RZ 2610927918
MONTAGE DES DISQUES DE PONÇAGE ET DE POLISSAGE ZIP DISCS
SUR LA PLAQUE DE SUPPORT
Utilisez uniquement des mécanismes de verrouillage désignés par Rotozip et construits directement sur la plaque de support pour le montage sur les accessoires Zipmate 2 et 3.
Observez le côté non abrasif du disque Zip Disc. Vous pourrez voir comment les 3 crochets de la pièce de serrage triangulaire s'insèrent dans les entailles de la vis de serrage de la plaque de support (Fig. 2).
Fig. 3 | Disque Zip Disc |
Plaque de
support
Alignez les 3 crochets
• Maintenez en place le bouton de verrouillage de l’arbre de l’accessoire Zipmate.
• Alignez les crochets sur le côté non abrasif du disque avec les entailles sur la plaque de support. Il n’est pas nécessaire d’aligner les orifices pour l’instant.
• La paume de votre main étant à plat et ne dépassant pas trop sur les côtés de la plaque, exercez de la pression sur le disque en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 4). Vous devriez sentir le disque se verrouiller complètement en place et se
serrer bien à plat contre la plaque de support. Les orifices de la plaque et les orifices
•Mettez l’outil en marche et quand il atteint sa vitesse de service normale, commencez l’opération de ponçage.
Placez toujours le disque en douceur sur la surface de l’ouvrage. Faites fonctionner l’outil avec l’ensemble de disque et de plaque de support incliné approximativement à un angle de 5 ° à 15 ° par rapport à la surface de l’ouvrage (Fig. 8).
1- N’utilisez jamais un outil à un angle plus prononcé que 15 °.
2- N’utilisez jamais l’outil à plat.
3- N’utilisez jamais le bord de l’ensemble de disque et de plaque de support.
•Ne poncez jamais les arêtes vives, les coins ou les saillies qui pourraient accrocher le bord de l’ensemble de disque ou de plaque de support.
•Déplacez lentement la ponceuse de l’avant vers l'arrière dans les zones qui se chevauchent. Laissez la ponceuse faire le travail. N’exercez pas une pression supplé- mentaire sur la ponceuse ; cela ralentirait la vitesse de la plaque, réduirait l’efficacité du ponçage et placerait un fardeau supplémentaire sur le disque, la plaque de support et le moteur de l’outil.
•Pour obtenir la finition que vous souhaitez, il vous suffit de régler l’angle de ponçage de la meule. Plus l’angle est petit, plus la finition est précise. L’angle de ponçage standard est de 15 °. N’UTILISEZ PAS l’outil à plat.
•Pour un ponçage correct il faut que vous commenciez avec du papier abrasif à grain suffisamment gros pour retirer les surépaisseurs localisées et la rugosité de surface, puis que vous passiez à du papier de plus en plus fin jusqu’à ce que la surface désirée soit atteinte.
•Inspectez le disque périodiquement pour voir s’il est nécessaire de le remplacer. Le ponçage de certains matériaux peut encrasser les disques ou les couvrir de gomme, ce qui diminue la durée de vie utile des disques.
•Il est nécessaire de retirer du papier abrasif usé de la plaque de support avant de ranger l’outil. Le papier abrasif peut parfois être difficile à retirer s’il est laissé trop longtemps sur la plaque.
ATTENTION : si vous faites fonctionner l’outil sans l’arrêter pendant plus de 5 minutes, il est normal que le boîtier soit chaud.
RETRAIT DU DISQUE ZIP DISC
Éteignez l’outil et attendez que le disque s’arrête complètement. Débranchez l’outil de sa source d’alimentation.
• Maintenez en place le bouton de verrouillage de l’arbre de l’outil.
JUEGO PARA LIJAR Y PULIR MODELO RZ
(para utilizarse solamente con los aditamentos Rotozip
Zipmate 2 y 3)
Normas de seguridad para lijadoras
angulares de disco
Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos de lijar y otros accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar lesiones. Los discos de lijar, la zapata de refuerzo o cualquier otro accesorio deben tener una velocidad máxima de funcionamiento con seguridad superior a las "RPM sin carga" indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta.
