AC POWER OPERATION (OPTION)

FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN

ALIMENTAZIONE CON CORRENTE DI RETE

AC adaptor: Model EA-28A

OPTION)

(FACOLTATIVO)

When the AC adaptor is connected to the calculator,

Adaptateur CA: modèle EA-28A

Adattatore CA: modello EA-28A

the power source is automatically switched over from

Lorsque l’adaptateur CA est branché à la calculatrice,

Collegando questo adattatore alla calcolatrice,

dry batteries to AC power source.

l’alimentation passe automatiquement des piles sur

l’alimentazione a mezzo batterie viene

HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR

celle du secteur.

automaticamente disinserita.

 

BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA

COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA

 

CALCULATION EXAMPLES

 

 

 

EXEMPLES DE CALCULS

 

 

 

 

ESEMPI DI CALCOLO

1.

To insure that each calculation is performed

1.

Afin de s’assurer que chaque opération est

1.

Per assicurare che ogni calcolo venga eseguito

 

correctly, press

 

 

 

firmly before starting the

 

effectuée correctement, bien appuyer sur

 

 

 

 

in modo corretto, prima di cominciare a calcolare,

 

calculation.

 

 

 

 

 

 

 

avant de commencer le calcul.

 

 

 

 

premere

 

 

 

con decisione.

2.

Press

 

 

 

to select print mode or non-print

2.

Pour sélectionner le mode impression ou le mode

2.

Premere

 

 

 

 

per scegliere il modo con

 

mode. “P” appears in print mode and “NP”

 

non-impression, appuyer sur

 

 

 

. “P”

 

stampa o senza stampa. “P” appare nel modo di

 

 

 

 

 

 

 

appears in non-print mode. Unless otherwise

 

s’affiche dans le cas du mode d’impression, “NP”

 

stampa e “NP” appare nel modo di non-stampa.

AC adaptor connecting terminal

 

Borne de branchement d’adaptateur CA

 

Presa di collegamento dell’adattatore CA

 

stated, it is assumed the calculator is in print

dans le cas du mode de non-impression. Sauf

Se non è specificato niente in contrario, si

mode.

 

indication contraire, la calculatrice est supposée

assume che la calcolatrice sia usata nel modo di

3. Example procedures are listed in following

être dans le mode impression.

 

stampa.

 

manner unless otherwise specified.

3.

Sauf indication contraire, les méthodes figurent

3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo

 

 

de la maniète suivante.

 

seguente, a meno che diversamente specificato.

 

 

 

 

 

 

CALCULATIONS

EXAMPLE

 

OPERATION

DISPLAY

PRINT

CALCULS

EXEMPLE

F, 3, 2, 1, 0, A

OPÉRATION

AFFICHAGE

IMPRESSION

Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps and . To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.

Notes: When the calculator is not in use, be sure to remove the adaptor from the calculator and the wall outlet.

Never use any other AC adaptor except EA-28A.

CAUTION

Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage.

Avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors tension. Pour brancher l’adaptateur secteur, procédez aux opérations et .

Pour débrancher l’adaptateur secteur, inversez l’ordre de la procédure.

Notes: Lorsque la calculatrice n’est pas utilisée, ne pas oublier de débrancher l’adaptateur de sa borne et de la prise secteur.

Ne jamais utiliser d’adaptateur CA autre que le EA-28A.

PRÉCAUTIONS A PRENDRE

L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA- 28A pourrait envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP et l’endommager.

Prima di collegare l’adattatore CA alla calcolatrice, e prima di scollegario, contollare che la calcolatrice sia spenta.

Per collegare l’adattatore CA, eseguire i passi e . Per scollegare l’adattatore CA, ripetere la procedura all’incontrario.

Note: Quando non si usa la calcolatrice, disinserire l’adattatore CA dalla calcolatrice stessa e dalla presa di corrente.

Usare esclusivamente l’adattatore EA-28A.

PRECAUZIONI

Usando un adattatore diverso dell’EA-28A è possibile che si applichi un voltaggio inappropriato, causando così dei danni all’apparecchio.

