®
ELECTRONIC CALCULATOR | ELEKTRONISCHER RECHNER | CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE |
CALCULADORA ELECTRÓNICA | CALCOLATRICE ELETTRONICA | ELEKTRONISK RÄKNARE |
| | EL-337C |
OPERATION MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG | MODE D’EMPLOI |
MANUAL DE MANEJO | MANUALE DI ISTRUZIONI | BRUKSANVISNING |
GEBRUIKSAANWIJZING | | |
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 01LT(TINSZ0499EHZZ)
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
•No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
•No tire nunca las pila al fuego.
•Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
•Si no ve ninguna indicación pulse
.
• Mientras en el visualizador esté |
mostrándose el símbolo “G”, y pone el |
selector de total general (GT)/ |
comprobación de respuesta/redondeo |
(5/4) en “ANSWER CHECK” y |
ESPECIFICACIONES
Tipo: | Calculadora electrónica |
Capacidad de | |
functionamiento: 12 digitos |
Potencia: | Célula solar incorpo- |
| rada y pila de |
| manganeso alcalino |
| (1,5V ... (CC) LR44 o |
Desconexión | equivalente ⋅ 1) |
|
automática | |
de corriente: | Aprox. 7 min. |
Temperatura de | |
functionamiento: 0°C – 40°C |
Dimensiones: | 108 mm (Ancho) ⋅ |
| 175 mm (Espesor) ⋅ |
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1.Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
2.The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position.
3.When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator (“ ”, “ ” or “”) on the display. The conversion rate can be set/changed for each indicated rate, and that rate will be used for conversion calculations. To switch
the rate, press key.
4.For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5.Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example | (2) Key operations | (3) Display |
| | |
1. Vor Rechenbeginn | betätigen (Nullrückstellung). |
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position „F“: Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.
Positionen „3,2,0“: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen eingestellt werden.
Position „A“: Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma automatisch
auf 2 gesetzt. Falls registriert ist oder bei nicht-additiven/ nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “3,2,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Dans le cas d’une addition/soustraction, le point décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
Posición “ ”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación de unidades decimales está en la posición “F”, o si el resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione “GT”: Selezionare questa posizione per ottenere l’ammontare del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti agendo sui
tasti o ). I totali parziali vengono automaticamente addizionati alla memoria del Totale generale (GT).
Posizione “ANSWER CHECK”: Portare l’interruttore su questa posizione se il risultato di un certo calcolo deve essere confrontato con un altro.
Specifica le modalità di manipolazione delle frazioni al disotto delle posizioni decimali, assegnate per mezzo dell’interruttore di assegnazione delle cifre decimali.
ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD |
panel because it contains glass. |
• Never dispose of battery in fire. |
• Keep battery out of reach of children. |
SPECIFICATIONS
Type: | Electronic calculator |
Operating | |
capacity: | 12 digits |
Power supply: | Built-in solar cell and |
| Alkaline manganese |
presiona cualquier tecla, el símbolo |
“G” desaparecerá y el contenido de la |
memoria de GT se borrará. |
• Este producto, incluyendo los |
accesorios, puede sufrir cambios |
debidos a mejoras sin previo aviso. |
| 22 mm (Alto) |
Peso: | Aprox. 165 g |
| (pila incluída) |
Accesorios: | Pila de manganeso |
| alcalino (instalada), |
| Manual de manejo |
2. | Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige |
| Position gestellt werden. |
3. | Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im Display |
| angezeigte Rate („ “, „ “ oder „ “). Für jede angezeigte Rate kann die |
| Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate dann zur |
| Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate drücken Sie die |
| Taste | . |
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones “3,2,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
automáticamente en 2. Si ha registrado , o en el caso de
Posizione “5/4”: Per l’arrotondamento delle frazioni.
Posizione “ ”: Per l’eliminazione delle frazioni.
Le frazioni vengono eliminate se l’interruttore di assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione “F”, o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore decimale infinito.
