Skil 2352 user service Símbolos

Models: 2352

1 2
Download 2 pages 6.05 Kb
Page 2
Image 2
Símbolos

SM 2610955643 05-08 5/30/08 8:26 AM Page 2

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo

Nombre

 

Designación/explicación

 

 

 

 

 

 

 

V

Voltio

 

Tensión (potencial)

 

 

 

 

 

 

 

A

Amperio

 

Corriente

 

 

 

 

 

 

Hz

Hertzio

 

Frecuencia (ciclos por segundo)

 

 

 

 

 

 

 

W

Vatio

 

Potencia

 

 

 

 

 

 

 

kg

Kilogramo

 

Peso

 

 

 

 

 

min

Minuto

 

Tiempo

 

 

 

 

 

 

 

s

Segundo

 

Tiempo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diámetro

 

Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.

 

n0

Velocidad sin carga

 

Velocidad rotacional sin carga

 

 

 

 

 

.../min

Revoluciones o alternación por minuto

 

Revoluciones, golpes, velocidad de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

superficie, órbitas, etc., por minuto

0

 

 

 

 

Posición "off" (apagado)

 

Velocidad cero, par motor cero...

 

 

 

 

 

1, 2, 3, ...

Graduaciones del selector

 

Graduaciones de velocidad, par motor o

I, II, III,

 

 

posición. Un número más alto significa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mayor velocidad

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

Selector infinitamente variable con apagado

 

La velocidad aumenta desde la graduación de 0

 

 

 

 

 

 

 

 

Flecha

 

Acción en la dirección de la flecha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente alterna

 

Tipo o una característica de corriente

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente continua

 

Tipo o una característica de corriente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente alterna o continua

 

Tipo o una característica de corriente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construcción de clase II

 

Designa las herramientas de construcción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con aislamiento doble.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminal de toma de tierra

 

Terminal de conexión a tierra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Símbolo de advertencia

 

Alerta al usuario sobre mensajes de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

advertencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sello RBRC de Li-ion

 

Designa el programa de reciclaje de baterías

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Li-ion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que

Este símbolo indica que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories ha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esta herramienta está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

catalogado esta herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

catalogada por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicando que cumple las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

normas canadienses.

Este símbolo

 

 

 

 

 

 

 

Laboratories.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que esta

indica que esta

 

 

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que

herramienta

 

 

 

 

 

 

 

herramienta está catalogada

 

 

 

 

 

 

 

esta herramienta está

cumple con la

 

 

 

 

 

 

 

por Underwriters Laboratories

 

 

 

 

 

 

 

catalogada por la

norma

 

 

 

 

 

 

 

y que Underwriters Laboratories

 

 

 

 

 

 

 

Canadian Standards

mexicana oficial

 

 

 

 

 

 

 

Association.

la ha catalogado según las

(NOM).

 

 

 

 

 

 

 

normas canadienses.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción funcional y especificaciones

!Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones ADVERTENCIA de funcionamiento. Conozca los posibles peligros.

Cizalla giratoria sin cordón

FIG. 1

 

Número de modelo

2352

 

 

EMPUÑADURA

 

Tensión nominal

 

3,6 V

CAUCHUTADA

 

Velocidad sin carga

n0 240/min

 

 

 

 

Cargador

 

2607225503

LUZ LED

 

Tensión nominal

120 V

60 Hz

INDICADORA

 

Tiempo de carga

 

3-5 h

DE COMSUTIBLE

GATILLO

Capacidad de material

 

6 mm

 

 

 

 

BOTON DE LIBERACION DEL

 

 

 

 

INTERRUPTOR DE SEGURIDAD

 

 

 

 

 

 

 

 

FIG. 2

 

 

 

PROTECTOR

 

 

 

SUPERIOR

 

 

 

HOJA

 

 

 

 

 

 

TORNILLO

 

 

 

 

 

DE LA

 

 

 

 

 

HOJA

 

BASE

 

 

 

 

1.Inserte el pasador conector en el agujero provisto en el extremo trasero del mango y luego enchufe el cargador en la fuente de energía (Fig. 3).

FIG. 3

LUZ LED

INDICADORA DE

COMBUSTIBLE

PASADOR

CONECTOR

2.La luz LED indicadora de combustible de la batería indica el progreso de la operación de carga. El indicador se enciende en color rojo durante el procedimiento de carga. Si la batería está completamente cargada, el indicador se enciende en color verde.

Durante el procedimiento de carga, el mango de la herramienta se calienta. Esto es normal.

Desconecte el cargador de baterías de la fuente de energía cuando no lo vaya a utilizar durante períodos prolongados.

