovacie káble ani prípojky, ktoré neodporúča výrobca, pretože môžu spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo poranenie osôb.

Dodávaný sieťový adaptér privádza 12-voltový jednosmerný prúd a dodáva 3000 mA. Použitie adaptéra, ktorý nespĺňa tieto špecifikácie, môže poškodiť nabíjačku alebo adaptér.

Nikdy nevymieňajte dodanú zástrčku. Nesprávne pripojenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

Nabíjačku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.

Nabíjačku nikdy nerozoberajte. Nesprávne opätovné zloženie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.

Ak chcete nabíjačku vyčistiť alebo uskladniť, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sieťovej zásuvky.

Táto nabíjačka batérií je určená len pre použitie pri izbovej teplote. Nabíjačku nevystavujte dažďu ani nadmernej vlhkosti.

Nabíjačku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.

Adaptér pri zapojení do elektrickej zásuvky v dome umiestnite v správnej zvislej polohe alebo na podlahu.

Batérie nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, keďže sa môžu roztrhnúť a uvoľniť toxické materiály. Pred vyradením prístroja do odpadu a bezpečnou likvidáciou sa batérie musia vybrať.

Údržba:

Nabíjačku používajte a skladujte iba pri izbovej teplote. S nabíjačkou manipulujte opatrne; dávajte pozor, aby vám nespadla. Nabíjačku udržiavajte mimo prachu a nečistôt, pretože môžu spôsobiť jej predčasné opotrebovanie alebo zabrániť jej normálnej prevádzke. Nabíjačku občas utrite navlhčenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich rozpúšťadiel alebo silných čistiacich prostriedkov.

SCB7025, 30 perc AA/AAA töltő

Magyar

Fontos biztonsági utasítások:

Őrizze meg a használati útmutatót – a használati útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz a töltő biztonsági és működtetési előírásaival kapcsolatban. A töltő használata előtt olvassa el az összes használati utasítást és figyelmeztető jelzést a töltővel, a töltendő akkumulátorokkal és az akkumulátoros készülékekkel kapcsolatban.

Figyelem:

Csakis Philips MultiLife NiMH újratölthető elemekhez illetve akkumulátorokhoz használja. Ne töltsön alkáli, cink-szén, lítium vagy bármilyen más típusú akkumulátorokat, amelyek nem használhatók ezzel a töltővel. A más típusú akkumulátorok felrobbanhatnak vagy kifolyhatnak, ezzel személyi sérülést okozva.

Az akkumulátorok megfelelő behelyezéséhez kérjük figyeljen a pólusjelzésekre (+/-). Kérjük ne tegye ki az akkumulátorokat tűzveszélynek, rövidzárlatnak, és ne nyissa fel őket. Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.

Ne használjon nem javasolt hosszabbítókábelt vagy tartozékot, mivel ez tűzveszélyhez, áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet.

A mellékelt AC adapter 12 V egyenáramot szolgáltat és 3000 mA-t termel. Ha a fenti tulajdonságokkal nem rendelkező adaptert használ, a töltő vagy az adapter károsodhat.

Ne változtassa meg a csatlakozót. A nem megfelelő csatlakozás áramütéshez vezethet.

Ne használja a töltőt, ha azt áramütés érte vagy megrongálódott.

Ne szerelje szét a töltőt. A helytelen összeszerelés áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.

Ha a töltőt nem használja vagy meg kívánja tisztítani, az áramütés elkerülése érdekében húzza ki a töltő csatlakozókábelét a fali csatlakozóból.

Ez a töltő csak beltéri használatra alkalmas. Óvja a töltőt az esőtől és a magas páratartalomtól.

Ne használja a töltőt elektromos készülékek áramforrásaként.

Amennyiben hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja az adaptert, helyezze azt álló helyzetbe vagy rögzítse a padlóra a megfelelő módon.

Az elemeket illetve akkumulátorokat ne dobja tűzbe, ne szedje szét és ne zárja rövidre, ugyanis azok szétrobbanhatnak vagy mérgező anyagokat bocsáthatnak ki. Amennyiben a készüléket tovább már nem használja és azt a szemétbe dobja, előtte feltétlenül távolítsa el belőle a használt elemeket illetve akkumulátorokat, és az így keletkezett hulladékot csakis biztonságos módon kezelje.

