Sharp EL-337C specifications Español, English, Italiano, Deutsch, Svenska, Nederlands, Français

Models: EL-337C

1 2
Download 2 pages 41.56 Kb
Page 1
Image 1
EL-337C

®

ELECTRONIC CALCULATOR

ELEKTRONISCHER RECHNER

CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE

CALCULADORA ELECTRÓNICA

CALCOLATRICE ELETTRONICA

ELEKTRONISK RÄKNARE

 

 

EL-337C

OPERATION MANUAL

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE MANEJO

MANUALE DI ISTRUZIONI

BRUKSANVISNING

GEBRUIKSAANWIJZING

 

 

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 01LT(TINSZ0499EHZZ)

ESPAÑOL

ANTES DE USAR

No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.

No tire nunca las pila al fuego.

Guarde las pila fuera del aicance de los niños.

Si no ve ninguna indicación pulse

ESPAÑOL .

Mientras en el visualizador esté

mostrándose el símbolo “G”, y pone el

selector de total general (GT)/

comprobación de respuesta/redondeo

(5/4) en “ANSWER CHECK” y

ESPECIFICACIONES

Tipo:

Calculadora electrónica

Capacidad de

 

functionamiento: 12 digitos

Potencia:

Célula solar incorpo-

 

rada y pila de

 

manganeso alcalino

 

(1,5V ... (CC) LR44 o

Desconexión

equivalente 1)

 

automática

 

de corriente:

Aprox. 7 min.

Temperatura de

 

functionamiento: 0°C – 40°C

Dimensiones:

108 mm (Ancho)

 

175 mm (Espesor)

OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES

OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN

1.Before starting calculations, press ENGLISH to clear (zero-clear).

2.The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position.

3.When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator (“ ITALIANODEUTSCH”, “ SVENSKANEDERLANDS” or “FRANÇAISManual background”) on the display. The conversion rate can be set/changed for each indicated rate, and that rate will be used for conversion calculations. To switch

the rate, press Manual background key.

4.For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.

5.Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.

(1) Example

(2) Key operations

(3) Display

 

 

 

1. Vor Rechenbeginn

betätigen (Nullrückstellung).

Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter

Position „F“: Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.

Positionen „3,2,0“: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen eingestellt werden.

Position „A“: Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma automatisch

auf 2 gesetzt. Falls Manual background registriert ist oder bei nicht-additiven/ nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht verwendbar.

Commutateur de nombre de décimales

Position “F”: Le point décimal est flottant.

Positions “3,2,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.

Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Dans le cas d’une addition/soustraction, le point décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez enregistré Manual background, ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction n’est pas applicable.

Posición “ Manual background ”: Para descartar fracciones.

Las fracciones se descartarán si el selector de asignación de unidades decimales está en la posición “F”, o si el resultado del cálculo contiene un decimal infinito.

Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e Arrotondamento (5/4).

Posizione “GT”: Selezionare questa posizione per ottenere l’ammontare del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti agendo sui

tasti Manual background o Manual background). I totali parziali vengono automaticamente addizionati alla memoria del Totale generale (GT).

Posizione “ANSWER CHECK”: Portare l’interruttore su questa posizione se il risultato di un certo calcolo deve essere confrontato con un altro.

Specifica le modalità di manipolazione delle frazioni al disotto delle posizioni decimali, assegnate per mezzo dell’interruttore di assegnazione delle cifre decimali.

ENGLISH

BEFORE USE

Do not press too hard against the LCD

panel because it contains glass.

Never dispose of battery in fire.

Keep battery out of reach of children.

SPECIFICATIONS

Type:

Electronic calculator

Operating

 

capacity:

12 digits

Power supply:

Built-in solar cell and

 

Alkaline manganese

presiona cualquier tecla, el símbolo

“G” desaparecerá y el contenido de la

memoria de GT se borrará.

Este producto, incluyendo los

accesorios, puede sufrir cambios

debidos a mejoras sin previo aviso.

 

22 mm (Alto)

Peso:

Aprox. 165 g

 

(pila incluída)

Accesorios:

Pila de manganeso

 

alcalino (instalada),

 

Manual de manejo

2.

Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige

 

Position gestellt werden.

3.

Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im Display

 

angezeigte Rate („ “, „ “ oder „ “). Für jede angezeigte Rate kann die

 

Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate dann zur

 

Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate drücken Sie die

 

Taste

.

Selector de asignación de unidades decimales

Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.

Posiciones “3,2,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.

Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará

automáticamente en 2. Si ha registrado Manual background, o en el caso de

Posizione “5/4”: Per l’arrotondamento delle frazioni.

Posizione “ Manual background ”: Per l’eliminazione delle frazioni.

Le frazioni vengono eliminate se l’interruttore di assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione “F”, o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore decimale infinito.

Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)

Please press

 

if you see no

 

indication.

 

 

While “G” symbol appears on the

display, if you set the Grand Total

(GT) / Answer Check / Rounding off

(5/4) switch to “ANSWER CHECK”

and press any keys, the “G” symbol

will disappear and the GT memory

contents will be cleared.

This product, including acessories,

may change due to upgrading without

prior notice.

 

 

 

battery (1.5V ... (DC)

 

LR44 or equivalent

 

1)

Automatic

 

Power-off:

Approx. 7 min.

Operating

 

temperature:

0°C - 40°C (32°F-104°F)

Dimensions:

108mm(W) 175

 

mm(D) 22mm(H)

 

4-1/4(W) 6-7/8(D)

Weight:

7/8(H)

Approx. 165 g (0.36

 

lb.)

 

(battery included)

Accessories:

Alkaline manganese

 

battery (installed),

 

Operation manual

ITALIANO

PRIMA DELL’USO

Non premere eccessivamente contro il

pannello LCD, perché contiene vetro.

Mai eliminare le pile gettandole nel

fuoco.

 

Tenere le pile lontano dalla portata dei

bambini.

 

Se non vedete nessuna indicazione vi

preghiamo di premere

 

.

 

Se, con il simbolo “G” si trova

visualizzato sul quadrante, si

predispone l’interruttore di

 

commutazione fra Totale generale

(GT), Verifica del risultato e

Arrotondamento (5/4) sulla posizione

ANSWER CHECK e si preme uno

qualunque dei tasti, il simbolo “G”

SPECIFICHE

Tipo:

Calcolatrice elettronica

Capacità

 

operativa:

12 cifre

Alimentazione:

Cellula solare

 

incorporata e pila

 

alcalino-manganese

 

(1,5V ... (CC) LR44 o

 

equivalente 1)

Disattivazione

 

automatica dell’

 

alimentazione:

Ca. 7 min.

Tempeatura di

 

funzionamento:

0°C – 40°C

Dimensioni:

108 mm (L) 175

 

mm (P) 22 mm (H)

Peso:

Ca. 165 g

 

(batteria in dotazione)

4.

Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur

 

Erklärung erforderlich sind.

5.

Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht

 

anders angegeben.

(1) Beispiel

(2) Tastenbedienung

(3) Anzeige

 

 

 

1.Avant de commencer les calculs, appuyez sur Manual background pour remettre à zéro (zéro- effacer).

2.Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe quelle position.

3.Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur de taux (“Manual backgroundManual backgroundManual background”, “Manual backgroundManual backgroundManual background” ou “Manual backgroundManual backgroundManual background”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être réglé/

changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les calculs de

conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche Manual background.

4.Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.

5.Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.

(1) Exemple

(2) Frappe des tauches

(3) Affichage

 

 

 

1. Antes de empezar a calcular, pulse

para borrar (borrado - cero).

un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá utilizarse.

Interruttore di assegnazione delle cifre decimali

Posizione “F”: Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.

Posizioni “3,2,0”: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.

Posizione “A”: Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a 2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale viene

automaticamente posizionato a 2. In caso di registrazione di Manual background, o in caso di un calcolo che non riguardi addizione o sottrazione, questa funzione non è operativa.

Omkopplare för decimaltilldelning

Läget “F”: Ställer in en flytande decimalpunkt

Lägena “3,2,0”: Respektive antal decimaler kan väljas

Läget “A”: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/

subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om Manual background är registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion, tillämpas inte denna funktion.

Decimaaleenheid-keuzeschakelaar

“F” stand:

Instellen van het “drijvend” decimaaltekensysteem.

“3,2,0” standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke plaatsen.

Läget “GT”: Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar

(värdena som erhålls vid ett tryck på Manual background eller Manual background). Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.

Läget “ANSWER CHECK”: Välj detta läge när ett räkneresultat behöver jämföras med ett annat.

Anger sätt att hantera bråkdelarna efter decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren för decimaltilldelning.

Läget “5/4”: För avrundning av bråkdelar.

Läget “ Manual background ”: För att skära bort bråkdelar.

Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för decimaltilldelning står på “F” eller om ett räkneresultat innehåller ett oändligt antal decimaler.

Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar

 

“GT” stand:

Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van de

 

subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van

of

 

). De subtotalen worden automatisch aan het

 

 

eindtotaalgeheugen toegevoegd.

 

“ANSWER CHECK” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van

een berekening vergeleken moet worden met een andere

waarde.

DEUTSCH

VOR DEM GEBRAUCH

Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige

SPEZIFIKATIONEN

Typ:

Elektronischer

 

Rechner

Betriebskapazität:

12 Stellen

scompare ed il contenuto della

memoria GT viene cancellato.

Questo prodotto, incluso gli accessori,

può essere modificato, per motivi di

miglioramento, senza nessun

preavviso.

Accessori:

Pila alcalino-

 

manganese

 

(montata), Manuale

 

di istruzioni

2.

La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá

 

ponerse en cualquier posición.

 

3.

Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de tasa

 

(“ ”, “ ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión podrá ajustar/

 

cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los cálculos de

 

conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla

.

4.

Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios

“A” stand:

Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie (instellen

 

van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt het

 

decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als

wordt

 

gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/aftrekken, zal

 

deze functie niet werken.

 

 

Voor het bepalen van de manier waarop de getallen

 

achter het decimaalteken, waarvan de instelling is

 

bepaald door de decimaaleenheid-keuzeschakelaar,

 

moeten worden afgerond.

“5/4” stand:

De getallen worden naar boven of beneden afgerond.

“ ” stand:

De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.

 

De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen als de

 

decimaaleenheid-keuzeschakelaar op “F” staat of als de

drücken, da sie Glas enthält.

Batterie auf keinen Fall verbrennen.

Batterie von Kindern fernhalten.

Falls keine Anzeige vorhanden ist, die

Taste

 

betätigen.

 

Wenn

Sie

den Schalter

„Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/

Runden (5/4)-Schalter“ auf „ANSWER

CHECK“ stellen, während das Symbol

„G“ angezeigt ist, und dann eine

beliebige Taste drücken, erlischt das

Symbol „G“ und der Inhalt des GT-

Speichers wird gelöscht.

Änderungen im Sinne von

Verbesserungen an diesem Erzeugnis

und seinem Zubehör ohne vorherige

Ankündigung vorbehalten.

Stromversorgung:

Eingebaute

 

Solarzelle und

 

Alkali-Mangan-

 

Batterie (1,5V ...

 

(Gleichstrom) LR44

 

oder Äquivalent

Automatische

1)

 

Stromabschaltung: Ca. 7 Min.

Betriebstemperatur:

0°C – 40°C

Abmessungen:

108 mm (B) 175

 

mm (L) 22 mm

 

(H)

Gewicht:

Ca. 165 g

 

(Einschließlich

 

Batterie)

Zubehör:

Alkali-Mangan-

 

Batterie

SVENSKA

FÖRE ANVÄNDNINGEN

Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.

Kasta aldrig batteri i en brasa.

Håll batteri utom räckhåll för barn.

Tryck på Manual background om inga tecken visas.

Symbolen “G” försvinner och innehållet i slutsvarsminnet raderas om du ställer omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4) på “ANSWER CHECK” och sedan trycker på valfri tangent när symbolen “G” visas på skärmen.

Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.

SPECIFIKATIONER

Typ:

Elektronisk räknare

Kapacitet:

12 siffror

Strömkälla:

Inbyggd solcell och

 

alkaliskt mangan-

 

batteri (1 st 1,5V ...

 

(likström) LR44 eller

 

motsvarande.)

Batterisparfunktion: Ca 7 min.

Driftstemperatur:

0°C – 40°C

Dimensioner:

108 mm (B) 175

 

mm (D) 22 mm (H)

Vikt:

Ca 165 g

 

(batteri medföljer)

Tillbehör:

Alkaliskt mangan-

 

batteri (installerat),

 

Bruksanvisning

para la explicatión.

5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos

que se especifique lo contrario.

(1) Ejemplo

(2) Operación de teclas

(3) Exhibición

 

 

 

1.Prima di iniziare i calcoli di base premere Manual background, per azzerare (azzeramento a zero).

2.La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.

3.Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio, verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“Manual backgroundManual backgroundManual background”, “Manual backgroundManual backgroundManual background” o “Manual backgroundManual backgroundManual background”). Il tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per ognuno dei

tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato per i calcoli di

conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il tasto Manual background.

