Lettore per DVD
Precauzioni di sicurezza
Dati tecnici
1 Prima di iniziare
IMPORTANTE
CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma | ATTENZIONE: | Il punto esclamativo in un triangolo |
di freccia situato all’interno di un triangolo | PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE | equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore |
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore | ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL | della presenza di importanti istruzioni di |
della presenza di una “tensione pericolosa” | COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO | funzionamento e manutenzione riportate |
non isolata nella struttura del prodotto che | PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE | nel libretto allegato al prodotto. |
potrebbe essere di un’intensità tale da | POSSA ESSERE EFFETTUATA |
|
provocare scosse elettriche all’utilizzatore. | DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, |
|
| RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A |
|
| PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. |
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . .
11 W
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 mm (L) x 42 mm (A) x 200 mm (P) Temperature di funzionamento tollerabili
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Da +5 °C a +35 °C Umidità di funzionamento tollerabile. . . . . . . .Da 5 % a 85 %
(senza condensa)
Connettore AV (assegnazione dei 21 piedini del connettore)Inserimento delle batterie nel telecomando
• Aprire lo sportello posteriore e inserire le batterie.AVVERTENZANon usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Note
• Quando inserite le pile, fate attenzione a non |
danneggiare le molle dei terminali () delle pile stesse. |
(da acquistare separatamente)
Televisore oRicevitore AV
• | Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di |
| spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di |
| alimentazione. |
• | Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i |
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
Indice | <Metà inferiore> |
<Metà superiore> | 4 Modifica delle impostazioni |
1 Prima di iniziare | 5 Dischi e file riproducibili |
2 Nome delle varie parti e funzioni | 6 Diagnostica |
3 Funzioni facilitate | 7 Informazioni aggiuntive |
(o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.
L’interruttore principale ( STANDBY/ON ) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_ItCondizioni ambientali di funzionamentoGamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di apertureInformazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
Pb |
Uscita del connettore AV. . . . . . . . . connettore a 21 piedini Questo connettore trasmette segnali audio e video per il collegamento di un televisore o monitor a colori.
Piedino N° |
|
|
|
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . | 對 | Uscita audio 2/D | |
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . | 對 | Uscita audio 1/S | |
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . | 對 | . . | . . TERRA |
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . | 對 | . . | . Uscita B |
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . | 對 | . . | . . . Stato |
11. . . . . . . . . . . . . . . . . | . | 對 . | . . Uscita G |
15. . . . . . . . . . . . . . . . . | . | 對 . | . . Uscita R |
17. . . . . . . . . . . . . . . . . | . | 對 . | . . .TERRA |
19. . . . . . . . . . . . . . . . . | . | 對 . | Uscita video |
21. . . . . . . . . . . . . . . . . | . | 對 . | . . .TERRA |
Livello di uscita. . . . . . . . . . . . . .1
Terminale di uscita.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 piedini
Uscite audio (stereo L/R)Livello di uscita audio. . . . . . . . 200 mVrms (1 kHz,
Porta USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A
• | Non usare batterie che non siano quelle indicate. Inoltre, |
| non usare insieme batterie vecchie e nuove. |
• | Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione |
| ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di |
| polarità (e ). |
• | Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle |
| in acqua o nel fuoco. |
• | Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se |
| hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme |
| batterie di tipo differente. |
• | Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si |
| pensa di non dover usare il telecomando per qualche |
| tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, |
| pulire bene il vano delle batterie prima di inserire |
| batterie nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido |
| che contiene dovesse entrare in contatto con la palle, |
| lavarlo via bene con acqua abbondante. |
• | Nel gettare batterie usate, rispettare le norme di legge in |
| vigore nel vs. paese o area in tema di protezione |
| dell’ambiente. |
Collegamenti
Ci sono tre modi per collegarsi al dispositivo: mediante un cavo audio/video, un cavo HDMI o un cavo AV SCART. Fare riferimento alle seguenti indicazioni:
•Solo
Pannello posteriore del lettore
| Bianco | |
| Rosso | |
| ||
Cavo HDMI | Giallo | |
Cavo audio/video | ||
(da acquistare separatamente) | ||
| (da acquistare | |
| separatamente) |
collegamenti fra dispositivi sono stati fatti. |
•I segnali possono essere trasferiti a una TV compatibile HDMI senza perdere la qualità dell'immagine e del suono usando un cavo HDMI.
Dopo la connessione seguite le istruzioni della TV, poi impostate HDMI Resolution (sezione 4).
•L’interfaccia di questo lettore è progettata secondo le specifiche
•Se ci si collega a un dispositivo HDMI compatibile, la risoluzione appare nel display del pannello anteriore.
•La risoluzione di emissione dei segnali video dal terminale HDMI OUT può essere regolata manualmente. Cambiare l’impostazione HDMI Resolution (sezione 4). Possono venire memorizzare impostazioni per due unità.
•Questo lettore è stato progettato per connettersi ad apparecchi compatibili HDMI. Può non funzionare bene se collegato a dispositivi DVI.
