LAVAGE MACHINE | GUIDE D'INSTALLATION | GUÍA DE INSTALACIÓN | ||||||||
LAVADORA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pièces fournies |
|
|
|
|
| Outils Requis |
|
|
| |
Partes suministradas |
|
|
|
| Herramientas necesarias |
|
| |||
|
| Type1 | Type2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tipo1 | Tipo2 |
|
|
|
|
|
|
|
Clé anglaise Caches pour les trous des vis | Tuyaux d'arrivée d'eau | Guide du tuyau de | Attache (facultative) | Ruban à mesurer | niveau | Pinces | Tournevis plat | |||
vidange | ||||||||||
Llave inglesa | Tapones para los orificios de | Mangueras de suministro | Guía de la | Correa de sujeción | Cinta métrica | Nivel | Pinzas | Destornillador plano | ||
| los tornillos | de agua | manguera | (opcional) |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
1PRÉPARATION.PREPARACIÓN.
1.Vérifiez l’emplacement d’installation. □ VÉRIFIEZ : Une surface dure et à niveau, pas de moquette ou autre revêtement de sol instable.
2.Déplacez l’appareil à l’endroit d’installation.
* Si le
1.Verifique el lugar de instalación. □ VERIFICACIÓN : Piso de construcción sólida (no superficies alfombradas ni con revestimiento sintético)
2.Mueva la lavadora hasta el lugar de instalación.
5RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE. CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
Tuyau de vidange | Cas 1. Lavabo |
Manguera de drenaje | Caso 1. Lavamanos |
|
Guide du tuyau de vidange
Guía de la manguera
|
|
|
|
A fin de garder le tuyau de vidange | Le tuyau de vidange doit être placé à une | ||
courbé, utilisez le guide en plastique | hauteur située entre 23,6 po (60 cm) et | ||
fourni. | 35,4 po (90 cm). | ||
|
|
|
|
Para mantener doblado el extremo de | La manguera de desagüe debe colocarse | ||
salida de la manguera, utilice la guía de | a una altura entre 23.6 pulg. (60cm) y | ||
plástico suministrada. | 35.4 pulg (90cm). | ||
|
|
|
|
Cas 2. Bac à laver
Caso 2. Tambor de lavado
|
|
|
|
|
| Fixation |
|
|
|
|
|
| pour tuyau |
96” maxi. |
|
|
| Dispositivo para | ||
18” mini. |
|
|
| |||
96” máx. |
|
| sujetar la manguera |
18” mín.
Attache
Correa de sujeción
La hauteur du bac à laver doit être entre 18 po (46 cm) et 96 po (245 cm).
El tambor de lavado no debe medir menos de 18 pulg (46 cm) ni más de 96 pulg (245 cm).
|
|
| français | Francés | ||||||||||
|
| espagnol | Español | |||||||||||
Cas 3. Conduite d'évacuation | ||||||||||||||
Caso 3. Toma de agua |
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fixation pour tuyau | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
8” maxi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Dispositivo para | |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
6” mini. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| sujetar la manguera | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
8” máx. |
|
|
|
|
|
| 96” maxi. |
|
| |||||
6” mín. |
|
|
|
|
|
| 18” mini. |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 96” máx. |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| 18” mín. |
|
| ||||
Attache |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Correa de sujeción |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ne pas insérez le tuyau de vidange trop profondément dans la conduite d’évacuation : de 6 à 8 pouces au maximum.
No inserte la manguera de drenaje demasiado profundo en la toma de agua: A no más de 6 a 8 pulgadas.
* Cuando instale la lavadora en un pedestal, realice la instalación antes del paso siguiente.
2ENLÈVEMENT DES BOULONS DE TRANSPORT. REMOCIÓN DE LOS TORNILLOS DE TRANSPORTE.