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
• Please press | | if you see no |
|
indication. | | |
• While “G” symbol appears on the |
display, if you set the Grand Total |
(GT) / Answer Check / Rounding off |
(5/4) switch to “ANSWER CHECK” |
and press any keys, the “G” symbol |
will disappear and the GT memory |
contents will be cleared. |
• This product, including acessories, |
may change due to upgrading without |
prior notice. | | |
| battery (1.5V ... (DC) |
| LR44 or equivalent ⋅ |
| 1) |
Automatic | |
Power-off: | Approx. 7 min. |
Operating | |
temperature: | 0°C - 40°C (32°F-104°F) |
Dimensions: | 108mm(W) ⋅ 175 |
| mm(D) ⋅ 22mm(H) |
| 4-1/4″(W) ⋅ 6-7/8″(D) |
Weight: | ⋅ 7/8″(H) |
Approx. 165 g (0.36 |
| lb.) |
| (battery included) |
Accessories: | Alkaline manganese |
| battery (installed), |
| Operation manual |
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente contro il |
pannello LCD, perché contiene vetro. |
• Mai eliminare le pile gettandole nel |
fuoco. | |
• Tenere le pile lontano dalla portata dei |
bambini. | |
• Se non vedete nessuna indicazione vi |
preghiamo di premere | | . |
|
• Se, con il simbolo “G” si trova |
visualizzato sul quadrante, si |
predispone l’interruttore di | |
commutazione fra Totale generale |
(GT), Verifica del risultato e |
Arrotondamento (5/4) sulla posizione |
ANSWER CHECK e si preme uno |
qualunque dei tasti, il simbolo “G” |
SPECIFICHE
Tipo: | Calcolatrice elettronica |
Capacità | |
operativa: | 12 cifre |
Alimentazione: | Cellula solare |
| incorporata e pila |
| alcalino-manganese |
| (1,5V ... (CC) LR44 o |
| equivalente ⋅ 1) |
Disattivazione | |
automatica dell’ | |
alimentazione: | Ca. 7 min. |
Tempeatura di | |
funzionamento: | 0°C – 40°C |
Dimensioni: | 108 mm (L) ⋅ 175 |
| mm (P) ⋅ 22 mm (H) |
Peso: | Ca. 165 g |
| (batteria in dotazione) |
4. | Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur |
| Erklärung erforderlich sind. |
5. | Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht |
| anders angegeben. |
(1) Beispiel | (2) Tastenbedienung | (3) Anzeige |
| | |
1.Avant de commencer les calculs, appuyez sur pour remettre à zéro (zéro- effacer).
2.Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe quelle position.
3.Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur de taux (“”, “” ou “”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être réglé/
changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les calculs de
conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
4.Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
5.Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple | (2) Frappe des tauches | (3) Affichage |
| | |
1. Antes de empezar a calcular, pulse | para borrar (borrado - cero). |
un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá utilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”: Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.
Posizioni “3,2,0”: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.
Posizione “A”: Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a 2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale viene
automaticamente posizionato a 2. In caso di registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi addizione o sottrazione, questa funzione non è operativa.
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget “F”: Ställer in en flytande decimalpunkt
Lägena “3,2,0”: Respektive antal decimaler kan väljas
Läget “A”: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om är registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion, tillämpas inte denna funktion.
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“F” stand: | Instellen van het “drijvend” decimaaltekensysteem. |
“3,2,0” standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke plaatsen.
Läget “GT”: Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar
(värdena som erhålls vid ett tryck på eller ). Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
Läget “ANSWER CHECK”: Välj detta läge när ett räkneresultat behöver jämföras med ett annat.
Anger sätt att hantera bråkdelarna efter decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren för decimaltilldelning.
Läget “5/4”: För avrundning av bråkdelar.