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reacción de par motor o el retroceso. La utilización del disco de lijar sin el mango lateral podría causar pérdida de control de la herramienta giratoria, ocasionando posibles lesiones personales graves.
Evite que el disco de lijar rebote y se desbaste, especialmente al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y retroceso.
Use la indumentaria adecuada cuando utilice una lijadora. Máscara protectora o al menos anteojos de seguridad, máscara antipolvo, guantes de cuero y delantal de taller con capacidad para detener pequeños fragmentos de disco o de pieza de trabajo.
Al lijar, no utilice un disco de lijar demasiado grande. Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando desbastado, desgarradura del disco o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves.
Posicione el cordón de energía de modo que no esté en la trayectoria del disco de lijar que gira o de cualquier otro accesorio de lijar. No enrolle el cordón alrededor del brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el cordón enrollado alrededor del brazo o de la muñeca, el cordón podría atraparle y causarle lesiones.
Al lijar madera de construcción tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar hecha a base de plomo o cualquier otro material que pueda contener cancerígenos, utilice precauciones especiales. Todo el
Normas de seguridad adicionales para las zapatas de refuerzo
transparentes y los discos Zip de lijar y pulir de 4"
Use siempre protección de los ojos y una máscara antipolvo para realizar aplicaciones que generen polvo y cuando realice operaciones de lijado por encima de la cabeza. Las partículas generadas por el lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas fácilmente, y pueden causar complicaciones de salud. Consulte la norma ANSI Z87.1. (ANSI es el American National Standards Institute, o Instituto Nacional Americano de Normas.)
Todos los discos Zip deben utilizarse en combinación con la zapata de refuerzo designada por Robert Bosch Tool Corporation.
Se debe utilizar el protector de seguridad del fabricante de la herramienta.
No arranque el equipo si algún objeto sobresale a través de los agujeros del producto. No lije cerca de un borde, una esquina o una proyección que pueda desbastar el borde del disco. No almacene ni apoye la herramienta sobre el disco o la zapata de refuerzo. Si la herramienta se cae sobre la zapata de refuerzo o sobre el disco, reemplace la zapata o el disco antes de utilizar la herramienta.
No apile objetos en los agujeros del producto mientras esté montando la herramienta o mientras la esté usando.
No use nunca un disco con mellas, cortes y desgarraduras en el borde o en los agujeros.
No utilice nunca ningún otro diseño de disco en combinación con la zapata de refuerzo de Robert Bosch Tool Corporation.
No utilice nunca adhesivos para sujetar discos abrasivos a zapatas de refuerzo. Los discos abrasivos y la zapata de refuerzo deben estar sujetos siempre por la tuerca de fijación triangular diseñada especialmente por Robert Bosch Tool Corporation.
No utilice nunca otro disco como zapata de refuerzo.
No utilice nunca ningún otro diseño de zapata de refuerzo en combinación con discos Zip.
No utilice nunca discos con agua.
Utilice únicamente discos Zip diseñados para funcionar en combinación con zapatas de refuerzo transparentes.
Almacene las zapatas de refuerzo y los discos de lijar en un área limpia y pro- tegida, con una humedad relativa del 35 al 50 por ciento y una temperatura de
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS ZIP DE LIJAR Y PULIR EN
LA ZAPATA DE REFUERZO
Utilice únicamente el mecanismo de fijación designado por Rotozip, fabricado en la zapata de refuerzo, para montar la zapata en los aditamentos Zipmate 2 y 3.
Mire al lado no abrasivo del disco Zip. Observe cómo los 3 ganchos ubicados en la pieza de fijación triangular cabrán en las indentaciones de la tuerca de fijación de la zapata de refuerzo (Fig. 2).