Segnali audio che possono essere riprodotti attraverso il terminale HDMI OUT
Collegamento con cavi acquistati separatamente
•Il lettore può essere connesso a un amplificatore AV ecc., usando cavi audio digitali e cavi componenti video disponibili sul mercato.
PIONEER CORPORATION
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
K002_B2_En
Printed in Thailand
saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Simbolo per | Esempi di simboli |
il prodotto | per le batterie |
K058a_A1_It
Note
•I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•Questo prodotto include caratteri FontAvenue® concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
Far corrispondere la direzione della spina al terminale ed inserirla.
Televisore o Ricevitore AV | Televisore o Ricevitore AV |
2Nome delle varie parti e funzioni
3Funzioni facilitate
1 |
2 |
4 / / /
Da usare per scegliere voci, modificare impostazioni e spostare il cursore.
5HOME MENU
Da premere per far comparire o scomparire il menuHOME MENU.
| HOME MENU |
| DVD |
Audio Settings | Video Adjust |
Pannello frontale | 8 |
61
Riproduzione in un ordine | Riprodurre file su chiavi |
desiderato (Riproduzione | USB |
programmata) |
|
| • Il lettore potrebbe non riconoscere la chiave USB, |
| riprodurre file o corrente alla chiave USB. Per maggiori |
| dettagli, vedi Quando è connessa una chiave USB nella |
1 Far comparire la schermata Play Mode. | sezione 6. |
• Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su ogni | |
Selezionate Play Mode dalla schermata HOME MENU. | chiave USB vengano riprodotti o che la corrente venga |
| fornita a ogni chiave USB. Inoltre, Pioneer non si assume |
Copiare file su chiavi USB
I file salvati sui dischi possono essere copiati sulla chiave USB attraverso il lettore.
1Visualizzate la schermata Disc Navigator.Premere MENU.• Premete STOP per fermare il playback mentre |
state riproducendo il file. |
|
| 15 |
|
| 16 |
| 3 | 17 |
| 4 |
|
| 5 | 18 |
| 6 | 19 |
8 | 7 | 20 |
|
| |
10 | 9 | 21 |
12 | 11 | 22 |
|
| 23 |
Play Mode | Disc Navigator |
Initial Settings |
|
•Play Mode (vedi f PLAY MODE sulla colonna di destra)
•Disc Navigator (vedi h MENU sulla colonna di destra)
•Initial Settings (sezione 4)6 STOP
Per ripristinare la riproduzione, premete STOP una volta durante la riproduzione. Se dopo premete PLAY, il playback ripartirà dal punto in cui era stato interrotto l’ultima volta.
Per annullare il ripristino della riproduzione, premete STOP un’altra volta mentre il playback è fermo.
bAUDIO
Per dischi o file che comprendono streaming ad audio multiplo/canali, lo streaming audio/canale può essere cambiato durante il playback.
cSUBTITLE
Su dischi DVD‑Video o DivX che contengono sottotitoli in più lingue, questi ultimi possono essere cambiati durante il playback.
d OPEN/CLOSE
Premete per aprire e chiudere il vassoio del disco e caricare il disco.
eZOOM
Premete per ingrandire l’immagine.fDVD/USB (sezione 3)PLAY MODE
• |
gCLEAR
Premete per annullare la voce selezionata.hMENU
•Premete per visualizzare la schermata MENU o del Disc Navigator.
•Selezionate il titolo, il capitolo, la pista o il file dal Disc Navigator per eseguire il playback.
iENTER
Da usare per finalizzare una scelta o una impostazione fatta.
jRETURN
Da premere per tornare alla schermata precedente.k / | / | |
• | Da premere per iniziare o far l’avanzamento rapido. | |
• | Premere nella modalità di pausa per spostarsi in | |
| avanti di un fotogramma alla volta. | |
• Premete e tenete premuta la modalità di riproduzione | ||
| lenta (in avanti). Rilasciando il tasto, la riproduzione |
Si illumina quando l’apparecchio connesso al terminale HDMI OUT viene riconosciuto.
4 OPEN/CLOSE
5Porta USB (tipo A)2 Scegliere Program. | alcuna responsabilità per un’eventuale perdita di file su | |||
Usare | / | per scegliere, poi premere ENTER o . | chiavi USB causata dalla connessione con questo | |
3 Scegliere Create/Edit. | lettore. | |||
1 Commutate in modalità USB. | ||||
Usare | / | per scegliere, poi premere ENTER. | ||
• La schermata Create/Edit dipende dal disco o dal | Premere DVD/USB. | |||
file. |
|
| USb viene visualizzato sulla schermata del pannello | |
4 Selezionate il titolo, capitolo, pista o file. | frontale. | |||
2 Connettete la chiave USB. | ||||
Usare | / | / / per scegliere, poi premere ENTER. | ||
• Per aggiungere a un programma, prima selezionate | Connettete la chiave USB alla porta USB sul pannello | |||
un posto nel programma (passo programma), poi | frontale (sezione 2). | |||
selezionate il titolo, capitolo, pista o file, poi premete | Il Disc Navigator apparirà automaticamente. | |||
ENTER (i file vengono aggiunti al termine del | 3 La riproduzione inizia. | |||
programma). | ||||
• Premere RETURN per tornare alla schermata | Usate / / / per selezionare il file, poi premete | |||
precedente. Se si ritorno alla schermata precedente | ENTER. | |||
durante la digitazione, le impostazioni programmate | • Spegnete la corrente prima di rimuovere la chiave | |||
vengono cancellate. | USB. | |||
• Per cancellare una fase, evidenziarla e premere | • Per ritornare in modalità DVD mode, premete DVD/ | |||
CLEAR. |
|
| USB o OPEN/CLOSE. |
Note
•Non premete alcun tasto durante il processo di copiatura del file.