CALCOLO

 

ESEMPIO

 

 

 

 

OPERAZIÓNE

DISPLAY

STAMPA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NON-ADD PRINT / IMPRESSION

No. 1 2 3

 

 

123

 

 

 

 

 

123.

123. #

DE NON-ADDITION / STAMPA

 

F

 

 

 

 

 

4. 18. 1999

4

18

 

1999

 

4.18 -1999

4.18.1999 #

DATI SENZA ADDIZIONAMENTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADDITION AND SUBTRACTION

2.50 + 4.50 – 3.00 =

 

 

 

 

 

 

250

450

 

 

WITH ADD MODE / ADDITION ET

A

 

 

 

 

 

 

4.00

 

 

300

 

 

 

 

 

4.00

SOUSTRACTION AVEC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

was not used in the entries.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D’ADDITION / ADDIZIONI E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: La

n’a pas été utilisée dans les entrées.

 

 

 

 

 

 

 

SOTTRAZIONI CON VIRGOLA

 

 

 

 

 

 

 

Nota: La

no ha sido usada en los registros.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTOMATICA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIXED CALCULATIONS /

12 45 ÷ 4 =

 

 

 

 

 

 

 

 

 

135.

CALCUL COMPLEXE / CALCOLI

0

12

45

4

 

135.

MISTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Non-print mode /

 

 

 

POWER / PUISSANCE /

22 = 2 2 =

 

Mode non-impression /

 

 

 

 

ERRORS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERREURS

 

 

 

ERRORI

 

 

 

 

There are several situations which will cause an

Il existe divers cas qui causeront un dépassement

In certe situazioni, si causa una condizione di errore o

overflow or an error condition.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de capacité ou une situation d’erreur.

di accedenza di capacità della calcolatrice. Quando

When this occurs, an error symbol “E” will be

Lorsque cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera

ciò succede, nel quadrante appare il simbolo d’errore

affiché et “- - - - - - -” sera imprimé, et toutes les

E, mentre sulla carta viene stampato “- - - - - - -”. Tutti

displayed and “- - - - - - -” will be printed, and all keys

touches seront électroniquement verrouillées à

i tasti, eccetto

 

,

 

 

e

 

, vengono bloccati

will electronically lock except

 

,

 

 

 

and

 

.

l’exception des

 

,

 

et

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elettronicamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

must be depressed to restart the calculation.

 

 

 

 

 

doit alors être utilisée pour recommencer le

Per continuare a calcolare, premere

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The contents of the memory at the time of the error

calcul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il materiale immesso nella memoria fino al momento

Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur

are retained.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in cui è stato causato l’errore, viene conservato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est retenu.

 

 

 

 

 

 

1. When the integer portion of an answer exceeds

 

 

 

 

 

 

1. Quando la parte intera di un risultato consiste di

1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse

 

12 digits and does not exceed 24 digits.

 

 

più di 12 cifre, ma di meno di 24.

 

 

 

 

 

 

 

 

12 chiffres, et ne dépasse pas 24 chiffres.

 

 

 

 

OVERFLOW CALCULATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CALCULS AVEC DÉPASSEMENT DE CAPACITÉ

CALCOLI IN ECCEDENZA

 

 

 

 

 

 

Ex. Select decimal position “F”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ex. Choisir le position de virgule “F”.

Es.: Selezionare la posizione decimale “F”.

888888888888

 

 

 

 

345678923456

 

 

 

 

 

 

1.23456781234E

 

(1.23456781234 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POTENZE

23 = 2 2 2 =

0

Modo senza stampa)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

4.

8.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

 

295 8 =

0

295

 

 

8

2’360.

2360.

 

295 6 =

 

 

 

 

6

1’770.

1770.

CONSTANT / CONSTANTE /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONSTANTER

18 ÷ 2 =

0

18

 

 

2

 

9.

9.

 

 

 

 

 

12 ÷ 2 =

12

 

 

 

 

6.

6.