A készülék kezelése:

Csak szobahőmérsékleten tárolja a töltőt. Bánjon óvatosan a töltővel; ne ejtse le. Óvja a töltőt a szennyeződésektől és a portól, amelyek miatt idő előtt elkophatnak az alkatrészek, vagy hibás működés léphet fel. A töltőt időnként nedves ruhával, erős vegyszerek, oldószerek vagy erős tisztítószerek használata nélkül törölgesse át.

SCB7025, 30 мин. AA/AAA зарядное устройство Русскйи

Важные инструкции по технике безопасности:

Сохраните эти инструкции - в этом руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности и инструкции по эксплуатации этого зарядного устройства. Перед использованием зарядного устройства прочтите все инструкции и предупреждения, нанесенные на зарядное устройство, заряжаемые батареи и изделия, для которых предназначены батареи.

Предупреждение:

Заряжайте только перезаряжаемые батареи Philips MultiLife NiMH. Не заряжайте щелочные, угольно-цинковые, литиевые или другие типы батарей не обозначенные на зарядном устройстве. Зарядка других типов батарей может привести к их взрыву или вытеканию, что может привести к травмам.

Правильно помещайте батареи в зарядное устройство, соблюдая полярность (+/-). Не подвергайте батареи воздействию огня, не подвергаете их короткому замыканию, не открывайте их. Перед использованием новых батарей зарядите их..

Никогда не используйте дополнительный шнур электропитания, или любое другое не рекомендованное внешнее устройство, так как это может привести к опасности возникновения пожара, поражения электрическим током или травмам.

Прилагаемый адаптер переменного тока обеспечивает 12 В постоянного тока и 3000 мА. Использование адаптера, не отвечающего данным требованиям, может привести к повреждению зарядного устройства или адаптера.

Никогда не заменяйте прилагаемый штекер. Неправильное подсоединение к сети электропитания может привести к опасности поражения электрическим током.

Не используйте зарядное устройство, если оно подвергалось ударам или было повреждено.

Не разбирайте зарядное устройство. Неправильная сборка может привести к опасности поражения электрическим током или к возникновению пожара.

Для избежания поражения электротоком отсоединяйте зарядное устройство от сети электропитания перед очисткой, или если зарядное устройство не используется.

Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или чрезмерной влажности.

Никогда не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого другого электрооборудования.

При подключении адаптера к домашней розетке правильно ориентируйте его в вертикальном или напольном положении.

Не сжигайте, не разбирайте батареи, не замыкайте их контакты, поскольку они могут взорваться или испускать токсичные вещества. Перед утилизацией устройства необходимо вытащить из него батареи и утилизировать их безопасным образом.

D)

Battery charging times:

 

Size

Battery capacity

Approx. Charging time

 

 

 

for 1 to 4 batteries

AA

NiMH

2450 mAh

39 min.

AA

NiMH

2300 mAh

36 min.

AA

NiMH

2100 mAh

33 min.

AA

NiMH

1800 mAh

30 min.

AA

NiMH

1600 mAh

26 min.

AA

NiMH

1300 mAh

21 min.

AAA

NiMH

900 mAh

39 min.

AAA

NiMH

850 mAh

36 min.

AAA

NiMH

800 mAh

33 min.

AAA

NiMH

750 mAh

30 min.

AAA

NiMH

600 mAh

26 min.

AAA

NiMH

500 mAh

21 min.

Additional information available at our website:

www.philips.com/support

Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.

İşletim Talimatları

Genel şarj ilkeleri

Şarj cihazının dört kanalı bulunur.Aynı anda 1 veya 4'e kadar AA/AAA pilini şarj edebilirsiniz. Farklı kanallarda pil boyutlarını ve kapasitelerini karıştırabilirsiniz. Asla hasar görmüş veya sızan pilleri şarj etmeyin.

Not: Ünite ve pillerin şarj edilirken ısınması normaldir. Çocuklardan uzak tutun.

Pilleri şarj etme

1AC adaptörünün çıkış fişini şarj cihazına takın. Bkz. şekil A.

2Pilleri şarj cihazına kutuplarına dikkat ederek yerleştirin (+/-). AAA piller için adaptör temas noktalarını aşağı indirin. Bkz. şekil B.

3Adaptörü evdeki bir elektrik pirizine takın. Şarj cihazındaki yeşil bir LED (güç göstergesi) yanar. Kırmızı bir LED (şarj olma göstergesi) yanarak şarj işleminin sürdüğünü gösterir. Piller doğru takılmazsa veya şarj edilmeye uygun değilse kırmızı LED yanıp sönmeye başlar ve şarj cihazı şarj etmeye başlamaz. Bkz. şekil C.

