AC POWER OPERATION (OPTION) | FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN | ALIMENTAZIONE CON CORRENTE DI RETE |
AC adaptor: Model | OPTION) | (FACOLTATIVO) |
When the AC adaptor is connected to the calculator, | Adaptateur CA: modèle | Adattatore CA: modello |
the power source is automatically switched over from | Lorsque l’adaptateur CA est branché à la calculatrice, | Collegando questo adattatore alla calcolatrice, |
dry batteries to AC power source. | l’alimentation passe automatiquement des piles sur | l’alimentazione a mezzo batterie viene |
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR | celle du secteur. | automaticamente disinserita. |
| BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA | COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA |
| CALCULATION EXAMPLES |
|
|
| EXEMPLES DE CALCULS |
|
|
|
| ESEMPI DI CALCOLO | |||||||||||||||
1. | To insure that each calculation is performed | 1. | Afin de s’assurer que chaque opération est | 1. | Per assicurare che ogni calcolo venga eseguito | ||||||||||||||||||||
| correctly, press |
|
|
| firmly before starting the |
| effectuée correctement, bien appuyer sur |
|
|
|
| in modo corretto, prima di cominciare a calcolare, | |||||||||||||
| calculation. |
|
|
|
|
|
|
| avant de commencer le calcul. |
|
|
|
| premere |
|
|
| con decisione. | |||||||
2. | Press |
|
|
| to select print mode or | 2. | Pour sélectionner le mode impression ou le mode | 2. | Premere |
|
|
|
| per scegliere il modo con | |||||||||||
| mode. “P” appears in print mode and “NP” |
|
|
|
| . “P” |
| stampa o senza stampa. “P” appare nel modo di | |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
| appears in |
| s’affiche dans le cas du mode d’impression, “NP” |
| stampa e “NP” appare nel modo di |
AC adaptor connecting terminal |
|
Borne de branchement d’adaptateur CA |
|
Presa di collegamento dell’adattatore CA | ➁ |
|
➀
stated, it is assumed the calculator is in print | dans le cas du mode de | Se non è specificato niente in contrario, si | |||
mode. |
| indication contraire, la calculatrice est supposée | assume che la calcolatrice sia usata nel modo di | ||
3. Example procedures are listed in following | être dans le mode impression. |
| stampa. |
| |
manner unless otherwise specified. | 3. | Sauf indication contraire, les méthodes figurent | 3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo | ||
|
| de la maniète suivante. |
| seguente, a meno che diversamente specificato. | |
|
|
|
|
|
|
CALCULATIONS | EXAMPLE |
| OPERATION | DISPLAY | |
CALCULS | EXEMPLE | F, 3, 2, 1, 0, A | OPÉRATION | AFFICHAGE | IMPRESSION |
Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁. To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Notes: • When the calculator is not in use, be sure to remove the adaptor from the calculator and the wall outlet.
•Never use any other AC adaptor except
CAUTION
Use of other than the AC adaptor
Avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors tension. Pour brancher l’adaptateur secteur, procédez aux opérations ➀ et ➁.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, inversez l’ordre de la procédure.
Notes: • Lorsque la calculatrice n’est pas utilisée, ne pas oublier de débrancher l’adaptateur de sa borne et de la prise secteur.
•Ne jamais utiliser d’adaptateur CA autre que le
PRÉCAUTIONS A PRENDRE
L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA- 28A pourrait envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP et l’endommager.
Prima di collegare l’adattatore CA alla calcolatrice, e prima di scollegario, contollare che la calcolatrice sia spenta.
Per collegare l’adattatore CA, eseguire i passi ➀ e ➁. Per scollegare l’adattatore CA, ripetere la procedura all’incontrario.
Note: • Quando non si usa la calcolatrice, disinserire l’adattatore CA dalla calcolatrice stessa e dalla presa di corrente.