 

 

 

 

 

 

 

A. 15% add-on to 1200. /

 

1200

 

15

1’380.00

1380.00

 

Majoration de 15% de

 

 

 

2

(1200

15

180.00

180.00

 

1200. / Una maggiorazione

 

 

 

 

 

 

)

1’380.00

1380.00

ADD-ON / DISCOUNT

del 15% su 1200.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAJORATION / RABAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B. 10% discount on 1200. /

 

1200

 

10

1’080.00

1080.00

MAGGIORAZIONE E SCONTO

 

 

 

Rabais de 10% sur 1200. /

2

(1200

10

120.00

120.00

 

Uno sconto del 10% su

 

 

 

 

 

)

1’080.00

1080.00

 

1200.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.When any number is divided by zero (Ex. 5 0 ).

3.When the contents of the memory exceed 12

integers. (Ex. 999999999999 1 )

4.When the integer portion of a quotient in

percentage calculation is 25 digits. (Ex.

100000000000 0.00000000001 )

When the paper jams, the printer stops and the error symbol “P.E” appears. Turn off the calculator. Tear off the paper roll and then pull the remaining part of the paper forward and completely out of the printer.

2.Lorsqu’un nombre est divisé par “zéro”. (Ex. 5

0 ).

3.Lorsque le contenu de la mémoire dépasse 12 nombres entiers.

(Ex. 999999999999 1 )

4.Lorsque la partie entière d’un quotient dans le calcul de pourcentage est de 25 chiffres.

(Ex. 100000000000 0,00000000001 )

Lorsque le papier est bloqué, l’imprimante s’arrête et le symbole d’erreur “P.E” apparaît. Éteindre la calculatrice. Déchirer la bande de papier, tirer la partie restante du papier vers l’avant et puis la sortir complètement de l’imprimante.

2.Quando si divide un qualsiasi numero per zero

(Es. 5 0 ).

3.Quando il contenuto della memoria eccede le 12

cifre. (Es.: 999999999999 1 )

4.Quando la parte intera de un quoziente, in un

calcolo di percentuale, consiste di 25 cifre. (Es.:

100000000000 0,00000000001 )

In caso di inceppamento dovuto ala carta, Ia stampatrice si arresta ed appare il simbolo “P.E”. Spegnere allora la calcolatrice, strappare la striscia di carta e togliere la parte rimanente tirandola verso l’avanti.

RECIPROCAL / INVERSES /

1

=

 

F

7

0.14285714285

0.14285714285

RECIPROCI

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PERCENT / POURCENTAGE /

 

650 15%

 

2

650

15

 

97.50

97.50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PERCENTUALI

123 ÷ 1368 = (%)

2

123

1368

 

8.99

8.99

 

 

 

 

 

 

 

Press

to clear the memory

before starting a memory calculation.

 

 

 

 

 

 

 

Effacer le contenu de la mémoire (

) avant de procéder à un calcul

 

 

 

 

 

 

 

avec mémoire.

 

 

 

 

 

 

 

46 78 =

 

Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere

 

per azzerare

 

 

 

 

 

quest’ultima.

 

 

 

MEMORY / MÉMOIRE /

+) 125 ÷

5 =

0

 

 

 

 

 

 

MEMORIA

 

–)

72

8 =

 

 

 

 

 

3588.M

 

 

46

78

 

3’588.M

 

 

 

 

 

Total =

 

 

 

 

 

 

 

 

125

5

 

25.M

 

25.M

 

 

 

 

 

 

 

72

8

 

576.M

 

576.M

SPECIFICATIONS

FICHE TECHNIQUE

DATI TECNICI

Operating capacity:

12 digits

Capacité d’opération:

12 chiffres

Capacità di calcolo:

12 cifre

Power source:

6V

(DC): Heavy-duty

Alimentation:

6V

(CC): Pile

Alimentazione:

6V

(CC): Pila al

(Option)

manganese battery,

(En option)

manganèse de grande

(Facoltativo)

manganese di lunga

 

size AA (or R6) 4

 

puissance, format AA (ou

 

durata, formato AA (o R6)

