![](/images/new-backgrounds/1272234/27223413x1.webp)
DIP Switches
DIPスイッチ
Interruptores DIP
DIP 스위치
Interruttori DIP
DIP 开关
1 | DOWN (DEFAULT) | UP |
Momentary | Toggle | |
2 | Push to Mute | Push to Talk |
3 | Local Mute | Logic Control |
4 | Full Frequency Range | Low Cut Filter* |
1 | ABAISSÉ (PAR DÉFAUT) | RELEVÉ |
Instantané | Alternance | |
2 | Appuyer pour couper le son | Appuyer pour parler |
3 | Coupure du son locale | Commande logique |
4 | Gamme de fréquences complète | Filtre |
1 | UNTEN (VOREINSTELLUNG) | OBEN |
Tastend (Momentan, solange Taster gedrückt) | Rastend (Umschalten nach Tasterbetätigung) | |
2 | Stummschalten auf Tastendruck | Sprechen auf Tastendruck |
3 | Stummschaltung durch internen Taster | Stummschaltung durch externe Logik |
4 | Gesamtes Frequenzspektrum | Steilflankiger Hochpassfilter* |
1 | ABAJO (PREDETERMINADO) | ARRIBA |
Momentáneo | Conmutador | |
2 | Oprima para silenciar | Oprima para hablar |
3 | Silenciamiento local | Control lógico |
4 | Rango completo de frecuencias | Filtro de atenuación de bajos* |
1 | GIÙ (IMPOSTAZIONE PREDEFINITA) | SU |
Momentaneo | Attivazione/disattivazione | |
2 | Silenziamento mediante pressione | Attivazione mediante pressione |
3 | Silenziamento locale | Controllo logico |
4 | Gamma di frequenze intera | Filtro passa alto* |
1 | ВНИЗ (СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА) | ВВЕРХ |
Кратковременное | Переключения | |
2 | Нажать для выключения | Нажать для речи |
3 | Местное выключение | Логическое управление |
4 | Полный частотный диапазон | Фильтр высоких частот* |
1 | ダウン位置 (初期設定) | アップ位置 |
モメンタリ | トグル | |
2 | 押してミュート | 押して話す |
3 | ローカルミュート | ロジックコントロール |
4 | 全周波数帯域 | ローカットフィルタ* |
1 | 하단 (기본설정) | 상단 |
순간 | 토글 | |
2 | 눌러서 뮤트 기능을 작동 | 눌러서 말하기 기능을 작동 |
3 | 로컬 뮤트 | 로직 제어 |
4 | 전 주파수 범위 | 로우 컷 필터 (Low Cut Filter*) |
1 | 向下(默认值) | 向上 |
瞬态 | 切换 | |
2 | 按下可静音 | 按下可讲话 |
3 | 本地静音 | 逻辑控制 |
4 | 全频率范围 | 低切滤波器* |
Caution: Failure to reinstall the setscrew will reduce RF immunity.
Attention : Le fait de ne pas remettre en place la vis d’arrêt réduira l’immunité RF.
Vorsicht: Wenn die Stellschraube nicht wieder eingebaut wird, verringert sich die Festigkeit gegen
Precaución: Si no se reinstala el tornillo de fijación se reduce la inmunidad a interferencias de RF.
Attenzione: la mancata installazione delle viti di fermo riduce l’immunità RF.
Предупреждение. Если не вернуть на место установочный винт, будет снижена невосприимчивость к высоким частотам.
注意:止めネジを締め直さないとRF電磁波耐性が低下します。
주의: 설정나사를 재설치하지 않을 경우, RF 내성이 저하됩니다.
小心:未正确安装定位螺钉会降低射频抗干扰能力。
Attenuates 6 dB per octave below 150 Hz.
Atténue de 6 dB par octave en dessous de 150 Hz.
Bedämpft um 6 dB pro Oktave unter 150 Hz.
Atenúa las frecuencias menores que 150 Hz a razón de 6 dB por octava.
Attenua 6 dB a ottava sotto i 150 Hz.
Ниже 150 Гц обеспечивает спад частотной характеристики на 6 дБ на октаву. 150 Hz以下において、オクターブ当たり6 dBずつ減衰。
150 Hz 미만의 주파수를 옥타브당 6 dB씩 감쇄시킵니다.
150 Hz 以下每倍频程衰减 6 dB。
5