SM 2609140472
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo | Nombre |
| Designación/explicación |
|
|
|
|
| ||||||||
|
| V | Voltio |
| Tensión (potencial) |
|
|
|
|
| ||||||
|
| A | Amperio |
| Corriente |
|
|
|
|
| ||||||
| Hz | Hertzio |
| Frecuencia (ciclos por segundo) |
|
|
|
|
| |||||||
|
| W | Vatio |
| Potencia |
|
|
|
|
| ||||||
|
| kg | Kilogramo |
| Peso |
|
|
|
|
| ||||||
min | Minuto |
| Tiempo |
|
|
|
|
| ||||||||
|
| s | Segundo |
| Tiempo |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Diámetro |
| Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc. | ||||||
| n0 | Velocidad sin carga |
| Velocidad rotacional sin carga |
|
|
|
|
| |||||||
.../min | Revoluciones o alternación por minuto |
| Revoluciones, golpes, velocidad de | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| superficie, órbitas, etc., por minuto | ||||||
0 |
|
|
|
| Posición "off" (apagado) |
| Velocidad cero, par motor cero... |
|
|
|
|
| ||||
1, 2, 3, ... | Graduaciones del selector |
| Graduaciones de velocidad, par motor o | |||||||||||||
I, II, III, |
|
| posición. Un número más alto significa | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| mayor velocidad |
|
|
|
|
| |
0 |
|
|
|
|
|
| Selector infinitamente variable con apagado |
| La velocidad aumenta desde la graduación de 0 | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Flecha |
| Acción en la dirección de la flecha | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Corriente alterna |
| Tipo o una característica de corriente | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Corriente continua |
| Tipo o una característica de corriente | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Corriente alterna o continua |
| Tipo o una característica de corriente | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Construcción de clase II |
| Designa las herramientas de construcción | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| con aislamiento doble. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| Terminal de toma de tierra |
| Terminal de conexión a tierra |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| Símbolo de advertencia |
| Alerta al usuario sobre mensajes de | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| advertencia |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| Sello RBRC de |
| Designa el programa de reciclaje de baterías | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| de |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Este símbolo indica que | Este símbolo indica que |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| Underwriters Laboratories ha |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| esta herramienta está |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| catalogado esta herramienta |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| catalogada por |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| indicando que cumple las |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| Underwriters |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| normas canadienses. | Este símbolo | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| Laboratories. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Este símbolo indica que esta | indica que esta | ||||||
|
|
|
|
|
|
| Este símbolo indica que | herramienta | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| herramienta está catalogada | |||||||||
|
|
|
|
|
|
| esta herramienta está | cumple con la | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| por Underwriters Laboratories | |||||||||
|
|
|
|
|
|
| catalogada por la | norma | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| y que Underwriters Laboratories | |||||||||
|
|
|
|
|
|
| Canadian Standards | mexicana oficial | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| Association. | la ha catalogado según las | (NOM). | |||||||
|
|
|
|
|
|
| normas canadienses. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descripción funcional y especificaciones
!Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones ADVERTENCIA de funcionamiento. Conozca los posibles peligros.
Atornillador inalámbrico tamaño palma
4.Alinee las ranuras del cargador con los tornillos y deslice el cargador sobre los tornillos.
FIG. 3
COLOCACION DE BROCAS
La herramienta está equipada con un portabroca magnético. Simplemente empuje la broca hacia el interior del portabroca hasta que entre tanto como se posible (Fig. 2).
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la fig. 4 le permitirá sujetar unos materiales a otros atornillándolos con el atornillador inalámbrico sin desforrar, rajar ni separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simple- mente ejerza una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente.