 

AC: Local voltage with AC

 

R6) 4

 

4

 

 

adaptor EA-28A

 

CA: Tension locale avec

 

CA: Con adattatore CA,

Operation:

Heavy-duty manganese

 

l’adaptateur EA-28A

 

EA-28A

 

battery, size AA (or R6)

Fonctionnement:

Pile manganèse de

Funzionamento:

Pila al manganese di

 

Approx. 5,000 hours (in

 

grande puissance, format

 

lunga durata, formato AA

 

non-print mode,

 

AA (ou R6)

 

(o R6)

 

 

displaying 555’555 at

 

Env. 5.000 heures

 

Ca. 5.000 ore (in

 

25°C (77°F) ambient

 

(sans impression, avec

 

modalità senza stampa,

 

temperature)

 

affichage de 555’555, à

 

visualizzazione continua

 

Operating time depends

 

la température ambiante

 

di 555’555 a tempera-

 

on the type of battery and

 

de 25°C)

 

tura ambiente di 25°C)

 

type of use.

 

Le durée de service

 

Il tempo operativo varia

Automatic Power-Off

 

 

 

dépend du type de pile

 

in funzione del tipo di

Function (APO):

To save your batteries,

 

et de l’emploi qui est fait

 

pila e di uso.

 

this function automatically

 

de l’appareil.

 

 

 

 

turns off the machine

 

 

 

Funzione A.P.O.

 

 

 

approximately 12

Fonction de mise hors

 

 

(di spegnimento

 

 

 

minutes after the last key

tension automatique

 

 

automatico):

Grazie a questa

 

3037.M

3’037.M

 

EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro = 1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.

 

 

 

EXEMPLE 1: Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro = 1,95583 DM. Convertir 1.000 euros en DM.

 

 

 

ESEMPIO 1: Regolate provvisoriamente il tasso seguente: 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi. Convertite 1.000 euro in

 

marchi tedeschi.

 

 

 

 

 

2

1.95583

1.95583

 

 

 

 

 

 

1.95583

#

CURRENCY CONVERSION /

 

 

1.95583

=

CONVERSION DE DEVISE /

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

CONVERSIONE DELLA VALUTA

 

1000

 

1000.

 

 

 

 

1’955.83

1955.83

#

EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro = 1.95583 DM, provisionally).

EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583 DM provisoirement).

ESEMPIO 2: Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta euro (provvisoriamente, 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi).

2

1000

1000.

 

 

511.29

511.29

#

 

 

 

#

 

operation.

(A.P.O.):

Cette fonction, introduite

 

funzione, la calcolatrice

Calculations:

Four arithmetic, constant,

 

afin d’économiser les piles,

 

si spegne

 

square, chain, power,

 

met la calculatrice

 

automaticamente circa

 

percentage, reciprocal,

 

automatiquement hors

 

12 minuti dopo

 

add-on, discount,

 

tension environ 12 minutes

 

l’attivazione ell’ultimo

 

memory, conversion

 

après la dernière

 

comando, in modo da

 

between a national and

 

manœuvre.

 

non consumare

 

the euro currency, etc.

Calculs:

Quatre opérations

 

inutilmente le batterie.

 

 

 

arithmétiques, constante,

Calcoli:

Quattro operazioni

 

 

 

carrés, chaîne, puissances,

 

aritmetiche, costante,

 

 

 

pourcentages, inverse,

 

radici, catena, potenze,

 

 

 

bénéfices, escompte,

 

percentuale, reciproco,

 

 

 

mémoire, conversion entre

 

maggiorazione e

 

 

 

une monnaie locale et

 

sconto, sottrazioni,

 

 

 

l’euro, etc.

 

memoria, conversione

 

 

 

 

 

tra le valute nazionali e

 

 

 

 

 

la valuta euro, ecc.