•Usare esclusivamente l’adattatore
PRECAUZIONI
Usando un adattatore diverso
CALCOLO |
| ESEMPIO |
|
|
|
| OPERAZIÓNE | DISPLAY | STAMPA | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No. 1 2 3 |
|
| 123 |
|
|
|
|
| 123. | 123. # | ||
DE |
| F |
|
|
|
|
| |||||
4. 18. 1999 | 4 | 18 |
| 1999 |
| 4.18 | 4.18.1999 # | |||||
DATI SENZA ADDIZIONAMENTO |
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ADDITION AND SUBTRACTION | 2.50 + 4.50 – 3.00 = |
|
|
|
|
|
| 250 | 450 |
|
| |
WITH ADD MODE / ADDITION ET | A |
|
|
|
|
|
| 4.00 | ||||
|
| 300 |
|
|
|
|
| 4.00 | ||||
SOUSTRACTION AVEC MODE |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Note: | was not used in the entries. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
D’ADDITION / ADDIZIONI E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Note: La | n’a pas été utilisée dans les entrées. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
SOTTRAZIONI CON VIRGOLA |
|
|
|
|
|
|
| |||||
Nota: La | no ha sido usada en los registros. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
AUTOMATICA |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIXED CALCULATIONS / | 12 ⋅ 45 ÷ 4 = |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 135. | |
CALCUL COMPLEXE / CALCOLI | 0 | 12 | 45 | 4 |
| 135. | ||||||
MISTI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
POWER / PUISSANCE / | 22 = 2 ⋅ 2 = |
| Mode |
|
|
|
| ERRORS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ERREURS |
|
|
| ERRORI |
|
|
|
| ||||||||||
There are several situations which will cause an | Il existe divers cas qui causeront un dépassement | In certe situazioni, si causa una condizione di errore o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
overflow or an error condition. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| de capacité ou une situation d’erreur. | di accedenza di capacità della calcolatrice. Quando | |||||||||||||||||||||||||||
When this occurs, an error symbol “E” will be | Lorsque cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera | ciò succede, nel quadrante appare il simbolo d’errore | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
affiché et “- - - - - - | E, mentre sulla carta viene stampato “- - - - - - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
displayed and “- - - - - - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
touches seront électroniquement verrouillées à | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
i tasti, eccetto |
| , |
|
| e |
| , vengono bloccati | |||||||||||||||||||||||||||||||
will electronically lock except |
| , |
|
|
| and |
| . | l’exception des |
| , |
| et |
| . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
elettronicamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
| must be depressed to restart the calculation. |
|
|
|
|
| doit alors être utilisée pour recommencer le | Per continuare a calcolare, premere |
| . |
| ||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
The contents of the memory at the time of the error | calcul. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| Il materiale immesso nella memoria fino al momento | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
are retained. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| in cui è stato causato l’errore, viene conservato. | |||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| est retenu. |
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||
1. When the integer portion of an answer exceeds |
|
|
|
|
|
| 1. Quando la parte intera di un risultato consiste di | |||||||||||||||||||||||||||||||
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12 digits and does not exceed 24 digits. |
|
| più di 12 cifre, ma di meno di 24. |
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| 12 chiffres, et ne dépasse pas 24 chiffres. |
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| OVERFLOW CALCULATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
| CALCULS AVEC DÉPASSEMENT DE CAPACITÉ | CALCOLI IN ECCEDENZA |
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||
|
| Ex. Select decimal position “F”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ex. Choisir le position de virgule “F”. | Es.: Selezionare la posizione decimale “F”. | ||||||||||||||||||||||
888888888888 |
|
|
|
| 345678923456 |
|
|
|
|
|
| → 1.23456781234E |
| (1.23456781234 ⋅ 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340) | ||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POTENZE | 23 = 2 ⋅ 2 ⋅ 2 = | 0 | Modo senza stampa) |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| 2 | 4. | 8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8. | |
| 295 ⋅ 8 = | 0 | 295 |
|
| 8 | 2’360. | 2360. | ||
| 295 ⋅ 6 = |
|
|
|
| 6 | 1’770. | 1770. | ||
CONSTANT / CONSTANTE / |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
KONSTANTER | 18 ÷ 2 = | 0 | 18 |
|
| 2 |
| 9. | 9. | |
|
|
|
| |||||||
| 12 ÷ 2 = | 12 |
|
|
|
| 6. | 6. | ||
|
|
|
|
|
| |||||
| A. 15% |
| 1200 |
| 15 | 1’380.00 | 1380.00 | |||
| Majoration de 15% de |
|
| |||||||
| 2 | (1200 | 15 | 180.00 | 180.00 | |||||
| 1200. / Una maggiorazione | |||||||||
|
|
|
|
|
| ) | 1’380.00 | 1380.00 | ||
del 15% su 1200. |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
MAJORATION / RABAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. 10% discount on 1200. / |
| 1200 |
| 10 | 1’080.00 | 1080.00 | ||||
MAGGIORAZIONE E SCONTO |
|
| ||||||||
| Rabais de 10% sur 1200. / | 2 | (1200 | 10 | 120.00 | 120.00 | ||||
| Uno sconto del 10% su |
|
|
|
|
| ) | 1’080.00 | 1080.00 | |
| 1200. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.When any number is divided by zero (Ex. 5 0 ).
