INSTALLATION

1Turn off the power of the personal computer and remove the power cord from the AC outlet, then remove the cover or the front panel.

2Remove the blank panel installed on the front of the 5.25 inch slot.

3Insert the drive into the slot.

4When affixing is required, please refer to the instruction manual for the computer.

÷Please use screws with a length of 5 mm (3/16 in.) or less for mounting. Using longer screws may cause damage to the drive.

÷When the mounting screws are loose etc., the vibrations from disc rotation may generate a ripping noise. To prevent it, the screws should be tightened securely.

÷When slide rails are required, please contact your shop or the computer manufacturer.

INSTALLATION

1Couper l’alimentation de l’ordinateur personnel, débrancher le cordon d’alimentation et déposer le capot ou le panneau avant.

2Retirer la plaque masquant de la fente de 5,25 pouces.

3Introduire le lecteur dans la fente.

4Si un ajustement est nécessaire, se reporter au manuel d’instruction de l’ordinateur.

÷ Utilisez des vis d’une longujeur égale ou inférieure à 5 mm pour la fixation. L’utilisation de vis plus longues

pourrait endommager le lecteur.

÷Lorsque les vis de fixation sont relâchées, les vibrations causées par la rotation du disque peuvent provoquer un bruit de déchirure. Pour éviter de désagrément, serrez les vis à fond.

÷S’adresser au magasin ou au fabricant de l’ordinateur lorsque des glissières sont nécessaires.

EINBAU

1Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal- Computers aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und nehmen Sie die Abdeckung oder die Frontplatte ab.

2Entfernen Sie die Blende von einem leeren 5,25-Zoll- Laufwerkschacht.

3Schieben Sie das Laufwerk in den Schacht ein.

4Falls eine Befestigung erforderlich ist, schlagen Sie bitte im Handbuch des Computers nach.

÷ Verwenden Sie Schrauben mit einer maximalen Länge

von 5 mm zur Befestigung Bei Verwendung von längeren

Schrauben kann das Laufwerk beschädigt werden.

÷ Bei lockeren Befestigungsschrauben können die durch

die Disc-Drehung verursachten mechanischen

Schwingungen ein Reißgeräusch verursachen. Zur

Vermeidung dieses Problems müssen die Schrauben fest

angezogen werden.

÷ Wenn Schiebeschienen benötigt werden, wenden Sie

sich an das Geschäft, wo Sie den Computer erworben

CONNECTIONS

 

RACCORDEMENT

 

 

 

haben, oder an den Hersteller des Computers.

÷Turn off the power supply of the personal computer.

÷Connect the power cable from the personal computer. At the time of connection, pay attention to the polarity of the cable.

÷Connect the IDE interface cable. At this time, confirm that pin 1 of the IDE connector of the drive is connected correctly to pin 1 of the cable.

÷When a sound card is being used, connect the audio output with an audio cable to the sound card.

Be sure to supply electrical power for this product from the personal computer which is connected to it. Do not use any other power supply than the internal one of the personal computer.

÷Mettre l’ordinateur personnel hors tension.

÷Connecter le cordon d’alimentation de l’ordinateur personnel. Respecter la polarité du cordon lors du raccordement.

÷Connecter le câble d’interface IDE. Confirmer que la broche 1 du connecteur IDE du lecteur est bien connectée à la broche 1 du câble.

÷En cas d’utilisation d’une carte de sons, connecter la sortie audio à la carte de son à l’aide d’un câble audio.

N’oubliez pas que l’alimentation de cet appareil doit

être fournie par l’ordinateur auquel il est relié. N’utilisez aucune autre alimentation que celle de l’ordinateur personnel.

ANSCHLÜSSE

÷ Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-

Computers aus.

÷ Schließen Sie das Spannungskabel vom Computer an.

Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung des

Steckers.

÷ Schließen Sie das IDE-Schnittstellenkabel an.

Vergewissern Sie sich, daß der Stift 1 des IDE-

Anschlusses richtig mit dem Stift 1 des Steckers

verbunden ist.

÷ Wenn eine Soundkarte vorhanden ist, verbinden Sie

den Audio-Ausgang über ein Audiokabel mit der

Soundkarte.

Die Stromversorgung für dieses Greät muß unbedingt

80-wire cable is required for maximum DVD writing speed.

Un câble à 80 fils est nécessaire pour la vitesse d’écriture maximale sur DVD.

Zur Erzielung der maximalen DVD-Schreibgeschwindigkeit ist ein 80-Leiter-Kabel erforderlich.

Audio Cable

Câble audio

Audiokabel

IDE Interface cable Câble d’interface IDE IDE-Schnittstellenkabel

Pin 1

Broche 1

Stift 1

Power cable

Cordon d’alimentation Spannungskabel

7

über den damit verbundenen Computer erfolgen. Es

darf nur das im Personal-Computer eingebaute

Netzteil verwendet werden.

Page 7
Image 7
Pioneer DVR-115DBK, DVR-115DSV operating instructions Installation, Einbau, Connections Raccordement, Anschlüsse

DVR-115D, DVR-115DSV, DVR-115DBK specifications

The Pioneer DVR-115 series comprises three notable models: the DVR-115DBK, DVR-115DSV, and DVR-115D. These versatile DVD writers are designed to meet the demands of consumers who require reliable and high-performance optical disc recording.

One of the standout features of the DVR-115 series is its ability to support a wide range of disc formats. These models are capable of writing to DVD-R, DVD+R, DVD-RW, DVD+RW, DVD-RAM, and CD-R, CD-RW formats, making them suitable for various data storage and video recording needs. The versatility in format support allows users to choose the most appropriate disc type for their tasks, whether they are archiving data, creating DVDs for playback, or burning music CDs.

Speed is another area where the DVR-115 excels. The devices boast impressive writing speeds, with DVD recording speeds reaching up to 18x for DVD-R and DVD+R media, which dramatically reduces the time required to complete disc burning sessions. The high-speed capability not only increases productivity but also enhances user experience, particularly for those dealing with large files or multiple discs.

In terms of technologies, these models are equipped with advanced error correction and writing optimization systems. The AutoStrategy technology fine-tunes the writing process by adjusting to the specific characteristics of the media used, ensuring maximum compatibility and minimizing errors during recording. This results in high-quality burns that are less prone to data loss or playback issues.

The DVR-115 series is also designed with durability and reliability in mind. Its robust construction ensures longevity, making it a dependable choice for users who frequently engage in disc burning. Additionally, the models feature a sleek and professional appearance, with a front-panel design that accommodates easy access to the disc tray.

Connectivity is another essential aspect, as these DVD writers utilize a standard SATA interface which provides fast data transfer rates and ensures compatibility with most modern computer systems. This enables seamless integration into various setups without compatibility concerns.

In summary, the Pioneer DVR-115DBK, DVR-115DSV, and DVR-115D represent a compelling choice for users in need of a reliable DVD writer. With their extensive format support, high-speed capabilities, advanced writing technologies, and durable design, these models cater to a diverse range of optical disc needs, making them ideal for both home and professional use. Whether for data storage, video creation, or music burning, the DVR-115 series delivers exceptional performance and quality.