4AA ve AAA pilleri tamamen dolmamışsa kırmızı LED söner.

Şarj cihazı bundan sonra pillerinizi kullanım için tamamen dolu tutmak üzere kesik kesik şarj olmaya geçer.

5Pilleri kullanacağınız zaman fişi pirizden çekin ve pilleri çıkarın. Şarj etmeler arasında daima fişten çekin!

6Pil ömrünün uzun olması için sadece boş pilleri şarj edin.

7Şarj cihazına, arabanızdaki 12V DC çakmak girişi ile elektrik sağlanabilir. Yalnızca cihazla birlikte verilen araç kablosunu kullanın.

Not: Şarj cihazı için girdi voltajı 12V DC, 3000 mA’dır.

Pil şarj süreleri: Bkz. şekil D.

www.philips.com adresindeki Web sitemizi ziyaret edin

Betjeningsinstruktioner

Generelle retningslinjer vedr. opladning

Opladeren har fire kanaler. Du kan oplade 1 til 4 AA/AAA-batterier samtidigt. Du kan blande batteristørrelser og -kapaciteter i forskellige kanaler.

Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.

Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning. Opbevares utilgængeligt for børn.

Opladning af batterier

1Sæt AC-adapterens stik i opladeren. Se fig. A.

2Sæt batterierne i opladeren, vær opmærksom på polaritet (+/-). Klap adapterkontakterne ned ved AAA-batterier. Se fig. B.

3Sæt adapterens stik i en almindelig stikkontakt. En grøn LED (strømindikator) på opladeren lyser. En rød LED (ladeindikator) lyser og viser, at der oplades. Hvis batterierne ikke er sat korrekt i eller ikke er egnede til opladning, blinker den røde LED, og opladeren starter ikke opladning. Se fig. C.

4Når AA- og AAA-batterier er helt opladede, slukkes den røde LED. Opladeren skifter nu til vedligeholdelsesladning, så batterierne holdes fuldt opladede og klar til brug.

5Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne

tages ud.Tag altid stikket ud mellem opladninger!

6Oplad kun flade batterier, det forlænger deres levetid.

7Batteriopladeren kan drives af en bils 12V DC tilbehørsfatning (cigarettænder). Brug kun den medfølgende billedning.

Bemærk: Indgangsspændingen for batteriopladeren er DC 12V, 3000 mA.

Batteriopladningstider: Se fig. D.

Besøg vores hjemmeside på www.philips.com

Bruksanvisningar

Allmänna riktlinjer för laddning

Laddaren har fyra kanaler. Du kan ladda mellan ett och fyra batterier i storleken AA/AAA på samma gång. Du kan blanda batteristorlek och kapacitet i olika kanaler. Ladda aldrig skadade eller läckande batterier.

Obs! Det är normalt att enheten och batterierna blir varma under laddning. Håll på avstånd från barn.

Ladda batterier

1Connect the AC adapter’s output plug to the charger. Se bild A.

2 Sätt i batterier i batteriladdaren enligt batteripolariteten (+/-).

Fäll ned adapterkontakterna för batterier i storleken AAA. Se bild B.

3 Anslut adaptern till ett vanligt vägguttag. En grön lysdiod (strömindikator) på laddaren börjar lysa. En röd lysdiod (laddningsindikator) börjar lysa, vilket innebär att laddningen pågår. Om batterierna inte är rätt isatta eller om de inte är lämpliga för laddning börjar den röda lysdioden blinka och laddningen påbörjas inte. Se bild C.

4 När batterierna i storleken AA & AAA är fulladdade slocknar den röda lysdioden. Laddaren växlar nu till underhållsladdning så att dina batterier förblir fulladdade tills de ska användas.

5 När du ska använda batterierna drar du ur kontakten från vägguttaget och tar ut batterierna. Koppla alltid ur mellan laddningstillfällena!

6 Ladda endast tomma batterier om du vill få lång batterilivslängd.

7 Batteriladdaren kan anslutas till 12 V likströmstillbehöret (cigguttaget) i bilen. Använd bara den medföljande bilsladden.

Obs: Inspänningen för batteriladdaren är 12 V likström, 3000 mA.

Laddningstider för batterier: Se bild D.