SUJECION CON | FIG. 4 | 2. Taladre el |
TORNILLOS |
| mismo diámetro |
| que el cuerpo | |
|
| del tornillo. |
1. Taladre 2/3 del diámetro y |
|
|
2/3 de la longitud del tornillo |
| |
para materiales blandos y la |
| 3. Avellane el |
longitud completa para |
| |
| mismo | |
materiales duros. |
| |
| diámetro | |
|
| que la |
|
| cabeza del |
|
| tornillo. |
Ejerza una presión |
|
|
ligera y uniforme |
|
|
cuando apriete |
| Tornillo |
tornillos. |
| |
|
|
Mantenimiento
Servicio
!NO HAY PIEZAS EN EL ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN
SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utilis- er l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole | Nom | Désignation/Explication |
|
|
|
| ||||||
|
| V | Volts | Tension (potentielle) |
|
|
|
| ||||
|
| A | Ampères | Courant |
|
|
|
| ||||
|
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
|
|
|
| ||||
|
| W | Watt | Puissance |
|
|
|
| ||||
|
| kg | Kilogrammes | Poids |
|
|
|
| ||||
min | Minutes | Temps |
|
|
|
| ||||||
|
| s | Secondes | Temps |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| Diamètre | Taille des mèches de perceuse, meules, etc. | ||||
|
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation, à vide |
|
|
|
| ||||
.../min | Tours ou mouvement alternatif par minute | Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute | ||||||||||
0 |
|
|
|
| Position d'arrêt | Vitesse zéro, couple zéro ... |
|
|
|
| ||
1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur | Réglages de vitesse, de couple ou de |
|
|
|
| ||||||
l, ll, lll, ... |
| position. Un nombre plus élevé signifie |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| une vitesse plus grande. |
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
| Sélecteur variable à l'infini avec arrêt | La vitesse augmente depuis le réglage 0 | |||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| Flèche | Action dans la direction de la flèche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Courant alternatif | Type ou caractéristique du courant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Courant alternatif ou continu | Type ou caractéristique du courant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Construction classe II | Désigne des outils construits avec double isolation | ||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Borne de terre | Borne de mise à la terre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Symbole d'avertissement | Alerte l'utilisateur aux messages |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| d'avertissement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Sceau | Désigne le programme de recyclage des piles | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ce symbole signifie que | Ce symbole signifie que |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| cet outil est approuvé |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| cet outil est approuvé par | conformment aux normes |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| Underwriters Laboratories. |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| canadiennes par Underwriters | Ce symbole | |||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| Laboratories. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
| signifie que | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| Ce symbole signifie que cet outil | cet outil se | |||
|
|
|
|
|
| Ce symbole signifie que | est approuvé par Underwriters | conforme aux | ||||
|
|
|
|
|
| cet outil est approuvé par | Laboratories et qu’il a été | normes | ||||
|
|
|
|
|
| l'Association canadienne | homologué selon les normes | mexicaines | ||||
|
|
|
|
|
| de normalisation. | canadiennes par Underwriters | NOM. |
Laboratories.
| Description fonctionnelle et spécifications | ||
|
| Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des | |
! | AVERTISSEMENT | ||
dangers éventuels. | |||
|
|
Tournevis de poche sans fil
4.Alignez les rainures du chargeur avec les vis et faites glisser le chargeur
FIG. 3
INSERTION DES EMBOUTS
Votre outil est muni d'un
FIXATION À L'AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la Fig. 4 vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre tournevis sans fil sans dévêtir, fendre ou séparer le matériau.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis exercez tout simplement une pression uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.
FIXATION | FIG. 4 | 2. Percez le | |
À L’AIDE DE VIS |
| même | |
| diamètre que | ||
|
| ||
|
| la | tige de la |
1. Percez les 2/3 du diamètre |
| vis. | |
|
|
| |
et les 2/3 de la longueur de |
|
| |
la vis pour les matériaux ten- | 3. | Fraisez le | |
dres, la longueur complète |
|
| même |
pour les matériaux durs. |
|
| diamètre |
|
|
| que la |
|
|
| tête de la |
|
|
| vis. |
Exercez une |
|
|
|
légère pression |
|
|
|
uniforme en |
|
| Vis |
enfonçant les vis. |
|
| |
|
|
|
Entretien
Service |
IL N’EXISTE À |
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol | Name | Designation/Explanation |
|
|
|
|
|
| |||||
|
| V | Volts | Voltage (potential) |
|
|
|