Läget “ ”: För att skära bort bråkdelar.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för decimaltilldelning står på “F” eller om ett räkneresultat innehåller ett oändligt antal decimaler.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar | |
“GT” stand: | Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van de |
| subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van | of |
| ). De subtotalen worden automatisch aan het | |
| eindtotaalgeheugen toegevoegd. | |
“ANSWER CHECK” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van
een berekening vergeleken moet worden met een andere |
waarde. |
drücken, da sie Glas enthält. |
• Batterie auf keinen Fall verbrennen. |
• Batterie von Kindern fernhalten. |
• Falls keine Anzeige vorhanden ist, die |
Taste | | betätigen. |
|
• Wenn | Sie | den Schalter |
„Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/ |
Runden (5/4)-Schalter“ auf „ANSWER |
CHECK“ stellen, während das Symbol |
„G“ angezeigt ist, und dann eine |
beliebige Taste drücken, erlischt das |
Symbol „G“ und der Inhalt des GT- |
Speichers wird gelöscht. |
• Änderungen im Sinne von |
Verbesserungen an diesem Erzeugnis |
und seinem Zubehör ohne vorherige |
Ankündigung vorbehalten. |
Stromversorgung: | Eingebaute |
| Solarzelle und |
| Alkali-Mangan- |
| Batterie (1,5V ... |
| (Gleichstrom) LR44 |
| oder Äquivalent ⋅ |
Automatische | 1) |
|
Stromabschaltung: Ca. 7 Min. |
Betriebstemperatur: | 0°C – 40°C |
Abmessungen: | 108 mm (B) ⋅ 175 |
| mm (L) ⋅ 22 mm |
| (H) |
Gewicht: | Ca. 165 g |
| (Einschließlich |
| Batterie) |
Zubehör: | Alkali-Mangan- |
| Batterie |
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
•Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
•Kasta aldrig batteri i en brasa.
•Håll batteri utom räckhåll för barn.
•Tryck på om inga tecken visas.
•Symbolen “G” försvinner och innehållet i slutsvarsminnet raderas om du ställer omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4) på “ANSWER CHECK” och sedan trycker på valfri tangent när symbolen “G” visas på skärmen.
•Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: | Elektronisk räknare |
Kapacitet: | 12 siffror |
Strömkälla: | Inbyggd solcell och |
| alkaliskt mangan- |
| batteri (1 st 1,5V ... |
| (likström) LR44 eller |
| motsvarande.) |
Batterisparfunktion: Ca 7 min. |
Driftstemperatur: | 0°C – 40°C |
Dimensioner: | 108 mm (B) ⋅ 175 |
| mm (D) ⋅ 22 mm (H) |
Vikt: | Ca 165 g |
| (batteri medföljer) |
Tillbehör: | Alkaliskt mangan- |
| batteri (installerat), |
| Bruksanvisning |
para la explicatión. |
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos |
que se especifique lo contrario. |
(1) Ejemplo | (2) Operación de teclas | (3) Exhibición |
| | |
1.Prima di iniziare i calcoli di base premere , per azzerare (azzeramento a zero).
2.La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
3.Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio, verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“”, “” o “”). Il tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per ognuno dei
tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato per i calcoli di
conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il tasto .