•Una cartella denominata “PIONEER” si crea automaticamente sulla chiave USB.
I file copiati saranno salvati in questa cartella.14 | 13 |
|
Note
Le illustrazioni usate per queste istruzioni per l’uso sono del
Usateli per specificare e riprodurre il titolo, capitolo, pista o file. Si possono usare le voci selezionate sulle schermate del MENU ecc.
3TOP MENU
Da premere per far comparire il menu principale di un DVD‑Video.
7//
•Da premere per iniziare o fare la riproduzione inversa.
•Premere nella modalità di pausa per spostarsi all’indietro di un fotogramma alla volta.
•Premete e tenete premuta la modalità pausa (ritorno). Rilasciando il tasto, la riproduzione lenta si ferma.
8 PLAY
Da premere per avviare la riproduzione.9 PREV
Premere per tornare all’inizio del titolo, capitolo, brano o file attualmente riprodotto. Premere due volte per passare all’inizio del titolo, capitolo, brano o file precedente.
a PAUSE
Da premere per portare in pausa la riproduzione. Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.
Una sezione da voi scelta di un file o brano viene |
riprodotta ripetutamente. |
• Repeat |
Riproduce titoli, capitolo, brani e file ripetutamente. |
• Random |
Riproduce titoli, capitoli o brani in ordine casuale. |
• Program |
Vedi la sezione 3 per maggiori dettagli. |
• Search Mode |
Riproduce a partire dal numero o dal tempo |
specificato entro un titolo, capitolo, brano o file. |
La funzione Play Mode può non funzionare con alcuni dischi o file.
lenta si ferma. |
l NEXT
Premere durante la riproduzione per saltare all’inizio del titolo, capitolo, brano o file successivo.
mANGLE
•Su dischi DVD‑Video che contengono angoli multipli, questi ultimi possono essere cambiati durante il playback.
•Premete e tenete premuto durante il playback audio del CD per ripetere il/la disco/pista.
Ogni volta che premete e tenete premuto, la modalità di ripetizione si commuta tra la modalità ripeti disco e quella ripeti pista.
nDISPLAY
È possibile visualizzare il tempo trascorso, il tempo rimanente ed altro.
•Per riprodurre un programma già in memoria, scegliere Playback Start dalla schermata di programmazione e poi premere ENTER.
•Per riprendere la riproduzione normale, scegliere Playback Stop dalla schermata di programmazione e premere ENTER. Il programma rimane in memoria.
•Per cancellare tutto il programma, scegliere Program Delete dalla schermata di programmazione e premere ENTER.
Note
•I programmi possono venire riprodotti più volte. Selezionate Program Repeat da Repeat sulla schermata Play Mode durante il playback programmato.
•I programmi non sono riproducibili in ordine casuale (la riproduzione casuale non è possibile durante la riproduzione programmata).
4Modifica delle impostazioni
5Dischi e file riproducibili
Sound Retriever (High/Low/Off)
•I file audio WMA o MP3 producono suoni di alta qualità. Questo vale solo per file che portano l’estensione “.wma” o “.mp3”.
•L’effetto ottenuto dipende dal file. Provare impostazioni differenti e scegliere quella che produce l’effetto migliore.
Equalizer (Off/Rock/Pop/Live/Dance/Techno/Classic/ Soft)
•Impostare a seconda del genere di musica da ascoltare.Audio DRC (High/Medium/Low/Off)
•Questo indebolisce i suoni forti e rafforza quelli deboli.•Questa impostazione influenza solo l’audio Dolby Digital.•L’effetto dipende dal volume delle unità connesse. Provate diverse impostazioni e scegliete quella che vi fornisce l’effetto più forte.
Dialog (High/Medium/Low/Off)
•Cambiate questa impostazione se il suono dei dialoghi è troppo basso.
La funzione Sound RetrieverDurante la compressione, i dati audio inevitabilmente perdono di qualità. La funzione Sond Retriever automaticamente ripara i danni ai dati compressi e li riporta alla qualità di un CD.
Parametri Video AdjustSharpness (Fine/Standard/Soft)
•Regola la nitidezza dell’immagine.Brightness (da•Regola il rapporto fra la luminosità massima e minima dell’immagine.
Gamma (da•Regola la densità dei colori. Questa impostazione è utile per sorgenti con molti colori, ad esempio cartoni animati.
Brightness, Contrast, Gamma, Hue e Chroma Level sono regolati su 0 al momento dell’acquisto.