|
|
| |||
|
| A | Amperes | Current |
|
|
|
|
|
| |||
|
| Hz | Hertz | Frequency (cycles per second) |
| ||||||||
|
| W | Watt | Power |
|
|
|
|
|
| |||
|
| kg | Kilograms | Weight |
|
|
|
|
|
| |||
| min | Minutes | Time |
|
|
|
|
|
| ||||
|
| s | Seconds | Time |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| Diameter | Size of drill bits, grinding wheels, etc. |
| |||||
|
| n0 | No load speed | Rotational speed, at no load |
|
|
|
|
|
| |||
.../min | Revolutions or reciprocation per minute | Revolutions, strokes, surface speed, |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
| orbits etc. per minute |
|
|
|
|
|
|
0 |
|
|
| Off position | Zero speed, zero torque... |
|
|
|
|
|
| ||
1, 2, 3, ... | Selector settings | Speed, torque or position settings. |
| ||||||||||
I, II, III, |
| Higher number means greater speed |
| ||||||||||
0 |
|
|
|
| Infinitely variable selector with off | Speed is increasing from 0 setting |
| ||||||
|
|
|
|
|
| Arrow | Action in the direction of arrow |
| |||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Alternating current | Type or a characteristic of current |
| |||||
|
|
|
|
|
| Direct current | Type or a characteristic of current |
| |||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Alternating or direct current | Type or a characteristic of current |
| |||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Class II construction | Designates Double Insulated |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Construction tools. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| Earthing terminal | Grounding terminal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| Warning symbol | Alerts user to warning messages |
| |||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Designates |
| ||||||
|
|
|
|
|
| program |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| This symbol designates | This symbol designates that |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| this tool is listed to |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| that this tool is listed by |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| Canadian Standards by |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| Underwriters Laboratories. |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| Underwriters Laboratories. | This symbol | |||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| designates that | |||||
|
|
|
|
|
|
| This symbol designates | this tool com- | |||||
|
|
|
|
| This symbol designates | plies | |||||||
|
|
|
|
| that this tool is listed by | ||||||||
|
|
|
|
| that this tool is listed by | Underwriters Laboratories, | to NOM Mexican | ||||||
|
|
|
|
| the Canadian Standards | and listed to Canadian | Standards. | ||||||
|
|
|
|
| Association. | Standards by Underwriters |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| Laboratories. |
|
|
|
|
|
|
Functional Description and Specifications
!WARNING Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the possible hazards.
4.Align slots on charger with screws and slide the charger over the screws.
FIG. 3
INSERTING BITS
Your tool is equipped with an magnetic bit holder. Simply push the bit into the bit holder as far as it will go (Fig. 2).
FASTENING WITH SCREWS
The procedure shown in figure. 4 will enable you to fasten materials together with your Cordless Screwdriver without stripping, splitting, or separating the material.
First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw. If the material is soft, drill only 2/3 the proper length. If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw shank in the first or top piece of wood.
Third, if a flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the surface. Then, simply apply even pressure when driving the screw. The screw shank clearance hole in the first piece allows the screw head to pull the pieces tightly together.
FASTENING | FIG. 4 |
WITH SCREWS | 2. Drill same |
| diameter as |
| screw shank. |
1.Drill 2/3 diameter and 2/3 of screw length for
soft materials, full | 3. Countersink | |
length for hard | same | |
materials. | diameter | |
| as screw | |
| head. | |
Apply a slight |
| |
even pressure |
| |
when driving | Screw | |
screws. | ||
|
Maintenance
Service
NO USER SERVICEABLE |
LUCES INDICADORAS |
| FIG. 1 | Número de modelo | 2346 |
DE AVANCE/INVERSIÓN |
|
| Tensión nominal | 3,6 V |
|
| LUZ INDICADORA | Velocidad sin carga | n0 200/min |
|
| DE CARGA | Tiempo de carga | |
|
|
| Capacidad del |
|
|
| PALANCA DE | portaherramienta | 6 mm |
| ® | AVANCE/INVERSIÓN | Taladrado de madera | (2 mm) 3/32" |
|
| |||
|
| Y CIERRE DEL GATILLO | Tamaños de tornillo | (5 mm) 3/16" |
GATILLO |
| EMPUÑADURA |
|
|
| CAUCHUTADA |
|
| |
LUZ |
|
|
| |
| BROCAS SURTIDAS |
|
| |
|
|
| ||
RANURAS |
| CON PORTABROCA | FIG. 2 |
|
| DESPRENDIBLE |
| ||
|
|
| ||
DE |
|
| PORTABROCA |
|
MONTAJE |
|
| MAGNÉTICO |
|
|
| ÁREA DE | BROCA |
|
|
| ALMACENAMIENTO |
|
|
|
| DE BROCAS |
|
|
realizado por personal no autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuada- mente y está lista para la utilización.
MOTORES D.C.