4.Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5.Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch | |
“GT” position: | Select this position to get the grand total amount out of |
| subtotals (the values obtained when | or | is pressed). |
| The subtotals will automatically be added to the Grand Total |
| memory. | | |
“ANSWER CHECK” position: Set the switch to this position when a calculation result
| needs to be compared with another. |
| Specifies ways to handle fractions below the decimal |
| places, assigned by Decimal Point Assignment switch. |
“5/4” position: | For rounding fractions. |
“ ” position: | For discarding fractions. |
| The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment |
| switch is set to “F” position, or if a calculation result contains |
| an infinite decimal. |
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position „GT“: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der
Zwischensummen (durch Drücken von oder erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen werden automatisch
uitkomst een oneindige decimaal bevat. |
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA / FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE
• This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator’s |
status prior to the Auto Power Off; simply press the RESUME key to continue. |
* A function to save battery power that shuts off the calculator’s power |
automatically when no key input has been detected for about 7 minutes |
(depending on operation conditions, the actual duration may vary for few |
minutes). |
• Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des |
Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung ausgestattet; zum |
Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste RESUME. |
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch |
ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach |
Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute |
(eingesetzt), Bedienungsanleitung
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD schempje |
drukken, dit bevat namelijk glas. |
• Batterij nooit in vuur werpen. |
• Batterij buiten bereik van kinderen |
| SPECIFICATIES |
Type: | Electronic calculator |
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers |
Voeding: | Ingebouwde zonnecel |
| en 1 Alkaline |
| mangaanbatterij |
(1) Esempio | (2) Tasti digitati | (3) Quadrante |
1. | Tryck på | för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar. |
2. | Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge. |
3. | Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de |
| wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“ ”, “ ” of “ ”) op het display |
| controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk worden |
| ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de omrekeningen worden |
zum Gesamtsummenspeicher addiert.
Position „ANSWER CHECK“: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein Rechenergebnis mit einem anderen verglichen werden muss.
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von
Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter angewiesen wurden.
Tasteneingabe verstreichen. |
• Cette calculatrice est équipée d’une fonction de reprise pour rétablir l’état du |
calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche RESUME. |
* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement l’alimentation |
de la calculatrice si aucune touche n’a été frappée pendant 7 minutes (selon |
les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise en compte peut varier |
de quelques minutes). |
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression sur |
le panneau à cristaux liquides parce |
qu’il contient du verre. |
• Ne jamais brûler les pile. |
• Conserver les pile hors de la portée |
des enfants. | |
• Appuyez sur | | | si vous ne voyez |
| |
aucun indicateur. | |
• Si, le symbole “G” étant affiché, vous |
placez le commutateur de grand total |
(GT)/verifier réponse/arrondir (5/4) sur |
la position “ANSWER CHECK” et si |
vous appuyez sur une quelconque des |
touches, le symbole “G” disparaît et le |
SPECIFICATIONS
Type: | Calculatrice |
| électronique |
Capacité: | 12 chiffres |
Alimentation: | Cellule solaire |
| incorporée et pile |
| alcaline au |
| manganèse (1,5V ... |
| (CC) LR44 ou |
| équivalent ⋅ 1) |
Coupure | |
automatique: | Env. 7 minutes |
Température de | |
fonctionnement: 0°C – 40°C |
Dimensions: | 108 mm (L) ⋅ 175 |
| mm (P) ⋅ 22 mm (H) |
Poids: | Env. 165 g |
houden. | |
• Druk op | | wanneer u geen |
|
aanduiding | | ziet. |
• Als u de eindtotaal (GT)/ |
uitkomstcontrole/afronding (5/4) |
schakelaar op “ANSWER CHECK” zet en |
op een willekeurige toets drukt terwijl |
het “G” symbool op het display wordt |
aangegeven, zal het “G” symbool |
verdwijnen en wordt de inhoud van |
het eindtotaalgeheugen gewist. |
• Dit product, met ingebrip van |
toebehoren, kan ter |
productverbetering zonder |
voorafgaande kennisgeving worden |
veranderd. | |
| (1,5V ... (DC) LR44 of |
Automatisch | gelijkwaadig ⋅ 1) |
|
uitschakeling: | Ong. 7 minuten |
Beddrijfs- | |
temperatuur: | 0°C – 40°C |
Afmetingen: | 108mm (B) ⋅ 175 mm |
| (D) ⋅ 22 mm (H) |
Gewicht: | Ong. 165 gram |
| (batterij bijgeleverd) |
Toebehoren: | Alkaline |
| mangaanbatterij |
(geplaatst), Gebruiksaanwijzing
| toegepast. Gebruik de | toets om tussen de wisselkoersen/ |
| omrekeningsfactoren om te schakelen. |
4. | I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. |
5. | Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte |
| annal anges. | |
(1) Exempel | (2) Tangenter | (3) Angivning |
| | |
1.Druk voordat u begint op om de calculator terug te stellen op nul.