!Para evitar daños al PRECAUCION cargador, no tenga la

herramienta en marcha con el cargador conectado.

Mantenimiento

Servicio

!ADVERTENCIA NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN

SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuada- mente y está lista para la utilización.

MOTORES D.C.

El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomedamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Skil genuino diseñado especialmente para la herramienta.

Limpieza

!ADVERTENCIA Para evitar accidentes, desconecte siempre la

herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Cuando corte, se pueden acumular residuos de material debajo del protector superior.

Retire la hoja y limpie regularmente el protector superior utilizando un cepillo o un paño ligeramente humedecido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

! PRECAUCION

Ciertos

agentes de

limpieza

y disolventes

 

dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utilis- er l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole

Nom

Désignation/Explication

 

 

V

Volts

Tension (potentielle)

 

 

A

Ampères

Courant

 

 

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

 

 

W

Watt

Puissance

 

 

kg

Kilogrammes

Poids

min

Minutes

Temps

 

 

s

Secondes

Temps

 

 

 

 

 

 

 

 

Diamètre

Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

 

 

n0

Vitesse à vide

Vitesse de rotation, à vide

.../min

Tours ou mouvement alternatif par minute

Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute

0

 

 

 

 

 

Position d'arrêt

Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ...

Réglages du sélecteur

Réglages de vitesse, de couple ou de

l, ll, lll, ...

 

position. Un nombre plus élevé signifie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

une vitesse plus grande.

0

 

 

 

 

 

 

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt

La vitesse augmente depuis le réglage 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flèche

Action dans la direction de la flèche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant alternatif

Type ou caractéristique du courant

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant continu

Type ou caractéristique du courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant alternatif ou continu

Type ou caractéristique du courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construction classe II

Désigne des outils construits avec double isolation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne de terre

Borne de mise à la terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbole d'avertissement

Alerte l'utilisateur aux messages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'avertissement.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sceau Li-ion RBRC

Désigne le programme de recyclage des piles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Li-ion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole signifie que

Ce symbole signifie que

 

 

 

 

cet outil est approuvé

 

 

 

 

cet outil est approuvé par

conformment aux normes

 

 

 

 

Underwriters Laboratories.

 

 

 

 

canadiennes par Underwriters

Ce symbole

 

 

Laboratories.

 

signifie que

 

 

 

Ce symbole signifie que cet outil

cet outil se

Ce symbole signifie que

est approuvé par Underwriters

conforme aux

cet outil est approuvé par

Laboratories et qu’il a été

normes

l'Association canadienne

homologué selon les normes

mexicaines

de normalisation.

canadiennes par Underwriters

NOM.

 

Laboratories.

 

 

 

 

 

Description fonctionnelle et spécifications

 

 

Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des

!

AVERTISSEMENT

dangers éventuels.

 

 

Cisaille rotative sans fil

FIG. 1

 

Numéro de modèle

2352

POIGNÉE

 

Tension nominale

3,6 V

 

Régime à vide

n0 240/min

CAOUTCHOUTÉE

 

INDICATEUR

 

Chargeur

2607225503

 

Tension nominale

120 V

60 Hz

DE NIVEAU

 

Temps de Charge

3-5 hr

DE CHARGE

GÂCHETTE

Capacité de matériau

6 mm

À DEL

 

 

 

 

 

BOUTON DE RELÂCHEMENT DE

 

 

 

L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ

 

 

 

 

 

 

FIG. 2

 

 

GARDE SUPÉRIEUR

 

 

LAME

 

 

 

 

 

VIS DE

 

 

 

 

LAME

 

SEMELLE

 

 

 

Selon l'état de charge de la pile, une alimentation

capacité totale et qu'elle doit être rechargée. Si la pile est chargée à plus de 30 % de sa capacité totale, le voyant sera vert.

1.Insérez la broche du connecteur dans le trou existant à l'extrémité arrière de la poignée, puis branchez le chargeur dans la prise de courant (Fig. 3)

FIG. 3

INDICATEUR

DE NIVEAU DE

CHARGE À DEL

BROCHE DU

CONNECTEUR

2.L'indicateur du niveau de charge à DEL montre la progression de la charge. Le voyant est rouge pendant la procédure de charge. Si la pile est complètement chargée, le voyant passera de rouge à vert.

Pendant la procédure de charge, la poignée de l'outil devient chaude. Ceci est normal.

Déconnectez le chargeur de pile de la prise de courant quand vous ne pensez pas l'utiliser pas pendant une période prolongée.

Pour éviter d'abîmer ! MISE EN GARDE le chargeur, ne

faites pas fonctionner l'outil alors que le chargeur y est branché.