3.When the contents of the memory exceed 12
integers. (Ex. 999999999999 1 )
4.When the integer portion of a quotient in
percentage calculation is 25 digits. (Ex.
100000000000 0.00000000001 )
•When the paper jams, the printer stops and the error symbol “P.E” appears. Turn off the calculator. Tear off the paper roll and then pull the remaining part of the paper forward and completely out of the printer.
2.Lorsqu’un nombre est divisé par “zéro”. (Ex. 5
0 ).
3.Lorsque le contenu de la mémoire dépasse 12 nombres entiers.
(Ex. 999999999999 1 )
4.Lorsque la partie entière d’un quotient dans le calcul de pourcentage est de 25 chiffres.
(Ex. 100000000000 0,00000000001 )
•Lorsque le papier est bloqué, l’imprimante s’arrête et le symbole d’erreur “P.E” apparaît. Éteindre la calculatrice. Déchirer la bande de papier, tirer la partie restante du papier vers l’avant et puis la sortir complètement de l’imprimante.
2.Quando si divide un qualsiasi numero per zero
(Es. 5 0 ).
3.Quando il contenuto della memoria eccede le 12
cifre. (Es.: 999999999999 1 )
4.Quando la parte intera de un quoziente, in un
calcolo di percentuale, consiste di 25 cifre. (Es.:
100000000000 0,00000000001 )
•In caso di inceppamento dovuto ala carta, Ia stampatrice si arresta ed appare il simbolo “P.E”. Spegnere allora la calcolatrice, strappare la striscia di carta e togliere la parte rimanente tirandola verso l’avanti.
RECIPROCAL / INVERSES / | 1 | = |
| F | 7 | 0.14285714285 | 0.14285714285 | |||||
RECIPROCI |
|
| 7 |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
PERCENT / POURCENTAGE / |
| 650 ⋅ 15% |
| 2 | 650 | 15 |
| 97.50 | 97.50 | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
PERCENTUALI | 123 ÷ 1368 = (%) | 2 | 123 | 1368 |
| 8.99 | 8.99 | |||||
|
|
|
|
|
|
| • Press | to clear the memory | before starting a memory calculation. | |||
|
|
|
|
|
|
| • Effacer le contenu de la mémoire ( | ) avant de procéder à un calcul | ||||
|
|
|
|
|
|
| avec mémoire. |
|
|
| ||
|
|
|
| 46 ⋅ 78 = |
| • Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere |
| per azzerare | ||||
|
|
|
|
| quest’ultima. |
|
|
| ||||
MEMORY / MÉMOIRE / | +) 125 ÷ | 5 = | 0 |
|
|
|
|
|
| |||
MEMORIA |
| 72 ⋅ | 8 = |
|
|
|
|
| 3588.M | |||
|
| 46 | 78 |
| 3’588.M |
| ||||||
|
|
|
| Total = |
|
|
| |||||
|
|
|
|
| 125 | 5 |
| 25.M |
| 25.M | ||
|
|
|
|
|
|
| 72 | 8 |
| 576.M |
| 576.M |
SPECIFICATIONS | FICHE TECHNIQUE | DATI TECNICI | ||||||
Operating capacity: | 12 digits | Capacité d’opération: | 12 chiffres | Capacità di calcolo: | 12 cifre | |||
Power source: | 6V | (DC): | Alimentation: | 6V | (CC): Pile | Alimentazione: | 6V | (CC): Pila al |
(Option) | manganese battery, | (En option) | manganèse de grande | (Facoltativo) | manganese di lunga | |||
| size AA (or R6) ⋅ 4 |
| puissance, format AA (ou |
| durata, formato AA (o R6) | |||
| AC: Local voltage with AC |
| R6) ⋅ 4 |
| ⋅ 4 |
| ||
| adaptor |
| CA: Tension locale avec |
| CA: Con adattatore CA, | |||
Operation: |
| l’adaptateur |
| |||||
| battery, size AA (or R6) | Fonctionnement: | Pile manganèse de | Funzionamento: | Pila al manganese di | |||
| Approx. 5,000 hours (in |
| grande puissance, format |
| lunga durata, formato AA | |||
|
| AA (ou R6) |
| (o R6) |
| |||
| displaying 555’555 at |
| Env. 5.000 heures |
| Ca. 5.000 ore (in | |||
| 25°C (77°F) ambient |
| (sans impression, avec |
| modalità senza stampa, | |||
| temperature) |
| affichage de 555’555, à |