•I dettagli delle impostazioni del lettore possono venire cambiati qui.
•Initial Settings non è selezionabile durante la riproduzione.
Impostazione Digital Audio OutHDMI Out
•Scegliere i segnali audio da emettere dal terminale HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) a seconda del dispositivo
Digital Out
•Scegliere se emettere segnali audio digitali (On) dai terminali COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT o meno (Off).
Dolby Digital Out
•Selezionate se emettere segnali audio Dolby Digital (Dolby Digital) o se convertirli in segnali lineari PCM (Dolby Digital > PCM), secondo l’unità connessa.
DTS Out
•Selezionate se emettere segnali audio DTS (DTS) o no (Off), secondo l’unità connessa.
96 kHz PCM Out
•Selezionate se emettere segnali audio 96 kHz (96kHz) o se convertirli in segnali lineari PCM (96kHz > 48kHz), secondo l’unità connessa.
MPEG Out
•Selezionate se emettere segnali audio MPEG (MPEG) o se convertirli in segnali lineari PCM (MPEG > PCM), secondo l’unità connessa.
Impostazione Video OutputTV Screen
•Cambiare il rapporto di forma dell’immagine (4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed)) a seconda del televisore collegato.
Le impostazioni default di fabbrica del lettore sono le seguenti.
•16:9(Compressed) può essere impostato solo con
HDMI Resolution
•Cambiare la risoluzione del segnale video emesso dai terminali HDMI OUT (720x480i/720x576i/720x480p/720 x576p/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p).
HDMI Color
•Cambiare il segnale video emesso dal terminale HDMI OUT (Full range RGB/RGB/Component).
Deep Color
•Selezionate Auto se la TV o lo schermo connessi sono compatibili con Deep Color (Auto/Off).
Audio Language
•Cambiare la lingua durante l’ascolto di dischi
Subtitle Language
•Cambiare la lingua dei sottotitoli di dischi
DVD Menu Lang.
•Cambiare la lingua dei menu di dischi
Subtitle Display
• Scegliere se visualizzare i sottotitoli (On) o meno (Off).Impostazioni DisplayOSD Language
•Cambiare la lingua dei messaggi del sistema (Play, Stop, ecc.) visualizzati sul televisore (English/lingue disponibili).
Angle Indicator
•Scegliere se visualizzare sul televisore il marchio di angolazione (On) o meno (Off).
On Screen Display
•Scegliere se visualizzare i messaggi del sistema (Play, Stop, ecc.) sul televisore (On) o meno (Off).
Control
•Scegliere se controllare il lettore col telecomando del componente AV collegato con un cavo HDMI (On) o meno (Off).
Parental Lock
•Restrizione della visione di DVD Video (Password/Level Change/Country Code).
DivX VOD
•Visualizzare del codice di registrazione richiesto per file DivX VOD (Activate/Deactivate).
Auto Power Off
•Scegliere se usare lo spegnimento automatico (On) o no (Off). Se impostato su On, la corrente si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 30 minuti o di più.
Ritorno alle impostazioni predefiniteQuando il lettore è in posizione standby...Premere STANDBY/ON mentre si preme .Usate i tasti sul pannello frontale.Dischi riproducibili
Dischi DVD‑VideoDischiDVD+R/+RW/+R DL registrati in modalità Video
Dischi
• è un marchio di fabbrica della DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
• è un marchio registrato di FUJIFILM Corporation.•
Questa etichetta indica la compatibilità di riproduzione con dischi
Note
Questo lettore non supporta i dischi multisessione o la registrazione multiborder.
La registrazione multisessione/multiborder consiste nel registrare i dati su di un singolo disco in due o più sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità di registrazione consistente di un set completo di dati dall’inizio alla fine.
•AVCHD
•AVCREC
•Dischi•
•Programmi che possono essere registrati solo una volta e che sono stati già registrati su un
Tutti i dischi
Se cercate di riprodurre un disco di una regione incompatibile, sarà visualizzata la dicitura “Incompatible disc region number Can’t play disc” sullo schermo e non sarete in grado di riprodurre il disco. I dischi con il marchio “ALL” possono essere riprodotti su qualsiasi lettore. Il diagramma qui sotto illustra le diverse regioni DVD nel mondo.
1
| 5 |
|
| 2 | 1 |
| 6 | |
| 2 | |
4 | 5 | 3 |
| ||
|
| |
| 2 | 4 |
Questo lettore è costruito in conformità alle caratteristiche del formato CD audio. Questo lettore non supporta la riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali caratteristiche.
Riproduzione di dischi creati su computer o registratori BD/DVD
•Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre dischi registrati usando un computer. Registrare dischi in formati compatibili con questo lettore. Per dettagli, consultare il proprio negoziante di fiducia.
•Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre dischi registrati usando un computer o un registratore BD/DVD, se la qualità non è buona a causa delle caratteristiche del disco, dei graffi e dello sporto sul disco o sporco sulle lenti di registrazione, ecc.
File riproducibili
•Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.
