4. BedienungshinweiseIm Gegensatz zu dem VorläufermodellSK 1005wird die Abschirmung des Mi- krofonkabels beim SK 1007 nur als Ge-

gengewicht benutzt. Der Sender ist also nur betriebsfähig, wenn die mitgelieferte Antenne in die dafür vorgesehene Buchse gesteckt wird. Für eine gute Hochfrequenzabstrahlung ist es vorteil- haft, diese Antenne möglichst gestreckt zu tragen. Außerdem ist es grundsätz- lich günstig, die Antenne so hoch wie

möglich anzuordnen. Als praktisch hat es sich oftmals erwiesen, den Senderzum Beispiel in der Jackettinnentasche zu tragen.Der Hubregler (Bild 1 @) wird zweck-mäßig so eingestellt, daß bereits bei normaler Lautstärke etwa 30 kHz Huberreicht werden. Eine übersteuerung des Senders wird bei eventuell auftre-tenden größeren NF-Eingangsspannun-gen durch den Einsatz des Begrenzer- verstärkers vermieden. Durch eine hoheAussteuerung wird ein günstiges Signal- rauschverhältnis erreicht.

4. Operating tips

Contrary to earlier models the screen of the microphone cable does not act as aerial but only as counterweight.

The SK 1007 must therefore be operated with the aerial provided plugged into the aerial socket. For good results it is advantageous to let the aerial hang vertically, also it should be as high as possible. For these reasons the transmitter should, if possible, be carried in the inside pocket of the jacket.

~

The microphone sensitivity control (pos @, Fig 1) should be set so that when the microphone is spoken into normally a frequency deviation of 30 kHz is achieved. The limiter stage then prevents transmitter overload through large input signals.

5. Zubehör
5.1 MikrofoneFür den Sender SK 1007 kann beson-ders vorteilhaft das Miniaturansteck-

mikrofon MK 12 eingesetzt werden. Dieses Kondensatormikrofon überträgt einen weiten Frequenzbereich und zeichnet sich durch besonders gute Körperschallunempfindlichkeit aus. Der Frequenzgang zeigt den für Lavalier- mikrofone günstigen Anstieg zu hohen

Frequenzen. Soll das MikrofonMK 12nicht nur drahtlos, sondern vorüberge- hend auch über Kabel betrieben wer-

den, so ist dieses ebenfalls mit dem SK 1007 möglich. Das vom MK 12 kommende NF-Signal kann für diesen Zweck direkt am Kontakt 4 der 6poli-

gen Tucheldose des Senders abge- nommen werden. Durch diese Einsatz-möglichkeit des Senders können Klang-unterschiede durch die Verwendung verschiedener Mikrofonarten innerhalbeiner Produktion vermieden werden.

5. Accessories

5.1 Microphones

As the high frequency section of the

condensor lavalier microphone MK 12 is built into the transmitter this micro-

phone can be plugged direct into the miniature co-ax socket provided. The MK 12 has a wide frequency response

and is insensitive to handling noise. ~ The frequency response curve of this

microphone shows a rise towards the higher frequencies, which is typical, and advantageous, for lavalier micro- phones. If it is required to use the MK 12 temporarily as cable microphone

this is also possible in conjunction with the SK 1007. In this case the audio

signal from the MK 12 can be taken from pin 4 of the 6 pin socket. This method of operation can be useful in avoiding tonal differences, caused by the use of different microphones during a production.

12