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Skil genuino diseñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
!Para evitar accidentes, ADVERTENCIA desconecte siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
TÉMOINS DU SENS
DE ROTATION
GÂCHETTE
ÉCLAIRAGE D’APPOINT
SITE-LIGHT™
RAINURES
DE
MONTAGE
| FIG. 1 | Numéro de modèle | 2346 | |
| TÉMOIN LUMINEUX | Tension nominale | 3,6 V | |
| Régime à vide |
| n0 200/min | |
| DE CHARGE |
| ||
| Temps de Charge | |||
|
| |||
| LEVIER DE MARCHE | Capacité de la douille | 6 mm | |
| Perçage du bois |
| (2 mm) 3/32 po | |
® | AVANT/ARRIÈRE |
| ||
| ET VERROUILLAGE | Tailles de vis |
| (5 mm) 3/16 po |
| DE GÂCHETTE |
|
|
|
| POIGNÉE |
|
|
|
| CAOUTCHOUTÉE |
|
|
|
| EMBOUTS ASSORTIS |
| FIG. 2 |
|
| AVEC |
| ||
| AMOVIBLE |
| ||
|
|
| ||
|
| MAGNÉTIQUE |
| |
|
| EMBOUT |
|
|
| RANGEMENT DES |
|
|
|
| EMBOUTS |
|
|
|
| CHARGEUR |
|
| EMBOUT |
! AVERTISSEMENT | L ’ I N T É R I E U R | |
|
| |
AUCUNE PIÈCE | SUSCEPTIBLE D’ÊTRE |
ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Skil authen- tique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les acci- ! AVERTISSEMENT dents, débranchez
toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de
Palm Size Cordless Screwdriver
FORWARD/REVERSE |
| FIG. 1 | Model number | 2346 |
INDICATOR LIGHTS |
|
| Voltage rating | 3.6 V |
|
| CHARGING | No load speed | n0 200/min |
|
| INDICATOR | Charge time | |
|
| LIGHT | Collet capacity | 1/4" |
|
|
| ||
| ® | FORWARD/REVERSING | Drilling Wood | 3/32" (2 mm) |
|
| Screw Sizes | 3/16" (5 mm) | |
|
| LEVER & TRIGGER LOCK | ||
|
|
|
| |
TRIGGER |
| RUBBERIZED |
|
|
| GRIP |
|
| |
|
|
| ||
| ASSORTED BITS |
|
| |
|
|
|
| |
MOUNTING |
| WITH REMOVABLE | FIG. 2 |
|
| BIT HOLDER |
| ||
|
|
| ||
SLOTS |
|
| MAGNETIC BIT |
|
|
|
| HOLDER |
|
|
|
| BIT |
|
|
| BIT STORAGE |
|
|
! WARNING PARTS INSIDE. Preventive |
maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.
TOOL LUBRICATION
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready for use.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Skil replacement motor specially designed for your tool should be used.
Cleaning
!WARNING To avoid accidents, always disconnect the
tool and/or charger from the power supply
CARGADOR | BROCA |
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro-
Consignes de fonctionnement
courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité
CHARGER | BIT |
|
before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning
Instrucciones de funcionamiento
duciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Le tournevis sans fil Skil modèle 2346
ÉCLAIRAGE D’APPOINT SITE-LIGHT™
en nettoyant les outils à l’air comprimé.
tools with compressed air.
El atornillador inalámbrico modelo 2346 de Skil tiene un portabroca magnético que acepta
LUZ SITE-LIGHT™
La herramienta también está equipada con una
! PRECAUCION | Ciertos | agentes de | |
limpieza | y disolventes | ||
|
possède un
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume automatiquement quand on appuie sur
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant
Operating Instructions
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed
cualquier broca hexagonal de 1/4". La capacidad de RPM baja de este modelo no es una deficiencia. Al contrario, velocidad baja significa par motor alto y el par motor alto es una ventaja adicional definitiva para el atornillado efectivo. La velocidad baja también proporciona más control para evitar dañar las roscas del tornillo y la superficie de trabajo.
INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el interruptor gatillo. Para apagar la herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que está accionado por resorte y volverá a la posición “OFF” automáticamente (Fig. 1).
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN
Y CIERRE DEL GATILLO
! ADVERTENCIA | Después de utilizar la |
herramienta, fije el gatillo |
en la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la posición de apagado.