•I file protetti col sistema DRM (Digital Rights Management) non possono venire riprodotti.
•I file diversi da quelli elencati di seguito (WMV,
DivX
•DivX è una tecnologia multimediale creata dalla DivX, Inc. I file multimediali DivX contengono dati video.
•I file DivX possono includere anche funzioni di riproduzione, ad esempio dei menu e e la selezione di una fra varie lingue o piste audio.
•DivX®, DivX Certified® ed i relativi logo sono marchi di fabbrica della DivX, Inc. usati su licenza.
Visualizzazione di file esterni di sottotitoli•I set di font elencati di seguito sono disponibili per la visualizzazione di file esterni contenenti sottotitoli. È possibile ottenere il corretto font sullo schermo impostando Subtitle Language a sezione 4 in modo adatto al file dei sottotitoli.
•Questo lettore supporta i seguenti gruppi di lingue:
| Afrikaans (af), basco (eu), catalano (ca), danese (da), | |
| olandese (nl), inglese (en), faroese (fo), finlandese | |
Gruppo 1 | (fi), francese (fr), tedesco (de), islandese (is), | |
gaelico irlandese (ga), italiano (it), norvegese (no), | ||
| ||
| portoghese (pt), retoromancio (rm), gaelico scozzese | |
| (gd), spagnolo (es), svedese (sv) | |
Gruppo 2 | Albanese (sq), croato (hr), ceco (cs), ungherese (hu), | |
polacco (pl), rumeno (ro), slovacco (sk), sloveno (sl) | ||
| ||
Gruppo 3 | Bulgaro (bg), bielorusso (be), macedone (mk), russo | |
(ru), serbo (sr), ucraino (uk) | ||
| ||
Gruppo 4 | Ebraico (iw), yiddish (ji) | |
Gruppo 5 | Turco (tr) |
•Alcuni file esterni contenenti sottotitoli possono venire visualizzati in modo scorretto o per nulla.
•Sono supportate le seguenti estensioni dei nomi dei file esterni contenenti sottotitoli (tenere presente che i file stessi non vengono visualizzati nel menu di navigazione dei dischi): .srt, .sub, .ssa, .smi
•Il nome dei file di un film deve venire ripetuto all’inizio del nome del file esterno contenente sottotitoli.
•Il numero di file esterni contenenti sottotitoli che possono venire usati con il file di uno stesso film è di al massimo 10.
Formati dei file di immagini supportati
JPEG
•Risoluzione: Fino a 3 072 x 2 048 pixel•Questo lettore supporta i file JPEG baseline.•Questo lettore supporta il formato Exif di Ver. 2.2.•Questo lettore non supporta il formato JPEG progressivo.Formati dei file audio supportati•Questo lettore non supporta VBR (Variable Bit Rate) e la decodifica Lossless.
Windows Media™ Audio (WMA)
•Frequenze di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz•Bit rate: Fino a 192 kbps•Questo lettore supporta i file codificati con Windows Media Player Ver. 7/7.1, Windows Media Player per Windows XP e Windows Media Player 9 Series.
•Windows Media è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
•Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzabile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
.divx .avi
•I file non contenenti segnali video DivX non possono venire riprodotti anche se possiedono l’estensione “.avi”.
File di immagini.jpg .jpeg
File audio.wma .mp3
6Diagnostica
7Informazioni aggiuntive
•L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se qualcosa di questo lettore non dovesse funzionare, controllate i sintomi qui sotto.
A volte il problema è dovuto a un altro componente connesso a questo lettore. Controllate il componente e gli apparecchi elettrici in uso. Se il problema non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore autorizzato Pioneer.
•Il lettore non funziona a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In tali casi, il funzionamento normale può venire ripristinato scollegando il cavo di alimentazione e ricollegandolo.
Differenza di volume fra DVD e CD.Il volume può suonare differente a causa di differenze nella registrazione.
I dischi non possono venire riprodotti o il disco si apre automaticamente.
Se il disco è sporco, pulitelo (sezione 7).Caricare il disco col lato stampato rivolto in alto.Controllate il numero di regione del disco e se il numero è compatibile per il playback sul lettore (sezione 5).
Solo i dischi con il corretto numero di regione o la dicitura “ALL” possono essere riprodotti.
La corrente si spegne automaticamente.Se Auto Power Off è impostato su On, la corrente si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 30 minuti (sezione 4).
L’immagine è allungata o il rapporto lunghezza/ diametro non può essere cambiato.
Leggere le istruzioni per l’uso del televisore ed impostare correttamente il rapporto di forma del televisore.
Regolare TV Screen correttamente (sezione 4).L’immagine è disturbata o scura durante il playback.Se il lettore e la TV sono connessi attraverso un ponte video, la “funzione di protezione copia analogica” potrebbe far sì che l’immagine riprodotta sul ponte video non venga visualizzata correttamente. Collegare il lettore ed il televisore direttamente.
Impostate correttamente il sistema TV. L’impostazione predefinita di fabbrica è AUTO. Se l’immagine è distorta, impostare il sistema di colore in uso nel proprio paese o regione (NTSC o PAL) (sezione 7).