4.Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.

5.Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.

Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch

 

“GT” position:

Select this position to get the grand total amount out of

 

subtotals (the values obtained when

or

is pressed).

 

The subtotals will automatically be added to the Grand Total

 

memory.

 

 

“ANSWER CHECK” position: Set the switch to this position when a calculation result

 

needs to be compared with another.

 

Specifies ways to handle fractions below the decimal

 

places, assigned by Decimal Point Assignment switch.

“5/4” position:

For rounding fractions.

“ ” position:

For discarding fractions.

 

The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment

 

switch is set to “F” position, or if a calculation result contains

 

an infinite decimal.

Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter

Position „GT“: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der

Zwischensummen (durch Drücken von Manual background oder Manual background erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen werden automatisch

uitkomst een oneindige decimaal bevat.

Manual background RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA / FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE

This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator’s

status prior to the Auto Power Off; simply press the RESUME key to continue.

* A function to save battery power that shuts off the calculator’s power

automatically when no key input has been detected for about 7 minutes

(depending on operation conditions, the actual duration may vary for few

minutes).

Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des

Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung ausgestattet; zum

Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste RESUME.

* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch

ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach

Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute

(eingesetzt), Bedienungsanleitung

NEDERLANDS

VOOR GEBRUIK

Niet te hard tegen het LCD schempje

drukken, dit bevat namelijk glas.

Batterij nooit in vuur werpen.

Batterij buiten bereik van kinderen

 

SPECIFICATIES

Type:

Electronic calculator

Gebruikscapaciteit: 12 cijfers

Voeding:

Ingebouwde zonnecel

 

en 1 Alkaline

 

mangaanbatterij

(1) Esempio

(2) Tasti digitati

(3) Quadrante

1.

Tryck på

för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.

2.

Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.

3.

Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de

 

wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“ ”, “ ” of “ ”) op het display

 

controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk worden

 

ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de omrekeningen worden

zum Gesamtsummenspeicher addiert.

Position „ANSWER CHECK“: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein Rechenergebnis mit einem anderen verglichen werden muss.

Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von

Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter angewiesen wurden.

Tasteneingabe verstreichen.

Cette calculatrice est équipée d’une fonction de reprise pour rétablir l’état du

calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche RESUME.

* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement l’alimentation

de la calculatrice si aucune touche n’a été frappée pendant 7 minutes (selon

les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise en compte peut varier

de quelques minutes).

FRANÇAIS

AVANT UTILISATION

Ne pas exercer une forte pression sur

le panneau à cristaux liquides parce

qu’il contient du verre.

Ne jamais brûler les pile.

Conserver les pile hors de la portée

des enfants.

 

Appuyez sur

 

 

si vous ne voyez

 

 

aucun indicateur.

 

Si, le symbole “G” étant affiché, vous

placez le commutateur de grand total

(GT)/verifier réponse/arrondir (5/4) sur

la position “ANSWER CHECK” et si

vous appuyez sur une quelconque des

touches, le symbole “G” disparaît et le

SPECIFICATIONS

Type:

Calculatrice

 

électronique

Capacité:

12 chiffres

Alimentation:

Cellule solaire

 

incorporée et pile

 

alcaline au

 

manganèse (1,5V ...

 

(CC) LR44 ou

 

équivalent 1)

Coupure

 

automatique:

Env. 7 minutes

Température de

 

fonctionnement: 0°C – 40°C

Dimensions:

108 mm (L) 175

 

mm (P) 22 mm (H)

Poids:

Env. 165 g

houden.

 

Druk op

 

wanneer u geen

 

aanduiding

 

ziet.

Als u de eindtotaal (GT)/

uitkomstcontrole/afronding (5/4)

schakelaar op “ANSWER CHECK” zet en

op een willekeurige toets drukt terwijl

het “G” symbool op het display wordt

aangegeven, zal het “G” symbool

verdwijnen en wordt de inhoud van

het eindtotaalgeheugen gewist.

Dit product, met ingebrip van

toebehoren, kan ter

productverbetering zonder

voorafgaande kennisgeving worden

veranderd.

 

 

(1,5V ... (DC) LR44 of

Automatisch

gelijkwaadig 1)

 

uitschakeling:

Ong. 7 minuten

Beddrijfs-

 

temperatuur:

0°C – 40°C

Afmetingen:

108mm (B) 175 mm

 

(D) 22 mm (H)

Gewicht:

Ong. 165 gram

 

(batterij bijgeleverd)

Toebehoren:

Alkaline

 

mangaanbatterij

(geplaatst), Gebruiksaanwijzing

 

toegepast. Gebruik de

toets om tussen de wisselkoersen/

 

omrekeningsfactoren om te schakelen.