Enlevez tous les boulons de transport situés à |
|
| Desserrez et maintenez le boulon avec votre |
|
|
| Répétez l’opération pour chaque boulon. | |
l’arrière l’appareil l’aide de la clé fournie. |
|
| main et fait le passer dans la partie élargie |
|
|
|
| |
|
|
|
| du trou. |
|
|
|
|
Quite los tornillos de transporte de la parte |
|
| Sostenga el tornillo de transporte con la mano |
|
|
| Cubra los orificios con los tapones de plástico | |
posterior de la lavadora con la llave provista. |
|
| y hágalo atravesar la más parte amplia del |
|
|
| suministrados. | |
|
|
|
| orificio. Repita el proceso para cada tornillo |
|
|
|
|
|
|
|
| de transporte. |
|
|
|
|
ATTENTION : A défaut d’enlever les boulons de transport, des problèmes de vibrations et du bruit ainsi que l’endommagement de l’appareil vont survenir.
PRECAUCIÓN: Si no se retiran los tornillos de transporte, pueden producirse vibraciones y ruidos.
3RACCORDEMENT DES TUYAUX D’EAU FROIDE ET CHAUDE AUX ROBINETS. INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAAS DE AGUA CALIENTE Y FRÍA EN LAS LLAVES.
CHAUD | FROID |
|
| CHAUD | FROID |
CALIENTE | FRÍA |
|
| CALIENTE | FRÍA |
|
|
|
| ||
|
| Rondelle de caoutchouc |
|
|
|
|
| Arandela de goma |
|
|
|
Raccord | Rondelle |
|
|
|
|
Unión | Arandela de lavadora |
|
|
|
|
Serrez le raccord autant que possible à la | Serrez ensuite de deux tiers d’un tour avec | Faites couler l’eau dans un bol ou autre | |||
caoutchouc se trouve à l'intérieur de chaque | main. | une pince ou d'une clé. | récipient pour se débarrasser de tout | ||
raccord des deux extrémités. |
|
| débris à l’intérieur du tuyau. Vérifiez | ||
|
|
|
| l’approvisionnement en eau froide et chaude | |
|
|
|
| respectivement. |
|
Asegúrese de que haya una arandela de | Ajuste la unión a mano hasta que quede | A continuación dé dos tercios de giro con las | Vierta agua en un recipiente o lavamanos | ||
goma en cada una de las uniones de ambos | ceñida. | pinzas. | para eliminar cualquier residuo del interior | ||
extremos. |
|
|
| de la manguera. Verifique si las mangueras | |
|
|
|
| suministran agua caliente y fría. |
4RACCORDEMENT DES TUYAUX D’EAU FROIDE ET CHAUDE AU
|
|
|
| FROIDE | CHAUDE |
|
|
|
| FRÍA | CALIENTE |
FROID (gauche) Eau | CHAUD (droit) Eau |
|
|
|
|
FRÍA (izquierda) Agua | CALIENTE (derecha) Agua |
|
|
|
|
|
|
|
| CHAUDE | FROIDE |
|
|
|
| CALIENTE | FRÍA |
Raccordez l'autre extrémité du tuyau | Serrez le raccord autant que possible à la | Serrez ensuite de deux tiers d’un tour avec | Pour un bon fonctionnement, assurez que les | ||
d'arrivée d'eau FROIDE/CHAUDE à la vanne | main. | une pince ou d'une clé. | tuyaux d’eau froide et chaude des robinets | ||
d'alimentation en eau FROIDE/CHAUDE |
|
| sont connectés aux entrées correspondantes | ||
située à l'arrière du |
|
| sur le |
| |
Conecte un extremo de la manguera de | Ajuste la unión a mano hasta que quede | A continuación dé dos tercios de giro con las | Para un funcionamiento correcto, las | ||
suministro de agua FRÍA/CALIENTE a la | ceñida. | pinzas. | mangueras de agua caliente y fría de | ||
válvula de entrada de agua FRÍA/CALIENTE |
|
| las llaves deben estar conectadas a las | ||
ubicada en la parte posterior de la lavadora. |
|
| correspondientes entradas de agua caliente/ | ||
|
|
|
| fría de la lavadora. |
|
ATTENTION : Assurez vous que les tuyaux d’eau froide et chaude sont correctement raccordés.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las mangueras de agua CALIENTE y FRÍA no estén intercambiadas.