Fig. 3 | Disco Zip |
Zapata de refuerzo
Alinee los 3 ganchos
• Oprima y mantenga oprimido el botón de fijación del eje del aditamento Zipmate.
• Alinee los ganchos ubicados en el lado no abrasivo del disco con las indentaciones ubicadas en la zapata de refuerzo. No se preocupe por alinear los agujeros en este momento.
•Con la palma de la mano en Fig. 5 posición plana y sin que
cuelgue demasiado lejos sobre los lados de la zapata, ejerza presión sobre el disco a la vez que lo gira en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 4). Debería sentir cómo el disco queda completamente fijo en
su sitio y se acopla en posición plana y quedando apretado contra la zapata de refuerzo. Una vez hecho esto, los agujerosubicados en la zapata y en el disco
•Encienda el equipo y, cuando alcance su velocidad de funcionamiento normal, comience la operación de lijado.
Acerque siempre suavemente el disco hasta la superficie de trabajo. Utilice la herramienta con el conjunto del disco y la zapata de refuerzo inclinado aproximadamente de 5° a 15° respecto a la superficie de trabajo (Fig. 8).
1 – No utilice nunca la herramienta a un ángulo de más de 15°.
2 – No utilice nunca la herramienta en posición plana.
3 – No utilice nunca el borde del conjunto del disco y la zapata de refuerzo.
•No lije bordes afilados, esquinas ni proyecciones que puedan desbastar el borde del conjunto de la zapata de refuerzo y el disco.
•Mueva la lijadora lentamente hacia detrás y hacia delante en áreas superpuestas. Deje que la lijadora haga el trabajo. No ejerza presión adicional sobre la lijadora. Esto reduce la velocidad de la zapata, con lo cual se disminuye la eficiencia de lijado y se pone carga adicional en el disco, la zapata de refuerzo y el motor de la herramienta.
•Para lograr el acabado deseado, simplemente ajuste el ángulo de lijado del disco. Cuanto menor sea el ángulo, más fino será el acabado. El ángulo normal de lijado es de 15°. NO utilice la herramienta en posición plana.
•El lijado apropiado requiere comenzar con un papel de lija justo lo suficientemente grueso como para quitar los puntos elevados y la aspereza de la superficie, y cambiar a un papel de lija sucesivamente más fino hasta que se logre la superficie deseada.
•Compruebe periódicamente el disco para verificar si es necesario reemplazarlo. El lijado de ciertos materiales puede recubrir o empastar los discos y reducir su duración.
•Es necesario quitar el papel de lija usado de la zapata antes de almacenar la herramienta. El papel de lija puede ser difícil de quitar si se deja en la zapata durante un período de tiempo prolongado.
ATENCIÓN: Si hace funcionar la herramienta continuamente durante más de 5 minutos, es normal que la carcasa de la herramienta se sienta caliente.
REMOCIÓN DEL DISCO ZIP
Apague la herramienta y espere hasta que el disco se haya detenido por completo. Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
• Oprima y mantenga oprimido el botón de fijación del eje de la
du disque devraient maintenant être alignés ensemble (Fig. 5).
CONSEILS POUR LA LOCALISATION DES CAUSES DES PROBLÉMES
• REMARQUE : si vous avez des difficultés à fixer un disque sur la plaque de support, essayez d’utiliser la clé (Fig. 2).
• Si vous avez du mal à mettre |
les crochets en place, il vous |
faudra |
peu. Faites passer le manche de |
la clé sous les crochets du |
disque et soulevez légèrement le manche. Maintenant, essayez à nouveau de placer |
•La paume de votre main étant à plat et ne dépassant pas trop sur les côtés de la plaque, exercez de la pression sur le disque en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Une bonne combinaison de pres- sion et de rotation appliquée au disque le débloquera de la plaque de support. Retirez alors le disque (Fig. 9).
Fig. 9
Faites tourner le disque jusqu’à ce que vous puissiez le retirer de la plaque de support.
personal que entre en el área de trabajo debe usar un aparato de respiración adecuado. El área de trabajo debe sellarse con cubiertas colgantes de plástico y las personas no protegidas deben permanecer fuera hasta que el área de trabajo se haya limpiado a fondo.
