Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld
| | ➜ | ➜ |
| | | RESUME |
▲ | Auto Power Off / Automatische Abschaltung / | | |
|
| | Mise hors tension automatique / Desconexión | | |
| | automática de la alimentación / Funzione di | | |
| | spegnimento automatico / Automatiskt | | | | |
| | strömavslag / Automatische uitschakelfunctie | | |
| | | | | | |
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING)
1.If the answer obtained with
,
agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed.
2.Pressing
will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3.Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be performed.
4.The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple conversions.
1.Falls die mit
,
erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird “OK” angezeigt.
2.Durch Betätigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich nicht mehr möglich ist.
3.Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder während des Rechenvorgangs.
4.Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1.Si la réponse obtenue à l’aide de
,
est en accord avec le résultat suivant testé, “OK” apparaît.
2.En appuyant sur
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible.
3.La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4.La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs de taxe et les conversions multiples.
1.Si la respuesta obtenido con
,
concuerda con el resutado comprobado siguiente, se mostrará “OK”.
2.Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
3.No se efectuará la comparación con los valores del cálculo de la memoria, ni la comparación durante el procedimiento de cálculo.
4.La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.
1.Se la risposta viene ottenuta con
,
concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà visualizzato “OK”.
2.Premendo
si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3.Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno eseguiti.
4.La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e queste conversioni multipla.
1.Om svaret du får med
,
stämmer med testresultatet, visas “OK”.
2.Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra din jämförelse.
3.Jämförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under pågående räkneoperation kan inte utföras.
4.Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller vid flerfaldig omvandling.
1.Als de uitkomst die is verkregen met
,
gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2.Wanneer u op
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet vergeleken kan worden.
3.Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4.De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en meervoudige omrekening.
(1) 120×3652+670-258=438652 | F320A |
| | |
| | | | |
(2) | (3) | | | |
※• Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not displayed if disagrees.)
•Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine Anzeige).
•Affiché Iorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul précédent. (Non affiché s’il y a désaccord).
•Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado. (No mostrado si no concuerda).
•Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
•Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars visas det inte.)
•Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN MEERVOUDIGE OMREKENING
•In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
Also, by utilizing the
* keys, 3 different conversion rates can be set. The set conversion rates will be retained unless changed manually. The low battery power state may also alter the set rates.
•Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0 eingestellt).
Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert
werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels
* können drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie verändern.
•Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être vérifiés et enregistrés (le taux initial de conversion est 0). La valeur du taux de
conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte du point décimal lui-
même). Par ailleurs, en utilisant les touches
*, 3 taux de conversion
différents peuvent être enregistrés. Les taux de conversion enregistrés sont conservés sauf s’ils sont changés manuellement. Le fonctionnement avec des piles usagées peut également altérer les taux enregistrés.
•Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que verificar y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin contar
el punto decimal). Además, utilizando las llaves
*, podrán establecerse 3 tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservarán a menos que se cambien manualmente. El estado de pila débil puede alterar las tasas establecidas.
•Per l’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono essere
predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto
decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi
* è possibile predisporre sino a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono nuovamente modificati manualmente.
Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i rapporti di conversione prestabiliti.
•För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och bekräftas (ursprunglig växelkurs är ställd på 0). Det går att ställa in upp till 6 siffror för
växelkursen (decimalpunkten räknas inte som en siffra). Genom att använda
tangenterna
* går det dessutom att ställa in 3 olika växelkurser. De inställda växelkurserna bevaras tills de ändras manuellt. Svaga batterier kan dock påverka växelkurserna.
•Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de valutakoersen worden ingesteld (de oorspronkelijke instelling is 0). Voor het
instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het decimaalteken) worden
gebruikt. Met behulp van de
* toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard totdat deze met de hand worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
•Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor “

”.
•Ställ in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “

”.
(1) • Verify the conversion rate ($1 = | | | | | |
| | | (2) | (3) |
¥123.45) for “ | ”. | | | |
| | | | |
| | | | |
• Verifizieren Sie die | | | | | |
Umrechnungsrate ($ = ¥123,45) | RECALL | | |
für „ “. | | | B | | | |
| | | | | |
•Vérifiez le taux de conversion ($1=¥123,45) pour “

