Wearing your |
earphones |
Le port de vos |
écouteurs |
Tragen der |
Ohrhörer |
Uso dei vostri |
trasduttori |
auricolari |
Uso de sus |
auriculares |
イヤホンを装着する |
佩带耳塞套的方法 |
佩帶耳筒的方法 |
이어폰을 착용 |
하십시오 |
Detachable | Cable |
Cable | desconectable |
| Audible click |
| when properly |
| seated |
You may need to detach the cable from the earphones to attach optional components or to replace the cable if it becomes damaged. To prevent accidental separation, the connector has a snug fit. Take special care to prevent damage to the earphone and connector.
•Do not use pliers or other tools.
•Grasp the connector and the earphone as close as possible to where they join.
•Pull straight apart—do not twist. Cable is a snap fit, not threaded.
•Do not pull on the cable or put any pressure on the earphone nozzle.
•Listen for a click when connecting.
•When reattaching the cable, match the “L” and “R” markings. For clear cables and earphones, match the color dots (Red = Right, Blue = Left).
Note: If you pull at an angle, the connector will not detach.
Se debe escuchar un clic cuando se asientan correctamente
Puede ser necesario desconectar el cable de los auriculares para conectar componentes opcionales o para cambiar el cable si éste se daña. La conexión del cable no está diseñada para uso diario, y para evitar la separación accidental, el conector tiene un calce ceñido. Tenga cuidado especial para impedir daño al auricular y al conector.
•No utilice pinzas u otras herramientas.
•Tome el conector y el audífono lo más cerca posible del punto donde se juntan.
•Tire recto para separarlos—no tuerza. El cable es de calce a presión, no roscado.
•No tire del cable ni aplique presión en la punta del auricular.
•Debe escuchar un clic cuando haga la conexión.
•Cuando reconecte el cable, haga coincidir las marcas “L” y “R”. En el caso de cables y auriculares transparentes, haga coincidir los puntos de color (rojo = derecha, azul = izquierda).
Nota: Si tira de la conexión en un ángulo, el conector no se desconectará.
Câble
détachable | Déclic audible une |
| fois correctement |
| en place |
Il peut s’avérer nécessaire de détacher le câble des écouteurs afin de fixer des composants en option ou de remplacer le câble s’il est endommagé. La connexion du câble n’est pas conçue pour un usage fréquent et, afin d’empêcher la séparation par mégarde, le connecteur possède un ajustement serré. Faire très attention à ne pas endommager l’écouteur et le connecteur.
•Ne pas utiliser de pinces ou d’autres outils.
•Saisir le connecteur et l’écouteur aussi près que possible de leur jonction.
•Séparer en tirant tout droit—ne pas tourner. Le câble est encliquetable, pas fileté.
•Ne pas tirer sur le câble ni exercer de pression sur l’embout de l’écouteur.
•Un déclic doit se faire entendre lors de la connexion.
•Pour rebrancher le câble, faire correspondre les marquages « L » et « R ». Pour les câbles et les écouteurs transparents, faire correspondre les points de couleur (rouge = droit, bleu = gauche).
Remarque : Si on tire en biais, le connecteur ne se détachera pas.
Abnehmbares Kabel
Klickgeräusch hörbar, wenn einwandfreier Sitz erzielt wurde
Evtl. muss das Kabel von den Ohrhörern abgenommen werden, um optionale Komponenten anzubringen oder um es zu ersetzen, falls es beschädigt wurde. Die Kabelverbindung ist nicht für den täglichen Gebrauch konzipiert und der Anschluss weist Passsitz auf, um versehentliches Lösen der Verbindung zu verhindern. Sorgfältig darauf achten, eine Beschädigung des Ohrhörers und des Anschlusses zu verhindern.
•Keine Zange oder andere Werkzeuge verwenden.
•Den Anschluss und den Ohrhörer möglichst nahe an der Verbindungsstelle ergreifen.
•Gerade auseinander ziehen — nicht verdrehen. Das Kabel weist einen Rastsitz auf, es hat kein Gewinde.
•Nicht am Kabel ziehen oder irgendwelchen Druck auf die Ohrhörer-Schallöffnung ausüben.
•Beim Anschließen auf ein Klickgeräusch achten.
•Beim Wiederanbringen des Kabels auf die Markierungen „L“ und „R“ achten. Bei durchsichtigen Kabeln und Ohrhörern die Farbmarkierungen zuordnen (rot = rechts, blau = links).
Hinweis: Wenn angewinkelt gezogen wird, löst sich der Anschluss nicht.
For more information on how to use your earphones, visit the URL below.