Besök vår webbplats på www.philips.com

Käyttöohjeet

Yleiset latausohjeet

Laturissa on neljä liitäntää.Voit ladata samanaikaisesti jopa neljää AA- tai AAA-paristoa. Paristojen koolla ja kapasiteetilla ei ole merkitystä.

Älä koskaan lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.

Huomautus: Laite ja paristot lämpenevät latauksen aikana; tämä on normaalia. Pidä poissa lasten ulottuvilta.

Paristojen lataaminen

1Liitä verkkolaitteen lähtöliitin laturiin. Katso kuvaa A.

2Aseta paristot laturiin napojen (+/-) mukaisesti. Jos lataat AAA-paristoja, käännä kosketusläpät paristojen mukaisiksi. Katso kuvaa B.

3Kytke verkkolaite normaaliin pistorasiaan. Laturin vihreä LED-merkkivalo (virranilmaisin) syttyy. Punainen LED-merkkivalo (latauksen ilmaisin) syttyy ja ilmaisee, että lataus on käynnissä. Jos paristoja ei ole asetettu oikein tai jos niitä ei voi ladata, punainen LED-merkkivalo vilkkuu eikä latausta aloiteta.

Katso kuvaa C.

4Kun AA- ja AAA-paristot on ladattu täyteen, punainen LED-merkkivalo sammuu. Laturi siirtyy ylläpitotilaan, joka pitää paristot täysin ladattuina siihen asti, että ne otetaan käyttöön.

5Kun aiot käyttää paristoja, irrota laite pistorasiasta ja poista paristot. Irrota laturi pistorasiasta aina latausten välillä!

6Paristojen käyttöikä pidentyy, kun lataat kokonaan tyhjentyneitä paristoja.

7 Paristolaturin tehon lähteenä voidaan käyttää auton 12V DC (savukkeensytyttimen) liitäntää. Käytä vain mukana toimitettua auton johtoa.

Huomautus:Tulojännite paristolaturia varten on DC 12V, 3000 mA.

Paristojen latausajat: Katso kuvaa D.

Vieraile Web-sivustossamme osoitteessa www.philips.com.

Urządzenie należy chronić przed kurzem i brudem, gdyż mogą one doprowadzić do przedwczesnego zużycia części lub mieć negatywny wpływ na jego prawidłowe działanie. Ładowarkę należy od czasu do czasu wycierać wilgotną szmatką, jednak bez użycia aktywnych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych środków czyszczących.

Instrukcje obsługi

Ogólne wskazówki dotyczące ładowania

Ładowarka ma cztery kanały. Może ładować jednocześnie od 1 do

4 akumulatorów AA/AAA. W różnych kanałach można ładować akumulatory o różnych rozmiarach i pojemnościach.

Nie wolno ładować akumulatorów, które są uszkodzone lub wyciekają. Uwaga: Nagrzewanie ładowarki i akumulatorów jest normalnym zjawiskiem podczas

ładowania. Chronić przed dostępem dzieci!

Ładowanie akumulatorów

1Podłącz wtyczkę wyjścia zasilacza do ładowarki. Zobacz rys. A.

2Włóż akumulatory do ładowarki zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-). W przypadku akumulatorów AAA odwróć w dół styki zasilacza. Zobacz rys. B.

3Podłącz zasilacz do dowolnego gniazda elektrycznego w mieszkaniu. Na

ładowarce zaświeci się zielona dioda LED (wskaźnik zasilania). Zaświeci się czerwona dioda LED (wskaźnik ładowania), co oznacza, że trwa ładowanie. Jeżeli akumulatory nie zostały prawidłowo zainstalowane lub nie są one przeznaczone do ładowania w tej ładowarce, czerwona dioda LED zacznie migać, a ładowarka nie rozpocznie ładowania. Zobacz rys. C.

4Po pełnym naładowaniu akumulatorów AA i AAA czerwona dioda LED zgaśnie. Ładowarka przejdzie w tryb ładowania małym prądem, aby utrzymać stan pełnego naładowania akumulatorów.

5Jeżeli chcesz użyć akumulatorów, odłącz wtyczkę od gniazda i wyjmij je z

urządzenia. Ładowarkę należy zawsze odłączać od prądu między ładowaniami!

6Aby zapewnić długi czas eksploatacji, należy zawsze ładować rozładowane akumulatory.

7Ładowarkę można zasilać z gniazdka samochodowego dostarczającego 12V napięcia stałego (zapalniczka do papierosów).