PRINTING SECTION

 

SECTION IMPRIMANTE

 

 

 

Printing speed:

Heavy-duty manganese

Vitesse d’impression:

Pile manganèse de

SEZIONE DI STAMPA

 

 

battery, size AA (or R6)

 

grande puissance, format

Velocità di stampa:

Pila al manganese di

 

Approx. 1.6 lines/sec. (At

 

AA (ou R6)

 

lunga durata, formato AA

Euro Currency Table

Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)

Country

Euro currency conversion rate

Belgium

1

Euro = 40.3399 Belgian Franc (BF)

France

1

Euro = 6.55957 French Franc (F)

Germany

1 Euro = 1.95583 Deutsche Mark (DM)

lreland

1

Euro = 0.787564 Irish Pound (IEP)

Italy

1

Euro = 1936.27 Italian Lire (Lit)

Netherlands

1

Euro = 2.20371 Dutch Guilder (f.)

Portugal

1

Euro = 200.482 Portuguese Escudos

 

 

(Esc)

Spain

1

Euro = 166.386 Spanish Pesetas

 

 

(Ptas)

Finland

1

Euro = 5.94573 Markkaa (mk)

Austria

1

Euro = 13.7603 Austrian Schilling (S)

Luxembourg

1 Euro = 40.3399 Luxembourg Franc

 

 

(LuxF)

Tableau de la monnaie européenne Euro

Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999)

Pays

Taux de change de I’Euro

Belgique

1

Euro = 40,3399 Francs belges (BF)

France

1

Euro = 6,55957 Francs français (F)

Allemagne

1 Euro = 1,95583 Deutsche Marks

 

 

(DM)

lrlande

1

Euro = 0,787564 Livre irlandaise

 

 

(IEP)

Italie

1

Euro = 1936,27 Lires italiennes (Lit)

Pays Bas

1

Euro = 2,20371 Florins néerlandais

 

 

(f.)

Portugal

1

Euro = 200,482 Escudos portugais

 

 

(Esc)

Espagne

1

Euro = 166,386 Pesetas espagnoles

 

 

(Ptas)

Finlande

1

Euro = 5,94573 Markkaa (mk)

Autriche

1

Euro = 13,7603 Shillings autrichiens

 

 

(S)

Luxembourg

1 Euro = 40,3399 Francs

 

 

luxembourgeois (LuxF)

Tabella Valute per Euro

Tassi di cambio Euro (al 1° gennaio 1999)

Paese

Tasso di cambio di valuta Euro

Belgio

1

Euro = 40,3399 Franco belga (BF)

Francia

1

Euro = 6,55957 Franco francese (F)

Germania

1

Euro = 1,95583 Marco tedesco (DM)

Irlanda

1

Euro = 0,787564 Sterlina irlandese

 

 

(lEP)

Italia

1

Euro = 1936,27 Lira italiana (Lit.)

Olanda

1

Euro = 2,20371 Fiorino olandese (f.)

Portogallo

1

Euro = 200,482 Escudo portoghese

 

 

(Esc)

Spagna

1

Euro = 166,386 Peseta spagnola

 

 

(Ptas)

Finlandia

1

Euro = 5,94573 Marco finlandese

 

 

(mk)

Austria

1

Euro = 13,7603 Scellino austriaco (S)

Lussemburgo 1 Euro = 40,3399 Franco lussemburghese (LuxF)

 

temperature 25°C(77°F),

 

Env. 1,6 lignes/s (À une

 

(o R6)

 

 

when “159 • M” is printed.

 

température de 25°C et

 

Ca. 1,6 righe/sec. (Alla

 

Printing speed will vary

 

quand “159 • M” est

 

temperatura di 25°C, in

 

with the number of rows,

 

imprimé. La vitesse

 

caso di stampa alla voce

 

different figure types to

 

d’impression varie en

 

“159 • M”. La velocità di

 

be printed, and the

 

fonction du nombre de

 

stampa può variare in

 

charge level of the

 

lignes, du type des

 

relazione al numero di

 

batteries.)

 

différentes figures à

 

righe, alla presenza o

Printing paper:

57 mm (2-1/4") – 58 mm

 

imprimer et du niveau de

 

assenza di vari tipi di

 

(2-9/32") wide 80 mm

 

charge des piles.)