LUCES INDICADORAS DE AVANCE/INVERSIÓN La herramienta está equipada con luces que indican la rotación del broca.
Para lograr rotación de avance (con la broca orientada alejándose de usted), mueva la palanca totalmente hacia la izquierda y se encenderá una luz indicadora verde que representa una flecha de avance.
Para lograr rotación inversa, mueva la palanca totalmente hacia la derecha y se encenderá la luz indicadora que representa una flecha de inversión.
Para detener la herramienta en cualquier sentido, simplemente suelte el gatillo. Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central de apagado (Fig. 1).
FIJACIÓN AUTOMÁTICA AUTOLOCK™
La herramienta está equipada con un sistema de fijación automática. Este dispositivo fijará el portabroca en una posición cuando se suelte el interruptor gatillo. Esto le permitirá apretar o aflojar una tuerca o un tornillo girando la herramienta a mano con el interruptor en la posición de apagado. Esto es conveniente cuando se necesita un par de giro más alto.
luz que se enciende automáticamente cuando se activa el interruptor, para tener mejor visibilidad durante la operación (Fig. 1). La luz
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar y luego introduzca la herramienta en el cargador (Fig. 1).
La luz indicadora de carga verde ubicada en la herramienta se encenderá. Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando la batería esté completamente cargada.
Cuando la luz indicadora se apague, la carga rápida se habrá completado.
Si la luz indicadora de carga verde se pone roja durante el uso, esto indica que es necesario cargar la batería.
Después del uso normal, la batería requiere aproximadamente
El propósito de la luz es indicar que la batería se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz se apagará en menos de 3 horas si la batería no estaba completamente descargada.
Cuando la batería esté completamente cargada, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otra herramienta).
MONTAJE DEL CARGADOR EN UNA
SUPERFICIE VERTICAL
Para brindar conveniencia, el cargador fue diseñado para que se pueda utilizar en una superficie horizontal plana o se pueda montar en una superficie vertical.
1.Seleccione la ubicación de montaje cerca de un tomacorriente eléctrico para que el enchufe llegue al tomacorriente. Compruebe si hay postes de pared u otro soporte.
2.Utilizando un lápiz, marque dos lugares en la superficie en una línea vertical, separados aproximadamente
3.Enrosque parcialmente dos tornillos de cabeza redonda No. 8 en la superficie, dejando ambas cabezas de tornillo aproximadamente a 1/8" de la superficie (Fig. 3).
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, única- mente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSI- VO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto com- pleto, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCE- SORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BRO- CAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSI- BLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFI- CIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
capacité bas régime de ce modèle ne constitue pas une lacune. Au contraire, le bas régime signifie un couple élevé et le couple élevé est un avantage très net pour enfoncer efficacement une vis. Le bas régime permet également un plus grand contrôle pour empêcher que la vis ne foire et que la surface de travail soit abîmée.
GÂCHETTE DE COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette. Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la gâchette qui est à ressort et reviendra automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1).
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
! | AVERTISSEMENT | Après | avoir utilisé | |
l'outil, | verrouillez la | |||
|
|
gâchette en position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant
TÉMOINS DU SENS DE ROTATION
Votre outil est muni de témoins qui indiquent le sens de rotation de l'embout.
Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le sens opposé à soi), poussez le levier à fond à gauche, et un témoin vert montrant une flèche orientée vers l'avant s'allumera.
Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à droite, et le témoin vert montrant une flèche orientée vers l'arrière s'allumera.
Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher la gâchette. Pour bloquer la gâchette, mettez le levier au centre (Fig. 1).
AUTOLOCK™
Votre outil est muni d'un système de blocage automatique. Ce système verrouille le porte- embout dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Ceci vous permet de serrer ou de desserrer un écrou ou une vis en faisant tourner l'outil à la main quand l'outil est dans la position
«OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique quand vous avez besoin d'un couple de serrage élevé.
la gâchette pour améliorer la visibilité pendant l’utilisation (Fig. 1). L’éclairage d’appoint Site- Light™ ne nécessite aucun entretien, il a été conçu pour durer aussi longtemps que votre outil.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, insérez ensuite le outil dans le chargeur (Fig. 1).
Le témoin vert de charge sur l'outil s'allumera. Ceci indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque la pile est à pleine charge.
Le témoin S'ÉTEINT au terme de la charge rapide.
