IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

CONTENIDO

Sicherheitsvorkenhrungen

ACHTUNG!

HOCHSPANNUNGSGEFAHR

NICHT ÖFFNEN!

Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.

Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.

Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.

Precauciones De Seguridad

PRECAUTION

RIESGO DE CHOQUE

ELECTRICO INO ABRIRI

Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo No consta De Piezas O Partes Que Requieren Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones Favor Referirse A Un Técnico Calificado.

Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.

El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.

CONFIGURACIÓN
Instrucciones de Seguridad

1

Contenidos

4

Controles e Indicadores

5

Conectores

8

Configuración

9

MENÚ

 

Cómo Configurar el Menú

11

Cómo Poner la Hora Actual

13

Menú de configuración

16

REPRODUCCIÓN

 

Funcionamiento

21

Diferentes Tipos de Reproducción

23

GRABACIÓN

 

Preparación Antes de Grabar

27

Bloqueo de Grabación

28

Grabación Básica

29

Grabación en Serie

31

Grabación de Alarmas

32

FUNCIONES

 

Funciones de Alarma

33

Imagen de Alta Definición

35

SERVICIO TÉCNICO

ADVERTENCIA: Dispositivo sensible a la electroestática.

Siga las indicaciones adecuadas de manipulación del CMOS/MOSFET para evitar descargas electrostáticas.

NOTA: Cuando se manipulen placas de circuitos impresos sensibles a la electroestática, deberán utilizarse pulseras con toma a

tierra y seguirse las precauciones de seguridad ESD.

DESCRIPCIÓN

El Video-grabadora SVR-24PRT/SVR-960PRT permite la grabación a intervalos fijos en velocidades seleccionables de 8 y 40 (6 y 30) para diversas aplicaciones de CCTV.

INSTALACIÓN

Instale el SVR-24PRT/SVR-960PRT en entornos en los que la temperatura de funcionamiento oscile entre +5°C y +40°C(+41°F a +104°F) y la humedad relativa sin condensación oscile entre el 0% y el 80%.

REPRODUCCIÓN MENÚ CONFIGURACIÓN

Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme- und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.

Warnung

Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.

Peligro

Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido diseñados para uso exterior.

Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.

Funciones Convenientes

36

CONEXIÓN

 

Método de Conexión

37

Conexiones para Grabación en Serie y

 

Grabación de Alarma

38

MANTENIMIENTO

 

Mantenimiento

39

Resolución de Problemas

40

Revisiones Diarias

43

Antes de Llamar al Servicio Técnico

44

Especificaciones

45

DESEMBALAJE

Desembale la unidad cuidadosamente. Se trata de equipo electrónico y debe manipularse con cuidado.

Si un elemento presenta daños de envío, vuelva a colocarlo correctamente en su embalaje y

CONEXIÓN FUNCIÓN GRABACIÓN

Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.

Para Desconectdar la Alimentación:

Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.

comuníqueselo al transportista. Si falta algún elemento, comuníqueselo a su Representante Comercial o al Departamento de Servicio al Cliente.

El cartón de embalaje es un contenedor seguro en la cual debe ser transportado la unidad.

Guárdalo para su posible uso en el futuro.

MANTENIMIENTO

Note: You may hear the clicking sound when you press key buttons in the front.

It is natural sound caused by “solenoid” which is to enforce the control for the spinning of the capstan motor. The capstan motor in this VCR is ball bearing type which lasts more than 10,000 hours.

3

4