I segnali digitali audio da 96 kHz/88,2 kHz non vengono emessi dai terminali COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT.
Portare 96 kHz PCM Out su 96kHz > 48kHz.I segnali audio digitali a 96 kHz/88,2 kHz di dischi protetti dalla duplicazione non possono venire riprodotti.
Questo lettore è in grado di riconoscere fino a 299 cartelle sul disco e 648 file all’interno di una cartella. In presenza di certe caratteristiche della cartella, tuttavia, il lettore può non essere in grado di riconoscere la cartella o dei file.
I nomi della cartella o del file non sono visualizzati correttamente
Possono essere visualizzati solo caratteri alfanumerici y
Il lettore impiega molto tempo per visualizzare grandi file.
Durante la riproduzione di file JPEG appaiono anche delle barre nere.
Le barre nere possono venire visualizzate sopra e sotto o sui lati dell’immagine a seconda del rapporto di forma del file JPEG.
Quando è connessa una chiave USB
Spegnete la corrente, poi sconnettete e riconnettete la chiave USB.
Questo lettore non supporta hub USB. Connettete la chiave USB direttamente.
Questo lettore supporta solo chiavi USB a memoria di massa.
Questo lettore supporta memoria flash portatile e apparecchi di playback audio digitale.
Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri sistemi di file (exFAT, NTFS, ecc.) non sono supportati.
Se la chiave USB è dotata di un adattatore AC, usate la chiave USB con l’adattatore AC connesso.
Alcune chiavi USB potrebbero non essere riconosciute correttamente.
I file non possono essere riprodotti.I file coperti da copyright non possono essere riprodotti.I file salvati su un computer non possono essere riprodotti.
Potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni file.I nomi della cartella o del file non sono visualizzati o non lo sono correttamente.
Il numero massimo di caratteri visualizzabile per i nomi delle cartelle e dei file sul Disc Navigator è 14.
I nomi della cartella o del file non sono visualizzati in ordine alfabetico.
L’ordine in cui vengono visualizzati i nomi delle cartelle e dei file sul Disc Navigator dipende dall’ora e dalla data in cui le cartelle o i file sono stati creati sulla chiave USB.
Ci vuole molto tempo per il riconoscimento della chiave USB.
Potrebbe impiegare molto tempo per caricare i dati se si connette una chiave USB di grande capacità (potrebbe richiedere diversi minuti).
Se si collega un dispositivo HDMI compatibile
Riportare HDMI Resolution alle impostazioni predefinite (720x480p/720x576p) (sezione 4).
Con alcuni cavi, i segnali video 1 080p non possono essere emessi.
Non vengono emessi segnali audio multicanale.Portare HDMI Out su Auto (sezione 4).La funzione Control non funziona.Usare sempre High Speed HDMI® Cable.Regolare Control del lettore su On (sezione 4).La funzione di controllo non può essere usata con apparecchi di altri marchi. Alcune funzioni possono non funzionare anche se si è collegati con un prodotto Pioneer compatibile con la funzione Control.
Appare il messaggio CEC200.Se si seleziona Disc Navigator usando il telecomando della TV a Schermo Piatto e il lettore è spento, si visualizzerà il messaggio CEC200. Questo non è un guasto.
Accendete il lettore per usare la funzione.Il lettore si accende e spegne automaticamente.Il lettore si può accendere insieme alla TV connessa la terminale HDMI OUT. Se non volete che si accendano insieme, impostate Control su Off (sezione 4).
L’entrata della TV o del sistema AV connessi viene selezionata automaticamente sul lettore.
Gli ingressi della TV e del sistema AV (ricevitore AV o amplificatore, ecc.) connessi al terminale HDMI OUT possono essere commutati automaticamente sul ricevitore quando parte il playback sul ricevitore o la schermata menù (HOME MENU, ecc.) viene visualizzata. Se non desiderate che la TV e il sistema AV connessi (ricevitore o amplificatore AV, ecc...) siano influenzati dalle operazioni del lettore, impostate Control su Off (sezione 4).
Impostazione del sistema di colore
•Se l’immagine di un disco è distorta, impostare il sistema di colore in uso nel proprio paese o regione.
•Se il sistema di colore viene cambiato, i tipi di disco riproducibili vengono limitati.
•L’impostazione predefinita di fabbrica è AUTO.Quando il lettore è in posizione standby...
Premere STANDBY/ON mentre si preme .Usate i tasti sul pannello frontale.
L’apparecchio si accende ed il sistema di colore cambia nel modo visto di seguito.
•AUTONTSC
•NTSCPAL
•PALAUTO
Tipi di | Formato | Impostazione del lettore | ||
disco/ file | NTSC | PAL | AUTO | |
| NTSC | NTSC | PAL | NTSC |
| PAL | NTSC | PAL | PAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
| NTSC |
| — | NTSC | PAL | oppure |
nessun |
|
|
| PAL |
|
|
|
| |
disco |
|
|
|
|
Precauzioni per l’uso
Per spostare il lettorePrima di spostare il lettore, controllare che non contenga dischi e che il piatto portadisco sia chiuso. Premere poi STANDBY/ON del lettore (o STANDBY/ON del telecomando), attendere che l’indicatore OFF del pannello anteriore si spenga, poi scollegare il cavo di alimentazione. Spostando il lettore quando contiene un disco lo si può danneggiare.