Korzystać tylko z dostarczonego przewodu samochodowego.

Uwaga: Napięcie wejściowe ładowarki wynosi 12V, 3000 mA.

Czasy ładowania akumulatorów: Zobacz rys. D.

Odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com

Pokyny pro použití

Obecné pokyny pro nabíjení

Nabíječka má čtyři kanály. Najednou lze nabíjet 1 nebo maximálně 4 baterie velikosti AA/AAA. V různých kanálech lze směšovat různé velikosti a kapacity baterií. Nikdy nenabíjejte poškozené baterie nebo baterie, které vytekly.

Poznámka: Během nabíjení je normální, že se nabíječka a baterie zahřívají. Uchovejte mimo dosah dětí.

Nabíjení baterií

1Připojte výstupní zástrčku adaptéru AC k nabíječce. Viz obrázek A.

2 Vložte baterie do nabíječky a dodržte polaritu (+/-).

Pro baterie velikosti AAA posuňte kontakty adaptéru dolů. Viz obrázek B.

3 Zapojte adaptér do elektrické zásuvky. Zelená kontrolka (indikátor napětí) na nabíječce se rozsvítí. Červená kontrolka (indikátor nabíjení) se rozsvítí a bude ukazovat, že probíhá nabíjení. Pokud nejsou baterie správně nainstalovány nebo nejsou vhodné pro nabíjení, červená kontrolka bude blikat a nabíječka nezačne nabíjet. Viz obrázek C.

4 Když jsou baterie velikosti AA a AAA zcela nabity, červená kontrolka zhasne. Nabíječka se přepne na dobíjení a bude baterie udržovat plně nabité.

5 Když budete baterie chtít použít, odpojte zástrčku ze zásuvky a vyjměte baterie. Mezi nabíjením vždy odpojte zástrčku!

6 Pro dlouhou životnost baterií nabíjejte pouze zcela vybité baterie.

7 Nabíječku baterií lze napájet z pomocné 12 V zásuvky na ss proud (zapalovače cigaret) v autě. Použijte k tomu pouze přiložený automobilový vodič.

Pozn.: Vstupní napětí nabíječky baterií je 12 V ss proudu 3000 mA.

Doba nabíjení baterií: Viz obrázek D.

Navštivte naše webové stránky na adrese www.philips.com

Prevádzkové pokyny

Všeobecné pokyny pre nabíjanie

Nabíjačka má štyri kanály. Naraz môžete nabíjať 1 až 4 batérie typu AA/AAA. V rôznych kanáloch možno nabíjať batérie rôznej kapacity a veľkosti.

Nikdy nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.

Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa počas nabíjania zahrievajú. Uchovávajte mimo dosahu detí.

Nabíjanie batérií

1Sieťovú zástrčku sieťového adaptéra pripojte k nabíjačke. Pozrite obr. A.

2 Batérie vkladajte do nabíjačky podľa indikátorov pólov (+/-).

Pre batérie typu AAA prepnite kontakty na adaptéri. Pozrite obr. B.

3 Adaptér pripojte k sieťovej zásuvke v dome. Rozsvieti sa zelená dióda LED (indikátor napájania) na nabíjačke. Rozsvieti sa červená dióda LED (indikátor nabíjania) indikujúca, že prebieha nabíjanie.

Ak sú batérie nesprávne nainštalované alebo boli použité nesprávne batérie, červená dióda LED bliká a nabíjačka nezačne nabíjať. Pozrite obr. C.

4 Keď sú batérie typu AA & AAA úplne nabité, červená dióda LED sa vypne. Teraz sa nabíjačka prepne, aby udržiavala batérie úplne nabité a pripravené na použitie.

5 Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie vyberte. Medzi nabíjaním nabíjačku vždy odpojte!

6 Pre dosiahnutie dlhšej životnosti batériu nabíjajte, len keď je úplne prázdna.

7 Nabíjačka sa môže nabíjať v 12 V DC zásuvke pre príslušenstvo v automobile (zapaľovač cigariet). Používajte len dodaný napájací kábel.

Poznámka: Vstupné napätie nabíjačky je 12 V DC, 3000 mA.

Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.

Navštívte našu webovú lokalitu www.philips.com

A készülék működtetése

Általános töltési alapelvek

A töltő négy csatornával rendelkezik. Akár 1–4 darab AA/AAA akkumulátort is tölthet egyszerre. Különböző méretű és kapacitású akkumulátorokat tölthet egyszerre a különböző csatornákon.