No lije cerca de materiales inflamables. Las chispas generadas por el disco podrían incendiar estos materiales.
Maneje cuidadosamente tanto la herramienta como las zapatas de refuerzo individuales para evitar que se agrieten. Instale un disco de lijar nuevo y una zapata de refuerzo nueva si la herramienta se cae al lijar. No use un disco de lijar que pueda estar dañado. Los fragmentos de un disco de lijar que salte en pedazos durante la utilización saldrán despedidos a gran
60 a 80 °F.
Utilización de la zapata de refuerzo con discos Zip de lijar y pulir: Instalación, instrucciones de utilización y remoción
NOTA: Solamente la zapata de refuerzo y los discos Zip correspondientes de Robert Bosch Tool Corporation se deben utilizar con los aditamentos Zipmate 2 y Zipmate 3.
!Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de ADVERTENCIA realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arran- car accidentalmente la herramienta. Asegúrese de que el aditamento Zipmate, la zapata de refuerzo y los discos Zip de lijar y pulir estén apretados firmemente antes de encender la herramienta.
deberían estar alineados uno con otro (Fig. 5).
NOTAS SOBRE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• NOTA: Si tiene dificultades para instalar un disco en la zapata de refuerzo, | |||
intente hacerlo utilizando la llave de tuerca (Fig. 2). | |||
• Si | tiene | problemas | para Fig. 6 |
acoplar los ganchos en su | |||
sitio, puede que sea necesario | |||
doblarlos | ligeramente | hacia | |
fuera. Haga pasar el mango | |||
de la llave de tuerca por deba- | |||
jo de los ganchos del disco y | |||
tire | del | mango ligeramente |
herramienta.
• Con la palma de la mano en posición plana y sin que cuelgue demasiado lejos
sobre los lados, ejerza presión sobre el disco a la vez
que lo gira en sentido contrario al de las agujas del
reloj. La combinación correcta de presión y giro del disco lo desbloqueará de la zapata de refuerzo. Quite el disco (Fig. 9).
REMOCIÓN DE LA ZAPATA DE REFUERZO
le disque sur la plaque de support (Fig. 6). |
| Consignes d’utilisation | ||
|
| L’accessoire Zipmate ne doit être utilisé qu’en | |
! | AVERTISSEMENT | ||
conjonction avec une poignée latérale de contrôle | |||
|
|
auxiliaire. Si vous saisissez à deux mains les poignées rigides
! | AVERTISSEMENT | Vous devez vous procurer une poignée de contrôle | |
auxiliaire rigide pour les modèles RZ1 et RZ25. | |||
|
|
Composez le
Consignes d’utilisation du disque Zip Disc
RETRAIT DE LA PLAQUE DE SUPPORT
•Continuez à maintenir en place le bouton de verrouillage de l’arbre et dévissez la plaque de support dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 10). Il vous faudra
Fig. 10 Dispositif de | Plaque de | Fig. 11 |
protection | support |
|
Desserrez avec
la clé
velocidad y posiblemente le golpearán a usted o golpearán a las personas que estén presentes.
No utilice un disco de lijar de tamaño mayor que el tamaño máximo recomendado para su herramienta. Los discos diseñados para lijadoras angulares grandes no son adecuados para la alta velocidad de una lijadora angular pequeña. Estos discos pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos pueden golpearle a usted o golpear a las personas que estén presentes.
Limpie regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la herramienta. La acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la carcasa del motor puede causar fallas eléctricas.
! ADVERTENCIA Ciertos tipos de polvo generados por el lijado, |
•Oprima y mantenga oprimido el botón de fijación del eje del aditamento Zipmate y quite la tuerca del eje portaherramienta.
NOTA: Si el botón de fijación del eje no se puede oprimir, gire la tuerca del eje por- taherramienta de izquierda a derecha hasta que se pueda oprimir completamente el botón de fijación del eje.