Si le témoin de charge vert devient rouge pendant l'utilisation, cela signifie que la pile doit être rechargée.
Après une utilisation normale, la pile nécessite une charge d'environ
Le témoin a pour but d'indiquer que la pile est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin s'éteindra en moins de 3 heures si la pile n'était pas entièrement déchargée.
Lorsque la pile est entièrement chargée, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre outil).
MONTAGE DU CHARGEUR SUR UNE
SURFACE VERTICALE
Pour être encore plus pratique, votre chargeur a été conçu pour être utilisé sur une surface horizontale plate ou monté sur une surface verticale.
1.Choisissez un endroit suffisamment près d’une prise électrique pour que le cordon puisse l’atteindre. Essayez de trouver un poteau ou autre support.
2.À l’aide d’un crayon de bois, faites deux marques sur la surface, à la verticale l’une de l’autre et distantes d’environ
3.Vissez deux vis à tête ronde No. 8 en partie dans la surface, en laissant les deux têtes de vis à environ 1/8 po de la surface (Fig. 3).
des objets pointus à travers l’ouverture.
Certains agents de ! MISE EN GARDE nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique.
Parmi
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL por- tatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL por- tatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou
àquelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN
ÀCOMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMET- TENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA- DIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI- DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARI- ENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.
Prospect, IL 60056
The Skil model 2346 Cordless Screwdriver has a magnetic bit holder that accepts any 1/4" hex bit. The low RPM capability of this model is not a deficiency. On the contrary, low speed means high torque and high torque is a definite plus for efficient driving. The low speed also provides more control to prevent stripout of the screw and damage to the work surface.
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH
TO TURN THE TOOL "ON" squeeze the trigger switch. TO TURN THE TOOL "OFF", release the trigger switch, which is spring loaded and will return to the "OFF" position automatically (Fig.1).
| FORWARD/REVERSING LEVER & | |
| TRIGGER LOCK | |
|
| After tool use, lock trigger |
! | WARNING | |
|
| in “OFF” position to help |
|
|
prevent accidental starts and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/ reversing lever and trigger lock located above the trigger (Fig. 1). This lever was designed for changing rotation of the bit, and for lock- ing the trigger in an “OFF” position.
FORWARD/REVERSE INDICATOR LIGHTS
Your tool is equipped with lights which indicate the rotation of the bit.
For forward rotation, (with bit pointed away from you) move the lever to the far left and a green indicator light depicting a forward arrow will light up.
For reverse rotation move the lever to the far right and the green indicator light depicting a reverse arrow will light up.
To stop in either direction just release the trigger. To activate trigger lock move lever to the center off position (Fig. 1).
AUTOLOCK™
Your tool is equipped with an automatic lock- ing system. This feature will lock the bit holder in one position when the trigger switch is released. This will allow you to tighten or loosen a nut or screw by rotating the tool by hand with the switch off. This is convenient when higher turning torque is needed.
Your tool is also equipped with a light that turns on automatically when the switch is activated for better visibility during operation (Fig. 1). The
CHARGING THE TOOL
Plug charger cord into your standard power outlet, then insert tool into charger (Fig. 1).
The green charging indicator light on the tool will turn “ON”. This indicates that the battery is receiving a fast charge.
When the indicator light turns “OFF” fast charging is complete.
If the green charging indicator light turns red during use, this indicates the battery needs to be charged.
After normal usage, the battery requires approximately 3 to 5 hours charging time to reach full capacity. The tool may be used even though the light may still be on. The light may require more than 3 hours to turn off depend- ing on temperature.
The purpose of the light is to indicate that the battery is
When the battery is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another tool).
MOUNTING CHARGER TO
A VERTICAL SURFACE
For convenience, your charger was designed so it may be used on a flat horizontal surface, or it may be mounted onto a vertical surface.
1.Select mounting location near a electrical outlet so that the plug will reach the outlet. Check for studs or other support.
2.Using a pencil, mark two places on the surface in a vertical line about
3.Screw two #8 round head screws part way into the surface, leaving both screw heads about 1/8" from the surface (Fig. 3).
objects through opening.
!CAUTION Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE,
BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY
POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original pur- chaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replace- ment of parts, without charge, which are defective in material or work- manship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI- TATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIM- ITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANA- DA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central
Road Mt. Prospect, IL