Ne töltsön sérült vagy folyó akkumulátorokat.

Megjegyzés: Az egység és az akkumulátorok töltés közben felmelegszenek. Keep away from children.

Akkumulátorok töltése

1Csatlakoztassa a váltakozó áramú adapter kimeneti csatlakozóját a töltőhöz. Lásd az A ábrát.

2Helyezze be az akkumulátorokat a töltőbe a polaritásnak megfelelően (+/-). AAA akkumulátoroknál kapcsolja be az adapter érintkezőit. Lásd az B ábrát.

3 Csatlakoztassa az adaptert hálózati csatlakozóaljzathoz. A zöld színű LED (teljesítményjelző) világítani kezd a töltőn. A vörös színű LED (töltésjelző) világítani kezd, jelezve, hogy a töltés folyamatban van. Ha az akkumulátorok nincsenek megfelelően behelyezve, vagy nem alkalmasak a töltésre, világítani kezd a vörös színű LED, és a töltő nem indítja meg a töltést. Lásd az C ábrát.

4 Amikor az AA és AAA akkumulátorok teljesen fel vannak töltve, a vörös LED kikapcsol. A töltő átkapcsol csepptöltésre, hogy elemeit teljesen feltöltve tartsa a használatig.

5 Ha használni fogja az akkumulátorokat, húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból és vegye ki az akkumulátorokat. Két töltés között mindig húzza ki a csatlakozót!

6 A hosszú akkumulátor-élettartam érdekében csak üres akkumulátorokat töltsön.

7 A töltőt az autója 12 voltos egyenáramú szivargyújtójáról is használhatja. Erre a célra csakis a készülékhez biztosított szivargyújtó-csatlakozót használja.

Figyelem: A töltő bemeneti feszültsége 12 V egyenáram és 3000 mA.

Akkumulátor töltési ideje: Lásd az D ábrát.

Látogasson el weboldalunkra: www.philips.com

Уход:

Хранение и эксплуатация зарядного устройства должны производится только при нормальных температурах. Бережно обращайтесь с зарядным устройством, не роняйте его. Избегайте попадания на зарядное устройство пыли или грязи, что может привести к преждевременному износу деталей или нарушению нормального функционирования. Периодически проводите очистку зарядного устройства слегка смоченной тканью, не используя агрессивные химикаты, растворители или сильные моющие средства.

Инструкции по эксплуатации

Основные рекомендации при зарядке

Взарядном устройстве 4 канала. Можно одновременно заряжать от 1 до

4 батарей АА/AAA. Можно совмещать зарядку батарей разных размеров и емкости на разных каналах. Никогда не заряжаете поврежденные или текущие батареи.

Примечание: При зарядке батареи и зарядное устройство может нагреваться. Храните устройство в месте, недоступном для детей.

Зарядка батарей

1 Подсоедините выходной разъем адаптера переменного тока к зарядному устройству. См. рис. A.

2Вставьте батареи в зарядное устройство, соблюдая полярность (+/-). При зарядке батарей AAA перключите контакты адаптера. См. рис. B.

3Подключите адаптер к сети электропитания. На зарядном устройстве загорится зеленый индикатор (индикатор питания). Загорание красного индикатора (индикатора зарядки) означает, что происходит зарядка. Если батареи вставлены неправильно или не подходят для зарядки, красный индикатор мигает, и зарядка не производится. См. рис. C.

4При полной зарядке батарей AA и AAA красный индикатор выключается. Теперь зарядное устройство переключится в режим непрерывной

подзарядки батареи для сохранения их полной зарядки.

5Перед использованием батарей отсоедините устройство от

электрической сети и извлеките батереи из зарядного устройства. Всегда отсоединяйте зарядное устройство от сети электропитания, если не используете его!

6Для увеличения срока службы батарей заряжайте только разряженные батареи.

7Зарядное устройство можно питать от гнезда для автомобильного прикуривателя с постоянным напряжением 12 В. Используйте только прилагаемый автомобильный шнур.

Примечание: Входное напряжение зарядного устройства - 12 В постоянного тока 3000 мА.

Время зарядки батарей: См. рис. D.

Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Page 2
Image 2
Philips SCB7025, 30 dak.AA/AAA şarj cihazıTurkçe, SCB7025, 30 min.AA/AAA oplader Dansk, SCB7025, 30 min.AA/AAA laddaren