| visualizzazione continua | |||
| Operating time depends |
| la température ambiante |
| di 555’555 a tempera- | |||
| on the type of battery and |
| de 25°C) |
| tura ambiente di 25°C) | |||
| type of use. |
| Le durée de service |
| Il tempo operativo varia | |||
Automatic |
|
|
| dépend du type de pile |
| in funzione del tipo di | ||
Function (APO): | To save your batteries, |
| et de l’emploi qui est fait |
| pila e di uso. | |||
| this function automatically |
| de l’appareil. |
|
|
| ||
| turns off the machine |
|
|
| Funzione A.P.O. |
|
| |
| approximately 12 | Fonction de mise hors |
|
| (di spegnimento |
|
| |
| minutes after the last key | tension automatique |
|
| automatico): | Grazie a questa |
| 3037.M |
3’037.M | ◊ |
| EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro = 1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM. |
|
| ||
| EXEMPLE 1: Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro = 1,95583 DM. Convertir 1.000 euros en DM. |
|
| ||
| ESEMPIO 1: Regolate provvisoriamente il tasso seguente: 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi. Convertite 1.000 euro in | ||||
| marchi tedeschi. |
|
|
|
|
| 2 | 1.95583 | 1.95583 |
|
|
|
|
|
| 1.95583 | # |
CURRENCY CONVERSION / |
|
| 1.95583 | = | |
CONVERSION DE DEVISE / | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | ||||
CONVERSIONE DELLA VALUTA |
| 1000 |
| 1000. |
|
|
|
| 1’955.83 | 1955.83 | # |
EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro = 1.95583 DM, provisionally).
EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583 DM provisoirement).
ESEMPIO 2: Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta euro (provvisoriamente, 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi).
2 | 1000 | 1000. |
|
| 511.29 | 511.29 | # |
|
|
| # |
| operation. | (A.P.O.): | Cette fonction, introduite |
| funzione, la calcolatrice |
Calculations: | Four arithmetic, constant, |
| afin d’économiser les piles, |
| si spegne |
| square, chain, power, |
| met la calculatrice |
| automaticamente circa |
| percentage, reciprocal, |
| automatiquement hors |
| 12 minuti dopo |
|
| tension environ 12 minutes |
| l’attivazione ell’ultimo | |
| memory, conversion |
| après la dernière |
| comando, in modo da |
| between a national and |
| manœuvre. |
| non consumare |
| the euro currency, etc. | Calculs: | Quatre opérations |
| inutilmente le batterie. |
|
|
| arithmétiques, constante, | Calcoli: | Quattro operazioni |
|
|
| carrés, chaîne, puissances, |
| aritmetiche, costante, |
|
|
| pourcentages, inverse, |
| radici, catena, potenze, |
|
|
| bénéfices, escompte, |
| percentuale, reciproco, |
|
|
| mémoire, conversion entre |
| maggiorazione e |
|
|
| une monnaie locale et |
| sconto, sottrazioni, |
|
|
| l’euro, etc. |
| memoria, conversione |
|
|
|
|
| tra le valute nazionali e |
|
|
|
|
| la valuta euro, ecc. |
PRINTING SECTION |
| SECTION IMPRIMANTE |
|
|
|
Printing speed: | Vitesse d’impression: | Pile manganèse de | SEZIONE DI STAMPA |
| |
| battery, size AA (or R6) |
| grande puissance, format | Velocità di stampa: | Pila al manganese di |
| Approx. 1.6 lines/sec. (At |
| AA (ou R6) |
| lunga durata, formato AA |
Euro Currency Table
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)
Country | Euro currency conversion rate | |
Belgium | 1 | Euro = 40.3399 Belgian Franc (BF) |
France | 1 | Euro = 6.55957 French Franc (F) |
Germany | 1 Euro = 1.95583 Deutsche Mark (DM) | |