La tuerca del eje portaherramienta no se utiliza en combinación con ningún disco Zip transparente o ninguna zapata de refuerzo.
•Asegúrese de que toda rueda de corte abrasivo montada previamente se haya quitado del aditamento Zipmate antes de instalar la zapata de refuerzo.
INSTALACIÓN DE LA ZAPATA DE REFUERZO
• Oprima y mantenga oprimido el botón de fijación del eje del aditamento |
hacia arriba. Una vez hecho |
esto, intente colocar de nuevo el disco sobre la zapata de refuerzo (Fig. 6). |
Instrucciones de utilización
!El aditamento Zipmate se debe utilizar únicamente con ADVERTENCIA un mango lateral de control auxiliar duro. Si se agarran
con las dos manos los mangos de agarre sólido, se tendrá suficiente control en caso de retroceso.
! ADVERTENCIA | Se debe obtener el mango de control auxiliar duro para | |
los modelos RZ1 y RZ25. Llame al | ||
|
Instrucciones de utilización de los discos Zip
•Siga manteniendo oprimido el botón de fijación del eje y desenrosque la zapata de refuerzo girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 10). Es posible que necesite usar la llave de tuerca para aflojar la tuerca del eje portaherramienta de la Zipmate (Fig. 11).
•Coloque de nuevo apropiadamente la tuerca con pestaña en la Zipmate y almacene la herramienta y los accesorios en un área limpia y protegida.
Fig. 10 | Protector | Zapata de Fig. 11 |
|
|
| refuerzo | Afloje la |
|
|
| |
|
|
| zapata con |
|
|
| la llave de |
|
|
| tuerca |
•Soyez certain que le matériau sur lequel vous travaillez est serré dans un étau ou dans un mécanisme de fixation avant d’essayer de le poncer ou de le polir.
•En vous servant de vos deux mains, tenez l’outil à distance du corps de l’opérateur, la par- tie arrière de l’accessoire Zipmate étant orientée vers l’opérateur et les rebords de la plaque étant orientés vers les parois de protection (Fig. 7).
Fig. 7
Fig. 8
15º
•Placez à nouveau l’écrou correctement sur l’accessoire Zipmate et rangez l’outil et les accessoires dans un environnement propre et sécurisé.
AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT FAIRE L’OBJET DE
RÉPARATIONS PAR L’UTILISATEUR.
«Veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’outil pour consulter les termes de limitation de la garantie. »
Robert Bosch Tool Corporation
1800 W. Central Road
Mt. Prospect, IL 60056
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, así como |
por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas.
Zipmate. Con el extremo estrecho de la zapata de refuerzo orientado hacia el eje |
de salida, enrosque la zapata de refuerzo en el eje de salida, girándola en el sen- |
tido de las agujas del reloj, y apriétela firmemente (Fig. 1). Si lo desea, puede |
apretarla con la llave de tuerca (Fig. 2). |
Fig. 1 | Protector | Zapata de | Fig. 2 |
|
| refuerzo |
|
Apriete la zapata con la llave de tuerca
• Asegúrese de que el material | ||
en el que vaya a trabajar esté | ||
sujeto firmemente | en un | |
tornillo de carpintero o un | ||
dispositivo | de fijación antes | |
de intentar lijarlo o pulirlo. | ||
• Utilizando | ambas | manos, |
sujete el equipo alejado del | ||
cuerpo del operador, con el | ||
lado trasero de la Zipmate | ||
orientado hacia el operador y | ||
los bordes de la zapata | ||
orientados hacia las paredes | ||
protectoras (Fig. 7). |
|
Fig. 7
Fig. 8
15º
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS REEMPLAZABLES
NI REPARABLES POR EL USUARIO.
"Consulte el manual de instrucciones de la herramienta para obtener los términos de la Garantía Limitada."
Robert Bosch Tool Corporation
1800 W. Central Road
Mt. Prospect, IL 60056
2610927918 02/05 | Printed in U.S.A. |