2.De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
3.Verifiera satsindikeringen (“”, “” eller “”) i teckenrutan, när flera omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje satsindikering
kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid omvandlingsberäkning.
Tryck på tangenten för att välja en annan satsindikering.
4.In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5.De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
Position „5/4“: Zum Runden von Brüchen
Position „ “: Zum Abwerfen von Brüchen
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit- Zuweisungsschalter in Position „F“ gestellt ist oder ein Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position “GT”: | Choisissez cette position pour obtenir le grand total à partir |
| des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous appuyez |
| sur la touche | ou sur la touche | ). Les sous-totaux sont |
automatiquement dans la mémoire du grand total. Position “ANSWER CHECK”: Placez le commutateur sur cette position quand le
| résultat d’un calcul doit être comparé à un autre. |
| Précise la manière de traiter les fractions au-dessous |
| du point décimal attribué par le commutateur de |
| nombre de décimales. |
Position “5/4”: | Pour arrondir les fractions. |
Position “ ”: | Pour ne pas tenir compte des fractions. |
| Les fractions ne sont pas prises en compte si le commutateur |
| de nombre de décimales est sur la position “F”, ou bien si le |
• Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el |
estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de la |
alimentación; para ello, presione simplemente la tecla RESUME. |
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la |
alimentación de la calculadora cuando no se detecte una introducción con |
teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las condiciones de operación, |
la duración actual puede variar algunos minutos). |
• Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di riportare il |
calcolatore alle condizioni precedenti l’attivazione della funzione di spegnimento |
automatico: per continuare premere semplicemente il tasto RESUME (“continuare”). |
* Una funzione per la conservazione dell’energia della batteria, che spegne |
automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga individuata alcuna |
operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle condizioni operative, il |
periodo di tempo effettivo può variare di alcuni minuti in più o in meno). |
• Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar |
tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på tangenten |
contenu de la mémoire de total |
général est effacé. |
• Il est possible qu’on apporte des |
modifications à ce produit, |
accessoires incluts, sans |
avertissement antérieur, pour cause |
de mise à jour. |
| (pile fournie) |
Accessoires: | Pile alcaline au |
| manganèse |
(installée), Mode d’emploi
TILT DISPLAY | SCHWENKBARES DISPLAY | AFFICHAGE INCLINÉ |
PANTALLA INCLINADA | INCLINAZIONE DISPLAY | LUTANDE SKÄRM |
VERSTELBAAR DISPLAY | | |
| | (1) Voorbeeld | (2) Bediening van de toetsen | (3) Display |
| F320A | | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
Decimal Point Assignment switch | | | |
“F” position: | Set the decimal point to “floating” point. |
“3,2,0” positions: | The decimal figures can be set to the respective numbers. |
“A” position: | Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of |
| | | addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2 |
| | | automatically. If | is registered, or in case of non-additive/non- |
| | | subtractive calculation, this function will not be applicable. |
résultat d’un calcul contient un nombre infini de décimales. |
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
Posición “GT”: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se
presione o ). Los subtotales se añadirán automáticamente a la memoria del total general.
Posición “ANSWER CHECK”: Ponga el selector en esta posición cuando el resultado del cálculo necesite compararse con otro. Especifica las formas de manejar las fracciones debajo de los lugares decimales, asignadas mediante el selector de asignación de unidades decimales.
Posición “5/4”: Para redondear fracciones.
RESUME för att fortsätta. |
* | Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå av |
| räknaren om ingen tangent vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på |
| driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter). |
• Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de calculator in |
de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd uitgeschakeld; u |
hoeft hiervoor enkel op de RESUME toets te drukken. |
* | Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de calculator |
| uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is ingedrukt (de |
| feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen afhankelijk van de |
| gebruikscondities). |
EL-337C(LL7/LC7)-1➁