 

figure e disegni, ed al

 

(3-5/32") in diameter

Papier d’impression:

57 mm – 58 mm de

 

livello di carica delle

 

(max.)

 

 

largeur, 80 mm de

 

batterie.)

Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)

 

diamètre extérieur. (max.)

Carta da stampa:

57 – 58 mm larghezza

Power consumption:

6V

(DC): 1.7 W

Température de

 

 

 

80 mm diametro

Dimensions:

96 (W) 191 (D)

fonctionnement:

0°C – 40°C

 

esterno (max.)

 

40 (H) mm

Consommation:

6V

(CC): 1,7 W

Temperatura di

 

 

 

3-25/32" (W)

Dimensions:

96 (L) 191 (P) 40 (H)

funzionamento:

0°C – 40°C

 

7-17/32" (D)

 

mm

 

Consumo:

6V

(CC): 1,7 W

 

1-9/16" (H)

Poids:

Env. 315 g (avec les

Dimensioni:

96 (Iarg) 191 (prof) 40

Weight:

Approx. 315 g (0.69 lb.)

 

piles)

 

 

(alt) mm

 

(with batteries)

Accessoires:

1 cylindre encreur

Peso:

Ca. 315 g (con batterie)

Accessories:

Ink roller 1 (installed),

 

(installé), 1 rouleau de

Accessori:

Rullo inchiostrato (inserito),

 

Paper roll 1, Operation

 

papier, mode d’emploi

 

1 rotolo di carta, manuale

 

manual

 

 

 

 

di istruzioni

RESETTING THE UNIT

 

RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL

 

INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ

Strong impacts, exposure to electrical fields, or other

Un choc violent, l’exposition à un champ électrique

Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi

unusual conditions may render the unit inoperative,

et d’autres conditions inhabituelles, peuvent

elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma

and pressing the keys will have no effect. If this

empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre

l’unità potrebbe non essere più operativa e non

occurs, you will have to press the RESET switch on

les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le

rispondere alla pressione dei tasti. Se questo

the bottom of the unit. The RESET switch should be

bouton RESET, placé à la partie inférieure de

accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul

pressed only when:

 

l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que

fondo dell’unità. ll tasto RESET deve essere premuto

an abnormal event occurs and all keys are

dans les cas suivants:

solo quando:

disabled.

 

Une situation inhabituelle s’est développée et

si è verificato un evento anormale.

you install or replace the batteries.

 

toutes les touches sont inopérantes.

si è provveduto all’installazione o alla sostituzione

Notes:

 

Vous avez mis en place les piles, ou vous les

delle batterie.

Pressing the RESET switch will clear the stored

avez remplacées.

Note:

exchange rate and other any data stored in the

Notes:

 

 

Premendo il tasto RESET verranno cancellati i

memory.

 

Une poussée sur le bouton RESET efface le taux

tassi di cambio immessi ed altri dati nella

Use only a ballpoint pen to press the RESET

de change mémorisé, et toutes les autres

memoria.

switch. Do not use anything breakable or

données placées en mémoire.

Per premere il tasto RESET utilizzare solo la

anything with a sharp tip, such as a needle.

 

Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que

punta di una penna a sfera. Non usare oggetti

After pressing the RESET switch, press

 

to

la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un

che possano rompersi oppure siano appuntiti,

 

make sure that “0.” is indicated.

 

instrument susceptible de se casser, ni un

come gli aghi.

 

 

 

instrument pointu tel qu’une aiguille.

Dopo aver pigiato l’interruttore di RESET, pigiare

 

 

 

Après avoir appuyé sur le bouton RESET,

 

 

per assicurarsi che lo “0.” sia indicato.

 

 

 

 

 

 

 

 

appuyer sur

 

pour vous assurer que “0.” est

 

 

EL-1611E(LEO)-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

affiché.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
Sharp TINSZ0602EHZZ, 02MT operation manual Calculation Examples Exemples DE Calculs Esempi DI Calcolo, Errors Erreurs Errori