Installation
6INSTALLEZ LE
À niveau |
| PAS à niveau |
Nivelado |
| NO nivelado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vérifiez que le | Les quatre côtés de votre | ||||||||
si nécessaire. |
|
|
|
| quatre côtés pour vérifier le niveau. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Confirme que la lavadora esté bien asentada y no se balancea. Ajuste las patas niveladoras, | Las cuatro caras de la lavadora deben quedar niveladas. Utilice un nivelador de carpintero en | ||||||||
si es necesario. |
|
|
|
| las cuatro esquinas de la lavadora para asegurar que esté nivelada. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7L’AJUSTEMENT DES PIEDS DE NIVELLEMENT.
NIVELE LA LAVADORA REGULANDO LAS CUATRO PATAS NIVELADORAS.
Diminuer |
|
|
|
Bajar | Augmenter |
|
|
|
|
| |
| Subir |
|
|
Mettez à niveau le | Vérifiez si le | Une fois le | |
réglage dans le sens approprié à l'aide de la clé fournie. | nécessaire. | l'aide de la clé ou d'un tournevis plat. | |
Nivele la lavadora girando manualmente la rueda | Verifique si la lavadora se balancea y nivélela nuevamente si | Cuando la lavadora esté nivelada, ajuste las tuercas de bloqueo | |
niveladora hacia adentro o hacia afuera según sea | fuera necesario. | usando la llave o el destornillador de cabeza plana | |
necesario usando para ello la llave incluida. |
|
|
ATTENTION : Votre
PRECAUCIÓN: Las cuatro caras de la lavadora deben quedar niveladas. Una lavadora mal nivelada puede provocar vibraciones.
8Test final : fuites d'eau, vibrations et bruits.
Prueba final: Fugas de agua, vibraciones y ruidos.
1.Mettre votre
2.Exécutez un cycle d’essai (rinçage et essorage) avec une petite quantité de linge (4 ou 5 serviettes).
(1)Vérifiez l'absence de toute fuite au niveau des raccordements des tuyaux.
Si l’eau fuit pendant l’alimentation ou au vidange, vérifiez les raccordements d’eau.
(2)Vérifiez les vibrations et les bruits.
Si le
Les visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement, l’entretien ou l’installation de l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
1.Suministro de electricidad a su lavadora.
2.Ejecute un ciclo de prueba (Enjuagar + Centrifugar) con un pequeña carga de ropa, por ejemplo,
(1)Verifique que no haya fugas en las conexiones de las mangueras.
Si hay fugas de agua durante el suministro o el drenaje del agua, verifique las conexiones. (Consulte los pasos 3, 4, 5)
(2)Examine si hay vibraciones y ruidos.
Si la lavadora se balancea y vibra de manera excesiva, nivélela nuevamente. (Consulte los pasos 6, 7)
Las visitas del personal de servicio técnico para explicar funciones, mantenimiento o instalación no están cubiertas por la garantía.
LISTE D’ACHEVEMENT | □ Absence de fuites d'eau | VERIFICACIÓN FINAL DE | □ La manguera de agua está conectada | |
correctamente | ||||
| □ Tuyaux d'arrivée d'eau relié correctement |
| ||
DE L’INSTALLATION | □ Tuyau de vidange relié correctement | LA INSTALACIÓN | □ La manguera de drenaje está conectada | |
correctamente | ||||
□ Cordon d'alimentation du | □ Absence de vibrations/bruits | □ Con la lavadora enchufada, hay | □ No hay vibración/ruido | |
□ | alimentacion de corriente | □ La lavadora está nivelada | ||
branché, alimentation OK | □ Vis de transport retirées | □ No hay ninguna fuga de agua | □ Los tornillos de transporte se retiraron |