4.

I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.

5.

Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte

 

annal anges.

 

(1) Exempel

(2) Tangenter

(3) Angivning

 

 

 

1.Druk voordat u begint op Manual background om de calculator terug te stellen op nul.

2.De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.

3.Verifiera satsindikeringen (“Manual backgroundManual backgroundManual background”, “Manual backgroundManual backgroundManual background” eller “Manual backgroundManual backgroundManual background”) i teckenrutan, när flera omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje satsindikering

kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid omvandlingsberäkning.

Tryck på tangenten Manual background för att välja en annan satsindikering.

4.In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.

5.De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.

Position „5/4“: Zum Runden von Brüchen

Position „ Manual background “: Zum Abwerfen von Brüchen

Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit- Zuweisungsschalter in Position „F“ gestellt ist oder ein Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.

Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir

Position “GT”:

Choisissez cette position pour obtenir le grand total à partir

 

des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous appuyez

 

sur la touche

ou sur la touche

). Les sous-totaux sont

automatiquement dans la mémoire du grand total. Position “ANSWER CHECK”: Placez le commutateur sur cette position quand le

 

résultat d’un calcul doit être comparé à un autre.

 

Précise la manière de traiter les fractions au-dessous

 

du point décimal attribué par le commutateur de

 

nombre de décimales.

Position “5/4”:

Pour arrondir les fractions.

Position “ ”:

Pour ne pas tenir compte des fractions.

 

Les fractions ne sont pas prises en compte si le commutateur

 

de nombre de décimales est sur la position “F”, ou bien si le

Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el

estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de la

alimentación; para ello, presione simplemente la tecla RESUME.

* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la

alimentación de la calculadora cuando no se detecte una introducción con

teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las condiciones de operación,

la duración actual puede variar algunos minutos).

Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di riportare il

calcolatore alle condizioni precedenti l’attivazione della funzione di spegnimento

automatico: per continuare premere semplicemente il tasto RESUME (“continuare”).

* Una funzione per la conservazione dell’energia della batteria, che spegne

automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga individuata alcuna

operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle condizioni operative, il

periodo di tempo effettivo può variare di alcuni minuti in più o in meno).

Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar

tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på tangenten

contenu de la mémoire de total

général est effacé.

Il est possible qu’on apporte des

modifications à ce produit,

accessoires incluts, sans

avertissement antérieur, pour cause

de mise à jour.

 

(pile fournie)

Accessoires:

Pile alcaline au

 

manganèse

(installée), Mode d’emploi

TILT DISPLAY

SCHWENKBARES DISPLAY

AFFICHAGE INCLINÉ

PANTALLA INCLINADA

INCLINAZIONE DISPLAY

LUTANDE SKÄRM

VERSTELBAAR DISPLAY

 

 

 

 

(1) Voorbeeld

(2) Bediening van de toetsen

(3) Display

 

F320A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Decimal Point Assignment switch

 

 

 

“F” position:

Set the decimal point to “floating” point.

“3,2,0” positions:

The decimal figures can be set to the respective numbers.

“A” position:

Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of

 

 

 

addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2

 

 

 

automatically. If

is registered, or in case of non-additive/non-

 

 

 

subtractive calculation, this function will not be applicable.

résultat d’un calcul contient un nombre infini de décimales.

Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)

Posición “GT”: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se

presione Manual background o Manual background). Los subtotales se añadirán automáticamente a la memoria del total general.

Posición “ANSWER CHECK”: Ponga el selector en esta posición cuando el resultado del cálculo necesite compararse con otro. Especifica las formas de manejar las fracciones debajo de los lugares decimales, asignadas mediante el selector de asignación de unidades decimales.

Posición “5/4”: Para redondear fracciones.

RESUME för att fortsätta.

*

Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå av

 

räknaren om ingen tangent vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på

 

driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).

Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de calculator in

de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd uitgeschakeld; u

hoeft hiervoor enkel op de RESUME toets te drukken.

*

Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de calculator

 

uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is ingedrukt (de

 

feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen afhankelijk van de

 

gebruikscondities).

EL-337C(LL7/LC7)-1

Page 1
Image 1
Sharp EL-337C specifications Español, English, Italiano, Deutsch, Svenska, Nederlands, Français