Entretien

Service

 

! AVERTISSEMENT

IL

N’EXISTE À

 

L ’ I N T É R I E U R

 

 

 

AUCUNE PIÈCE

SUSCEPTIBLE D’ÊTRE

ENTRETENUE

PAR

 

L’UTILISATEUR.

L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.

GRAISSAGE DE L’OUTIL

Votre outil Skil a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage.

MOTEURS C.C.

Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Skil authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.

 

Nettoyage

 

 

Pour éviter les

!

AVERTISSEMENT

accidents,débranchez

 

 

toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé.

Pendant la coupe, des résidus de matériau peuvent s'accumuler en dessous du garde supérieur.

Retirez la lame et nettoyez périodiquement le garde supérieur en utilisant une brosse ou un chiffon légèrement humidifié.

Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.

Symbols

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol

Name

Designation/Explanation

 

 

 

 

 

 

 

 

V

Volts

Voltage (potential)

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Amperes

Current

 

 

 

 

 

 

 

 

Hz

Hertz

Frequency (cycles per second)

 

 

 

W

Watt

Power

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

Kilograms

Weight

 

 

 

 

 

 

 

min

Minutes

Time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s

Seconds

Time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diameter

Size of drill bits, grinding wheels, etc.

 

 

 

n0

No load speed

Rotational speed, at no load

 

 

 

 

 

 

.../min

Revolutions or reciprocation per minute

Revolutions, strokes, surface speed,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

orbits etc. per minute

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

Off position

Zero speed, zero torque...

 

 

 

 

 

 

1, 2, 3, ...

Selector settings

Speed, torque or position settings.

 

I, II, III,

 

Higher number means greater speed

 

0

 

 

 

 

 

Infinitely variable selector with off

Speed is increasing from 0 setting

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrow

Action in the direction of arrow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alternating current

Type or a characteristic of current

 

 

 

 

 

 

 

 

Direct current

Type or a characteristic of current

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alternating or direct current

Type or a characteristic of current

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class II construction

Designates Double Insulated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construction tools.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Earthing terminal

Grounding terminal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warning symbol

Alerts user to warning messages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Li-ion RBRC seal

Designates Li-ion battery recycling

 

 

 

 

 

 

 

 

program

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This symbol designates

This symbol designates that

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

this tool is listed to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

that this tool is listed by

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canadian Standards by

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories.

This symbol

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

designates that

 

 

 

 

 

 

 

 

This symbol designates

this tool com-

 

 

 

 

 

 

This symbol designates

plies

 

 

 

 

 

 

that this tool is listed by

 

 

 

 

 

 

that this tool is listed by

Underwriters Laboratories,

to NOM Mexican

 

 

 

 

 

 

the Canadian Standards

and listed to Canadian

Standards.

 

 

 

 

 

 

Association.

Standards by Underwriters

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laboratories.

 

 

 

 

 

 

Functional Description and Specifications

!WARNING Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the possible hazards.

Cordless Rotary Shears

FIG. 1

 

Model number

2352

RUBBERIZED GRIP

 

Voltage rating

3.6 V

 

No load speed

n0 240/min

 

 

 

 

Charger

2607225503

FUEL

 

Voltage rating

120 V

60 Hz

 

Charge time

3-5 hr

GAUGE

 

LED

TRIGGER

Material capacity

6 mm

 

SAFETY SWITCH

 

 

 

 

RELEASE BUTTON

 

 

 

 

 

 

 

FIG. 2

 

 

 

UPPER GUARD

 

 

 

BLADE

 

 

 

 

 

BLADE

 

 

 

 

SCREW

 

FOOT

 

 

 

1.Insert the connector pin into hole provid- ed in rear end of handle, then plug the charger into the power source (Fig. 3)

FIG. 3

FUEL GAUGE

LED

CONNECTOR

PIN

2.The battery fuel gauge LED indicates the charging progress. The indicator lights up red during the charge procedure. If the bat- tery is completely charged the indicator lights up green.

During the charging procedure, the handle of the tool warms up. This is normal.

Disconnect the battery charger from the power supply when not using it for longer periods.

!CAUTION To prevent damage to charger, do not run the

tool with the charger connected.

Maintenance

Service

!WARNING NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive

maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.

TOOL LUBRICATION

Your Skil tool has been properly lubricated and is ready for use.

D.C. MOTORS

The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Skil replacement motor specially designed for your tool should be used.

Cleaning

!WARNING To avoid accidents, always disconnect the

tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.

Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.

When cutting, material residue can accu- mulate under the upper guard.