lreland | 1 | Euro = 0.787564 Irish Pound (IEP) |
Italy | 1 | Euro = 1936.27 Italian Lire (Lit) |
Netherlands | 1 | Euro = 2.20371 Dutch Guilder (f.) |
Portugal | 1 | Euro = 200.482 Portuguese Escudos |
|
| (Esc) |
Spain | 1 | Euro = 166.386 Spanish Pesetas |
|
| (Ptas) |
Finland | 1 | Euro = 5.94573 Markkaa (mk) |
Austria | 1 | Euro = 13.7603 Austrian Schilling (S) |
Luxembourg | 1 Euro = 40.3399 Luxembourg Franc | |
|
| (LuxF) |
Tableau de la monnaie européenne Euro
Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999)
Pays | Taux de change de I’Euro | |
Belgique | 1 | Euro = 40,3399 Francs belges (BF) |
France | 1 | Euro = 6,55957 Francs français (F) |
Allemagne | 1 Euro = 1,95583 Deutsche Marks | |
|
| (DM) |
lrlande | 1 | Euro = 0,787564 Livre irlandaise |
|
| (IEP) |
Italie | 1 | Euro = 1936,27 Lires italiennes (Lit) |
Pays Bas | 1 | Euro = 2,20371 Florins néerlandais |
|
| (f.) |
Portugal | 1 | Euro = 200,482 Escudos portugais |
|
| (Esc) |
Espagne | 1 | Euro = 166,386 Pesetas espagnoles |
|
| (Ptas) |
Finlande | 1 | Euro = 5,94573 Markkaa (mk) |
Autriche | 1 | Euro = 13,7603 Shillings autrichiens |
|
| (S) |
Luxembourg | 1 Euro = 40,3399 Francs | |
|
| luxembourgeois (LuxF) |
Tabella Valute per Euro
Tassi di cambio Euro (al 1° gennaio 1999)
Paese | Tasso di cambio di valuta Euro | |
Belgio | 1 | Euro = 40,3399 Franco belga (BF) |
Francia | 1 | Euro = 6,55957 Franco francese (F) |
Germania | 1 | Euro = 1,95583 Marco tedesco (DM) |
Irlanda | 1 | Euro = 0,787564 Sterlina irlandese |
|
| (lEP) |
Italia | 1 | Euro = 1936,27 Lira italiana (Lit.) |
Olanda | 1 | Euro = 2,20371 Fiorino olandese (f.) |
Portogallo | 1 | Euro = 200,482 Escudo portoghese |
|
| (Esc) |
Spagna | 1 | Euro = 166,386 Peseta spagnola |
|
| (Ptas) |
Finlandia | 1 | Euro = 5,94573 Marco finlandese |
|
| (mk) |
Austria | 1 | Euro = 13,7603 Scellino austriaco (S) |
Lussemburgo 1 Euro = 40,3399 Franco lussemburghese (LuxF)
| temperature 25°C(77°F), |
| Env. 1,6 lignes/s (À une |
| (o R6) |
| ||
| when “159 • M” is printed. |
| température de 25°C et |
| Ca. 1,6 righe/sec. (Alla | |||
| Printing speed will vary |
| quand “159 • M” est |
| temperatura di 25°C, in | |||
| with the number of rows, |
| imprimé. La vitesse |
| caso di stampa alla voce | |||
| different figure types to |
| d’impression varie en |
| “159 • M”. La velocità di | |||
| be printed, and the |
| fonction du nombre de |
| stampa può variare in | |||
| charge level of the |
| lignes, du type des |
| relazione al numero di | |||
| batteries.) |
| différentes figures à |
| righe, alla presenza o | |||
Printing paper: | 57 mm |
| imprimer et du niveau de |
| assenza di vari tipi di | |||
|
| charge des piles.) |
| figure e disegni, ed al | ||||
| Papier d’impression: | 57 mm – 58 mm de |
| livello di carica delle | ||||
| (max.) |
|
| largeur, 80 mm de |
| batterie.) | ||
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) |
| diamètre extérieur. (max.) | Carta da stampa: | 57 – 58 mm larghezza | ||||
Power consumption: | 6V | (DC): 1.7 W | Température de |
|
|
| 80 mm diametro | |
Dimensions: | 96 (W) ⋅ 191 (D) ⋅ | fonctionnement: | 0°C – 40°C |
| esterno (max.) | |||
| 40 (H) mm | Consommation: | 6V | (CC): 1,7 W | Temperatura di |
|
| |
| Dimensions: | 96 (L) ⋅ 191 (P) ⋅ 40 (H) | funzionamento: | 0°C – 40°C | ||||
|
| mm |
| Consumo: | 6V | (CC): 1,7 W | ||
| Poids: | Env. 315 g (avec les | Dimensioni: | 96 (Iarg) ⋅ 191 (prof) ⋅ 40 | ||||