Posizione di installazione•Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o impianto stereo da usare col lettore.
•Non installare il lettore sopra un televisore o monitor a colori. Installarlo inoltre lontano da registratori a cassette o altri dispositivi che generino campi magnetici.
Evitare luoghi come i seguenti:•Luoghi esposti a luce solare diretta•Luoghi umidi e poco ventilati•Luoghi estremamente caldi•Luoghi esposti a vibrazioni•Luoghi con troppa polvere o fumo di sigarette•Luoghi esposti a grasso, vapore o calore (in cucine, ecc.).Non usare il lettore su tappeti folti, letti, sofà ed altro, avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore di disperdersi e si causano danni.
Non esporre al calore.Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo che genera calore. Se si usa un rack, per evitare il calore prodotto dall’amplificatore o da altri componenti audio, posarlo sotto l’amplificatore.
Se non è in uso, spegnere il lettore.A seconda della qualità del segnale, quando questo lettoreèacceso sul televisore possono apparire righe e l’audio della radio può essere disturbato. Se questo accade, spegnere il lettore.
La condensaSe il lettore viene improvvisamente portato da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno dell’apparecchio (parti mobili e lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, il lettore non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare il lettore acceso a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo effettivamente richiesto dipende dalla quantità di condensa presente). La condensa si dissipa e la riproduzione torna ad essere possibile. La condensa può anche avvenire d’estate se il lettore viene investito dall’aria di un climatizzatore. Se questo accade, spostare il lettore.
Pulizia del prodotto•Prima di pulire il lettore, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
•Pulire il lettore con un panno pulito. Per lo sporco tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6 parti di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir via lo sporco ed asciugare con un panno morbido e asciutto.
•L’alcool, il diluente, la benzina, gli insetticidi o altro possono far danneggiare le finiture o la vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto col lettore per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet.
•Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti simili, leggerne attentamente le istruzioni.
Precauzioni nel caso l’unità venga installata in uno scaffale con una porta di vetro
Non premere OPEN/CLOSE sul telecomando per aprire il piatto del disco quando la porta di vetro è chiusa. La porta ostacola i movimenti del piatto del disco ed il piatto stesso potrebbe subire dei danni.
La lente del lettore non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente. Se non funziona correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare un centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio pulenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
I diritti d’autoreQuesto prodotto incorpora una tecnologia di protezione dalla copia a sua volta protetta da brevetti statunitensi e da altri diritti alla proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio sono proibiti.
Trattamento dei dischi
ConservazioneRiponete sempre i dischi nelle loro custodie e archiviateli verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla luce solare o estremamente freddi.
Leggere sempre le precauzioni accluse al disco.Pulizia dei dischiI dischi che portano impronte o sporchi possono non venire riprodotti. In tal caso, usare un panno pulito o altro per passare i dischi leggermente dal centro verso l’esterno. Non usare un panno sporco.
Non usare benzina, diluente o altre sostanze chimiche volatili. Evitare inoltre gli spray per dischi analogici o antistatici.
Per lo sporco tenace, applicare acqua ad un panno morbido, strizzarlo bene, pulir via lo sporco ad asciugare con un panno asciutto.
Non usare dischi danneggiati (incrinati o deformati).Non permettere che la superficie dei dischi si graffi o sporchi.
Non caricare due dischi sovrapposti nel piatto portadischi.
Non applicare pezzi di carta o adesivi ai dischi. Facendolo i dischi si possono deformare, rendendone la riproduzione impossibile. Tenere anche presente che i dischi affittati possono portare adesivi e che la colla di questi può fuoriuscire. Prima di usare dischi affittati, controllare che non vi sia colla sui bordi di tali adesivi.
Dischi di forma insolitaI dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono venire riprodotti con questo lettore. Non tentare di riprodurre simili dischi, dato che possono danneggiare il lettore.
Condensa sui dischiSulla superficie di dischi portati da un luogo freddo (ad esempio d’inverno) ad uno caldo si possono formare gocce di acqua (condensa). I dischi coperti da condensa non possono venire riprodotti correttamente. Prima di caricare un disco, lasciare che la condensa evapori completamente.