Remove blade and clean upper guard regu- larly using a brush or lightly moistened cloth.

Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.

!CAUTION Certain cleaning agents and solvents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.

Ensamblaje

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA

1.Gire el tornillo de la hoja en sentido contrario al de las agujas del reloj con un destornillador de punta plana y retire el tornillo de la hoja (Fig. 2).

2.Deslice la hoja alejándola del protector superior y retírela.

3.Deslice la hoja nueva debajo del protector superior con los bordes biselados orientados hacia usted.

4.Alinee el agujero de la hoja con el agujero del eje para la hoja, coloque de nuevo el tornillo y apriete firmemente el tornillo de la hoja girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

Instrucciones de funcionamiento

USO PREVISTO

La herramienta está diseñada para cortar materiales flexibles blandos de hasta 6 mm de grosor, tales como alfombra, PVC, cartón, cuero, telas y materiales similares.

INTERRUPTOR DE SEQURIDAD

El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir arranques accidentales. Para accionar el interruptor de seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 1). Al soltar el gatillo, el botón acoplará el interruptor de seguridad automáticamente y el gatillo dejará de funcionar.

No fuerce la herramienta de manera que haga que se detenga.

El rendimiento de corte de la herramienta depende de los materiales que se vayan a cortar y del estado de carga de la batería.

Cuando la herramienta esté siendo sometida a una carga de trabajo demasiado alta, la luz LED indicadora de combustible de la batería se puede encender en color rojo. Cuando se reduzca dicha carga, la herramienta regresará al intervalo de esfuerzo normal y la luz LED indicadora de combustible se encenderá de nuevo en color verde.

Dependiendo del estado de carga de la batería, el avance excesivo reduce considerablemente la capacidad de rendimiento.

Mantenga siempre la hoja libre y limpia de restos de material.

No deje que la base quede atrapada en cuña durante la realización del corte. La base debe estar paralela al corte.

Los materiales delgados, tales como las telas, pueden ser jalados hacia el interior de la herramienta durante la realización del corte y pueden quedar atrapados en cuña. Por lo tanto, para lograr buenos resultados de corte, no ejerza demasiada presión con estos materiales. Durante la realización el corte, aplique suficiente tensión mientras sujeta las telas y corte lentamente.

Los resultados de corte óptimo se determinan mejor por medio de pruebas prácticas.

CARGA DE LA BATERÍA DE LA

HERRAMIENTA

Cuando la batería esté vacía, un circuito protector apagará la herramienta: La herramienta dejará de funcionar.

Para evitar daños a la ! PRECAUCION batería, no continúe

oprimiendo el interruptor de encendido y apagado después de que la herramienta se haya apagado automáticamente.

La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue completamente la batería antes de utilizar esta herramienta eléctrica por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida de servicio. La interrupción del procedimiento de carga no daña la batería.

Una batería que sea nueva o que no se haya utilizado durante un período prolongado no desarrolla su capacidad completa hasta después de aproximadamente 5 ciclos de carga/descarga.

Cuando la luz LED indicadora de combustible de la batería se encienda en color rojo al oprimir el interruptor de encendido y apagado, la batería tendrá menos del 30% de su capacidad y se deberá cargar. Si la batería tiene más del 30% de su capacidad, la luz será verde.

GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL

Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, única- mente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.

LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSI- VO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto com- pleto, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).

ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCE- SORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BRO- CAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSI- BLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFI- CIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.

ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,

Tel. (722) 2792300

Assemblage

RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME

1.Faites tourner la vis de fixation de la lame dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis à pointe plate et retirez la vis de fixation de la lame (Fig. 2).

2.Faites glisser la lame dans le sens opposé à celui du garde supérieur et retirez la lame.

3.Faites glisser la lame par en dessous du garde supérieur, avec les bords biseautés face à vous.

4.Alignez le trou de la lame avec le trou de l'arbre de la lame, remplacez la vis et serrez à fond la vis de fixation de la lame en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Consignes de fonctionnement

EMPLOI PRÉVU

L'outil est conçu pour couper des matériaux doux et souples jusqu'à 6 mm d'épaisseur, tels que de la moquette, du PVC, du carton, du cuir, des textiles et des matériaux similaires.

INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ

L’interrupteur de sûreté est conçu de manière

àprévenir les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 1). Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton engage automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette n’est plus en fonction.

Ne forcez pas l'outil au point où il se coincerait.

La performance de coupe de l'outil dépend du matériau à couper et de l'état de charge de la pile.