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de vos écouteurs allez au:
Mehr Informationen zur Benutzung der Ohrhörer finden Sie unter:
Per maggiori informazioni su come utilizzare i vostri auricolari andate a: Para más información sobre cómo utilizar sus auriculares vaya:
イヤホンの使用方法に関するより詳しい情報は下記のURLに アクセスしてください。
需要了解更多关于耳机使用的信息,请至: 如需要更多關於使用耳機的資料, 請參考:
이어폰 사용방법에 관한 자세한 사항은 아래 홈페이지를 참조해 주십시오.
http://www.shure.com/americas/support/tools/
how-to-use-earphones
Cavo staccabile
Il corretto posizionamento è segnalato da uno scatto.
Per collegare componenti opzionali o per sostituire il cavo stesso, se danneggiato, può essere necessario scollegare il cavo dagli auricolari. Il collegamento del cavo non va fatto ogni giorno; per evitare un distacco accidentale, il connettore
èdotato di blocco. Prestate una particolare attenzione a non danneggiare auricolare e connettore.
•Non usate pinze nè altri attrezzi.
•Afferrate il connettore e l’auricolare avvicinandoli il più possibile per collegarli.
•Per scollegarli, tirateli mantenendoli diritti, senza ruotarli. Il cavo si fissa a scatto, non va avvitato.
•Non tirate il cavo nè premete sull’ugello dell’auricolare.
•Effettuando il collegamento, sentirete uno scatto.
•Quando ricollegate il cavo, fate corrispondere le scritte “L” (sinistro) ed “R” (destro). Nel caso di cavi ed auricolari trasparenti, fate corrispondere i punti colorati (rosso = destro, blu = sinistro).
Nota: tirando il connettore, mantenendolo però angolato, questo non si scollega.
取り外し式ケ ーブル
正しく装着するとクリ ック音がします
オプション部品の装着や、破損したケーブルを交換する際には、 イヤホンからケーブルを外す必要があります。 ケーブル接続部分 は、毎日のように抜き差しすることを想定したものではありませ ん。誤って外れるのを防ぐためにコネクターの結合は固めになっ ています。 イヤホンやコネクターが破損しないように十分注意し てください。
•プライヤーなどの工具は使用しないでください。
•コネクターとイヤホンはできるだけ結合部の近くを掴んでく ださい。
•まっすぐ引き、捩らないでください。 ケーブルはネジではなく スナップ式で固定されています。
•ケーブルを引っ張ったり、イヤホンノズルに力を加えないで ください。
•接続時にはクリック音を確認してください。
•ケーブルを再度取り付ける際は、「L」と「R」のマークを合わ せてください。 ケーブルとイヤホンが透明のタイプは、カラー ドット(赤 = 右、青 = 左)を合わせてください。
注: 角度をつけて引くとコネクタは外れません。
可拆卸式耳 塞线
在接合紧密时将发出 咔哒一声。
如果使用者想要连接其它选配件,或者耳塞线损坏,可能 需要将耳塞线从耳塞上取下。 连线设计并非针对每天使 用,为防止意外脱离,接头采用卡扣设计。 应特别小心, 注意避免耳塞和接头损坏。
•不要使用尖嘴钳或其它工具。
•尽可能在靠近连接位置的地方抓取接头和耳塞。
•应水平拉出,不要卷绕。 耳塞线采用卡扣设计,没有 螺纹。
•不要拉扯耳塞线,也不要在耳塞管嘴上用力按压。
•在接合完毕时,可听到咔哒一声。
•在重新连接耳塞线时,应注意匹配“L”和“R”标记。 对于 透明耳塞和耳塞线,应按照彩色点匹配(红色 = 右侧, 蓝色 = 左侧)。
注意: 在以一定角度拉出时,接头无法分离。
탈부착이 가 능한 케이블
적합하게 맞춰지면 딸깍 소리가 납니다.
선택사양인 콤포넌트를 부착하거나 손상된 케이블 교체를 위해 이어폰에서 케이블을 분리해야 할 수도있습니다. 케이블 연결은 일상 사용을 위해 고안된 것이 아니라, 예기치 않은 분리를 방지하기 위한 것으로, 커넥터는 적당하게 조여져 있습니다. 이어폰과 커넥터에 손상이 가지 않도록 특히 주의하십시오.
• 플라이어(plier)나 기타 도구를 사용하지 마십시오.
• 결합되는 곳에 가능한 한 가깝게 이어폰과 커넥터를 잡으십시오.
• 똑바로 잡아 당기십시오 - 비틀지 마십시오. 케이블은 스냅피트(snap fit)방식이며 묶여 있지 않습니다.
• 케이블을 잡아 당기거나 이어폰 노즐에 힘을 주지 마십시오.
• 연결 할 때 딸깍 소리를 들으십시오.
• 케이블을 다시 연결할 때, “L” 과 “R”표시를 맞추십시오. 선명한 케이블과 이어폰을 위해, 색깔 도트 (레드 = 오른쪽, 블루=왼쪽)를 맞추십시오.
주: 각도를 주고 잡아 당기면, 커넥터가 분리되지 않습니다.