”.
•Verifique la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para “

”.
•Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per “

”.
•Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor “

”.
•Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “

”.
(1)• Convert $120 to yen (when “

” F320A
| conversion rate is set to $1 = | | | | |
| (2) | (3) |
| ¥123.45). |
| | | | |
| • Rechnen Sie $120 in Yen um | | | | |
| (bei auf $1 = ¥123,45) | | | | |
| eingestellter „ “). | | | | |
| | | | |
| • Convertissez $120 en yens | 120 | | | |
| A | | |
| (quand le taux de conversion de | | |
| | |
| | | | |
| “ ” est de $1=¥123,45). | | | | |
| | | | |
•Convierta $120 yenes en
dólares (cuando la tasa de conversión “

” esté ajustada a $1 = ¥123,45).
•Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per conversione “

” è impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
•Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “

” is ingesteld op $1 = ¥123,45).
•Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen för “

” inställd på $1 = ¥123,45).
(1) • Set the conversion rate (1 meter | F320A | |
= 39.3701 inches) for “ ”, and | | | |
| | |
convert 12 meters to inches. | (2) | (3) |
•Geben Sie die
| Umrechnungsrate (1 Meter = | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 39,3701 Inch) für „ “ ein und | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| rechnen Sie 12 Meter in Inch | | SET | 39.3701 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| um. | | | A | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | SET | * | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| • Réglez le taux de conversion (1 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | A | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| mètre = 39,3701 pouces) pour | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| “ ” et convertissez 12 mètres | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| en pouces. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| • Ajuste la tasa de conversión (1 | 472.4412 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| metro = 39,3701 pulgadas) para | B | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| “ ”, y convierta 12 metros en | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| pulgadas. | * or/oder/ou/o/o/eller/of |
| • Impostare il tasso di cambio per |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ENTER |
conversione (1 metro = 39,3701
pollici) per “

”, e convertire 12 metri in pollici.
•Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch) voor “

” en reken 12 meter om in inch.
•Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) för “

” och omvandla 12 meter till tum.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN
• To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the |
tax rate. (The initial tax rate is 0.) |
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. |
(Decimal point is not regarded as a digit.) |
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be |
changed or lost if the battery is consumed largely. |
• Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die |
Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die |
Steuerrate ist “0”.) |
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder |
geändert) werden. |
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich |
allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark |
genug ist. |
• En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et |
mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). |
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à |
quatre caractères (Ie point décimal n’est pas considéré comme étant un |
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
•Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
| (1) • Confirming the tax rate. (0%) | | |
| (2) | (3) |
| • Bestätigen des Steuersatzes. |
| | |
| | |
| (0%) | | |
| • Confirmer le taux de taxe. (0%) | RECALL | |
| • Para confirmar la tasa | | |
| impositiva. (0%) | | |
•Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
•Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) • Set a 5% tax rate. | | | | F320A | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Calculate the tax on $800 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
and calculate the total | (2) | (3) | | | | | | | | | | |
Including tax. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
• Die Steuerrate auf 5% | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
einstellen. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Berechne die Steuer auf | | | | | SET | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
$800 und stelle das | 5 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | SET * | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Gesamtergebnis | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
einschließlich der Steuer dar. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
• Règle une taxe de 5%. | | 800 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Calcule la taxe sur $800 et | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
calcule le total incluant la | ▲ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
taxe. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
•Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre
$800 y calcule el total | |
incluyendo el impuesto. | * or/oder/ou/o/o/eller/of |
• Fissare un’aliquota d’imposta |
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
•Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
•Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
(1) • Perform two calculations | | | F320A | | | |
using $840 and $525, both of | | | | | | |
| | | | | |
which already include tax. | | (2) | (3) |
Calculate the tax on the total | | | | | | |
| | | | | |
and the total without tax. (tax | | 840 | | | |
rate: 5%) | | | | |
| 525 | | | |
• Zwei Berechnungen mit $840 | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
und $525 ausführen, die | | | | | | |
beide bereits die Steuer | ▲ | | | | | |
| | | | | |
enthalten. Bestimme die | | | | | | |
Steuer auf den Gesamtbetrag | | | | | | |
und den Gesamtbetrag ohne | | | | | | |
Steuer. (Steuerrate ist 5%) | | | | | | |
•Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant délà Ia taxe.
Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
•Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
•Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
•Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
•Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
BATTERY REPLACEMENT | WECHSELN DER BATTERIE | REMPLACEMENT DES PILES |
CAMBIO DE PILAS | SOSTITUZIONE DELLE PILE | BYTE AV BATTERIER |
BATTERIJEN VERVANGEN | | |
➞


➞ 
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
•Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
•d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
•de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
•Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
•Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.