Lorsque la charge sur l'outil est trop élevée, la DEL de l'indicateur de niveau de charge changera de vert à rouge. Après que la charge aura été réduite et que l'outil aura été remis dans sa plage de fonctionnement normale, la DEL de l'indicateur de niveau de charge passera à nouveau au vert.

excessive réduit considérablement la capacité de performance.

Assurez-vous que la lame a toujours sa pleine liberté de mouvement et qu'aucun débris n'y adhère.

Ne laissez pas la semelle se coincer pendant la coupe. La semelle doit être parallèle à l'action de coupe.

Des matériaux fins, tels que certains textiles, peuvent être attirés à l'intérieur de l'outil pendant la coupe et rester coincés à l'intérieur de l'outil. N'appliquez donc pas une pression excessive sur ces matériaux pour atteindre de bons résultats de coupe. Pendant la coupe, appliquez une tension suffisante tout en tenant les textiles en place et coupez lentement.

Le meilleur moyen de déterminer le résultat optimal pour la coupe est de faire des essais au préalable.

CHARGE DE L'OUTIL

Lorsque la pile est déchargée, l'outil est mis automatiquement hors service par le déclenchement d'un circuit de protection : l'outil cesse alors de fonctionner.

!

MISE EN GARDE

Pour éviter d'en-

dommager la pile,

 

 

ne continuez pas à appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt après que l'outil a été mis hors service automatiquement.

La pile est fournie dans un état de charge partielle. Chargez complètement la pile avant d'utiliser votre outil électroportatif pour la première fois. La pile lithium-ion peut être chargée à n'importe quel moment sans réduire sa durée de vie utile. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas la pile.

Une pile qui est neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une durée prolongée n'atteindra sa pleine capacité de charge qu'au bout d'environ cinq cycles de charge/décharge.

Lorsque la DEL de l'indicateur de niveau de charge est rouge quand on appuie sur l'interrupteur de marche/arrêt, cela signifie que la pile est chargée à moins de 30 % de sa

!

MISE EN GARDE

Certains agents de

nettoyages

et

 

 

certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD

Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL por- tatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL por- tatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé pro- fessionnellement.

LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou

àquelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).

LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN

ÀCOMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMET- TENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA- DIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI- DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARI- ENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.

CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COU- VERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.

Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Assembly

REMOVING AND

INSTALLING THE BLADE

1.Rotate blade screw counter clockwise with a flat tip screwdriver and remove the blade screw (Fig. 2).

2.Slide the blade away from the upper guard and remove blade.

3.Slide new blade under the upper guard with beveled edges facing you.

4.Align hole in blade, with hole in the blade shaft, replace screw and securely tighten the blade screw clockwise.

Operating Instructions

INTENDED USE

The tool is intended for cutting flexible, soft materials of up to 6 mm in thickness, such as carpet, PVC, cardboard, leather, fabrics and similar materials.

SAFETY SWITCH

The safety switch is designed to prevent accidental starts. To operate safety switch, press the release button with your thumb on either side of handle to disengage the lock, then pull the trigger (Fig. 1). When the trigger is released the button will engage the safety switch automatically, and the trigger will no longer operate.

Do not force the tool so that it comes to a standstill.

The cutting performance of the tool depends on the materials to be cut and on the charge condition of the battery.

When the load on the tool is too high, the bat- tery fuel gauge LED can light up red. When the load is relieved the tool returns to the nor- mal range and the fuel gauge LED will light up green again.

Depending on the charge condition of the battery, excessive feed considerably reduces the performance capability.

Always keep the blade free and clean of mate- rial remainders.

Do not allow the foot to become wedged dur- ing cutting. The foot must be parallel to the cut.

Thin materials, such as fabrics, can be pulled into the tool during cutting and become wedged. Therefore, do not apply too much pressure with these materials in order to achieve good cutting results. During cutting, apply sufficient tension while holding fabrics and cut slowly.

Optimum cutting results are best determined through practical testing.

CHARGING THE TOOL

When the battery is empty, the tool is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer operates.

!CAUTION To prevent damage to battery, do not continue

to press the On/Off switch after the tool has been automatically switched off.

The battery is supplied partially charged. Completely charge the battery before using your power tool for the first time. The lithi- um ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approx. 5 charging/dis- charging cycles.

When the battery fuel gauge LED lights up red when the On/Off switch is pressed, the battery has less than 30% of its capacity and should be charged. If the battery has more than 30% capacity, the light will be green.

LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE,

BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY

POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original pur- chaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.

SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replace- ment of parts, without charge, which are defective in material or work- manship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.

ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI- TATION MAY NOT APPLY TO YOU.

IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIM- ITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANA- DA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.

THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central

Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Page 2
Image 2
Skil 2352 user service Símbolos