Weight: | Approx. 315 g (0.69 lb.) |
| piles) |
|
| (alt) mm | ||
| (with batteries) | Accessoires: | 1 cylindre encreur | Peso: | Ca. 315 g (con batterie) | |||
Accessories: | Ink roller ⋅ 1 (installed), |
| (installé), 1 rouleau de | Accessori: | Rullo inchiostrato (inserito), | |||
| Paper roll ⋅ 1, Operation |
| papier, mode d’emploi |
| 1 rotolo di carta, manuale | |||
| manual |
|
|
|
| di istruzioni |
RESETTING THE UNIT |
| RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL |
| INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ | ||||
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other | Un choc violent, l’exposition à un champ électrique | Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi | ||||||
unusual conditions may render the unit inoperative, | et d’autres conditions inhabituelles, peuvent | elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma | ||||||
and pressing the keys will have no effect. If this | empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre | l’unità potrebbe non essere più operativa e non | ||||||
occurs, you will have to press the RESET switch on | les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le | rispondere alla pressione dei tasti. Se questo | ||||||
the bottom of the unit. The RESET switch should be | bouton RESET, placé à la partie inférieure de | accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul | ||||||
pressed only when: |
| l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que | fondo dell’unità. ll tasto RESET deve essere premuto | |||||
• an abnormal event occurs and all keys are | dans les cas suivants: | solo quando: | ||||||
disabled. |
| • Une situation inhabituelle s’est développée et | • si è verificato un evento anormale. | |||||
• you install or replace the batteries. |
| toutes les touches sont inopérantes. | • si è provveduto all’installazione o alla sostituzione | |||||
Notes: |
| • Vous avez mis en place les piles, ou vous les | delle batterie. | |||||
• Pressing the RESET switch will clear the stored | avez remplacées. | Note: | ||||||
exchange rate and other any data stored in the | Notes: |
|
| • Premendo il tasto RESET verranno cancellati i | ||||
memory. |
| • Une poussée sur le bouton RESET efface le taux | tassi di cambio immessi ed altri dati nella | |||||
• Use only a ballpoint pen to press the RESET | de change mémorisé, et toutes les autres | memoria. | ||||||
switch. Do not use anything breakable or | données placées en mémoire. | • Per premere il tasto RESET utilizzare solo la | ||||||
anything with a sharp tip, such as a needle. |
| • Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que | punta di una penna a sfera. Non usare oggetti | |||||
• After pressing the RESET switch, press |
| to | la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un | che possano rompersi oppure siano appuntiti, | ||||
| ||||||||
make sure that “0.” is indicated. |
| instrument susceptible de se casser, ni un | come gli aghi. | |||||
|
|
| instrument pointu tel qu’une aiguille. | • Dopo aver pigiato l’interruttore di RESET, pigiare | ||||
|
|
| • Après avoir appuyé sur le bouton RESET, |
|
| per assicurarsi che lo “0.” sia indicato. | ||
|
|
|
|
| ||||
|
|
| appuyer sur |
| pour vous assurer que “0.” est |
|
| |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| affiché. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| ➀ |