|
| Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il |
|
| simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby |
| Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High- | Laboratories. |
| ||
| Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica |
|
| o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, |
|
| LLC negli Stati Uniti ed altri paesi. |
|
Japanese (ja), 1001 | Bhutani (dz), 0426 | Kirghiz (ky), 1125 | Sinhalese (si), 1909 |
English (en), 0514 | Esperanto (eo), 0515 | Latin (la), 1201 | Slovak (sk), 1911 |
French (fr), 0618 | Estonian (et), 0520 | Lingala (ln), 1214 | Slovenian (sl), 1912 |
German (de), 0405 | Basque (eu), 0521 | Laothian (lo), 1215 | Samoan (sm), 1913 |
Italian (it), 0920 | Persian (fa), 0601 | Lithuanian (lt), 1220 | Shona (sn), 1914 |
Spanish (es), 0519 | Finnish (fi), 0609 | Latvian (lv), 1222 | Somali (so), 1915 |
Chinese (zh), 2608 | Fiji (fj), 0610 | Malagasy (mg), 1307 | Albanian (sq), 1917 |
Dutch (nl), 1412 | Faroese (fo), 0615 | Maori (mi), 1309 | Serbian (sr), 1918 |
Portuguese (pt), 1620 | Frisian (fy), 0625 | Macedonian (mk), 1311 | Siswati (ss), 1919 |
Swedish (sv), 1922 | Irish (ga), 0701 | Malayalam (ml), 1312 | Sesotho (st), 1920 |
Russian (ru), 1821 | Mongolian (mn), 1314 | Sundanese (su), 1921 | |
Korean (ko), 1115 | Galician (gl), 0712 | Moldavian (mo), 1315 | Swahili (sw), 1923 |
Greek (el), 0512 | Guarani (gn), 0714 | Marathi (mr), 1318 | Tamil (ta), 2001 |
Afar (aa), 0101 | Gujarati (gu), 0721 | Malay (ms), 1319 | Telugu (te), 2005 |
Abkhazian (ab), 0102 | Hausa (ha), 0801 | Maltese (mt), 1320 | Tajik (tg), 2007 |
Afrikaans (af), 0106 | Hindi (hi), 0809 | Burmese (my), 1325 | Thai (th), 2008 |
Amharic (am), 0113 | Croatian (hr), 0818 | Nauru (na), 1401 | Tigrinya (ti), 2009 |
Arabic (ar), 0118 | Hungarian (hu), 0821 | Nepali (ne), 1405 | Turkmen (tk), 2011 |
Assamese (as), 0119 | Armenian (hy), 0825 | Norwegian (no), 1415 | Tagalog (tl), 2012 |
Aymara (ay), 0125 | Interlingua (ia), 0901 | Occitan (oc), 1503 | Setswana (tn), 2014 |
Azerbaijani (az), 0126 | Interlingue (ie), 0905 | Oromo (om), 1513 | Tonga (to), 2015 |
Bashkir (ba), 0201 | Inupiak (ik), 0911 | Oriya (or), 1518 | Turkish (tr), 2018 |
Byelorussian (be), 0205 | Indonesian (in), 0914 | Panjabi (pa), 1601 | Tsonga (ts), 2019 |
Bulgarian (bg), 0207 | Icelandic (is), 0919 | Polish (pl), 1612 | Tatar (tt), 2020 |
Bihari (bh), 0208 | Hebrew (iw), 0923 | Pashto, Pushto (ps), 1619 | Twi (tw), 2023 |
Bislama (bi), 0209 | Yiddish (ji), 1009 | Quechua (qu), 1721 | Ukrainian (uk), 2111 |
Bengali (bn), 0214 | Javanese (jw), 1023 | Urdu (ur), 2118 | |
Tibetan (bo), 0215 | Georgian (ka), 1101 | Kirundi (rn), 1814 | Uzbek (uz), 2126 |
Breton (br), 0218 | Kazakh (kk), 1111 | Romanian (ro), 1815 | Vietnamese (vi), 2209 |
Catalan (ca), 0301 | Greenlandic (kl), 1112 | Kinyarwanda (rw), 1823 | Volapük (vo), 2215 |
Corsican (co), 0315 | Cambodian (km), 1113 | Sanskrit (sa), 1901 | Wolof (wo), 2315 |
Czech (cs), 0319 | Kannada (kn), 1114 | Sindhi (sd), 1904 | Xhosa (xh), 2408 |
Welsh (cy), 0325 | Kashmiri (ks), 1119 | Sangho (sg), 1907 | Yoruba (yo), 2515 |
Danish (da), 0401 | Kurdish (ku), 1121 | Zulu (zu), 2621 |
Stati Uniti, 2119, us | Svizzera, 0308, ch | Norvegia, 1415, no |
Argentina, 0118, ar | Svezia, 1905, se | Pakistan, 1611, pk |
Regno Unito, 0702, gb | Spagna, 0519, es | Filippine, 1608, ph |
Italia, 0920, it | Tailandia, 2008, th | Finlandia, 0609, fi |
India, 0914, in | Taiwan, 2023, tw | Messico, 1324, mx |
Indonesia, 0904, id | Cina, 0314, cn | Brasile, 0218, br |
Australia, 0121, au | Cile, 0312, cl | Francia, 0618, fr |
Austria, 0120, at | Danimarca, 0411, dk | Belgio, 0205, be |
Olanda, 1412, nl | Germania, 0405, de | Portogallo, 1620, pt |
Canada, 0301, ca | Giappone, 1016, jp | Hong Kong, 0811, hk |
Corea, Repubblica di 1118, kr | Nuova Zelanda, 1426, nz | Malesia, 1325, my |
Singapore, 1907, sg |
|
|