1. 2. 3. 1.

SMC1255TX-1

SMC1255TX-1

EZ Card™ 10/100

10/100 Mbps Fast Ethernet PCI Card

with Wake-On-LAN

Quick Installation Guide

Installationskurzanleitung

Manual de instalación rápida

Guide d’installation rapide

Beknopte installatiehandleiding

Manual de Instalação Rápida

Snabbinstallationshandbok

EEnngglliisshh
11.. HHaarrddwwaarree IInnssttaallllaattiioonn
- Before installation, turn power off, unplug power cord, and remove the cover
- Insert the card firmly inside the available PCI slot
- Connect one end of the Cat-5 cable to the PCI card and other end to 10/100/1000 hub/switch or router
GGeerrmmaann
11.. HHaarrddwwaarree--IInnssttaallllaattiioonn
- Vor der Installation müssen Sie den Computer ausschalten, das Netzkabel ziehen und die Abdeckung
entfernen.
- Setzen Sie die Karte fest in den freien PCI-Steckplatz ein.
- Schließen Sie ein Ende des Kabels der Kategorie 5 an die PCI-Karte und das andere Ende an einen
10/100/1000-Hub/-Switch oder Router an.
SSppaanniisshh
11.. IInnssttaallaacciióónn ddeell h
haarrddwwaarree
- Antes de instalar, apague el ordenador, desconecte el cable de la corriente y quite la carcasa.
- Inserte la tarjeta firmemente en una ranura PCI vacía.
- Conecte un extremo del cable Cat-5 a la tarjeta PCI y el otro a un hub/switch o un router 10/100/1000.
FFrreenncchh
11.. IInnssttaallllaattiioonn dduu mmaattéérriieell
- Avant l’installation, mettez l’ordinateur hors tension, débranchez son cordon d’alimentation et ouvrez
son capot.
- Insérez à fond la carte dans l’emplacement PCI libre.
- Connectez l’une des extrémités du câble de catégorie 5 à la carte PCI et l’autre au routeur ou au
concentrateur/commutateur 10/100/1000.
DDuuttcchh
11.. IInnssttaallllaattiiee vvaann ddee hhaarrddwwaarree
- Schakel vóór de installatie de computer uit, koppel het netsnoer los en verwijder de kap van de computer.
- Schuif de kaart stevig in de beschikbare PCI-slot.
- Sluit het ene uiteinde van de Cat-5-kabel aan op de PCI-kaart en het andere uiteinde op de 10/100/1000
hub/switch of router.
PPoorrttuugguueess
11.. IInnssttaallaaççããoo ddoo HHaarrddwwaarree
- Antes da instalação, desligue a alimentação, desligue o cabo de alimentação e remova a cobertura.
- Introduza correctamente a placa na ranhura PCI livre.
- Ligue uma extremidade do cabo Cat-5 à placa PCI e a outra extremidade ao router ou hub/switch
10/100/1000.
SSwweeddiisshh
11.. MMaasskkiinnvvaarruuiinnssttaallllaattiioonn
- Före installationen: Slå av strömmen, koppla ur nätkabeln och ta bort kåpan.
- Sätt i kortet på den lediga PCI-platsen så att det sitter ordentligt fast.
- Anslut Cat-5-kabelns ena ände till PCI-kortet och den andra änden till 10/100/1000-hubben/switchen
eller -routern.
EEnngglliisshh
22.. IInnssttaallll UUttiilliittyy
Replace the computer cover and power it on. Once the computer is booted, insert the Driver CD
GGeerrmmaann
22.. IInnssttaallllaattiioonnsspprrooggrraammmm
- Bringen Sie die Computerabdeckung wieder an und schalten Sie den Computer ein. Nachdem
der Computer gestartet ist, legen Sie die Treiber-CD ein.
SSppaanniisshh
22.. IInnssttaallaarr llaa uuttiilliiddaadd
- Vuelva a colocar la carcasa del ordenador, enchúfelo y enciéndalo. Cuando el ordenador ya
haya arrancado, inserte el CD del controlador
FFrreenncchh
22.. UUttiilliittaaiirree ddiinnssttaallllaattiioonn
- Remettez le capot en place, et rallumez l’ordinateur. Après le démarrage de l’ordinateur, insérez
le CD contenant les drivers.
DDuuttcchh
22.. IInnssttaallllaattiieepprrooggrraammmmaa
- Plaats de kap van de computer terug en zet de computer aan. Plaats de cd met
stuurprogramma's zodra de computer opnieuw is opgestart.
PPoorrttuugguueess
22.. IInnssttaallaarr oo UUttiilliittáárriioo
- Volte a colocar a cobertura do computador e ligue-o. Uma vez inicializado o computador,
introduza o CD do controlador.
SSwweeddiisshh
22.. IInnssttaallllaattiioonnssvveerrkktty
ygg
- Sätt tillbaka datorns kåpa och starta datorn. När datorn har startat sätter du i drivrutins-CD:n.
EEnngglliisshh
33.. RReebboooott PPCC -- Before the network card can be used, drivers will need to be installed. Drivers
can be found in the installation CD and will be needed during “ffoouunndd nneeww hhaarrddwwaarree wwiizzaarrdd”*
program. After the drivers are successfully installed, you will need to reboot the computer to
complete the installation process.
*Windows CD may be required during installation
GGeerrmmaann
33.. PPCC nneeuu ssttaarrtteenn- Bevor die Netzwerkkarte verwendet werden kann, müssen Treiber installiert
werden. Die Treiber befinden sich auf der Installations-CD und werden vom „Hardwareassistenten“
* verwendet. Nach der erfolgreichen Installation der Treiber müssen Sie den Computer neu
starten, um den Installationsvorgang abzuschließen.
*Während der Installation wird möglicher-
weise eine Windows-CD benötigt
SSppaanniisshh
33.. RReeiinniicciiaarr eell oorrddeennaaddoorr- Es necesario instalar los controladores antes de utilizar la tarjeta
de red. Los controladores están en el CD de instalación y serán necesarios durante la ejecución
del programa"Asistente para hardware nuevo encontrado” (found new hardware wizard)*. Una
vez que estén correctamente instalados los controladores, tendrá que reiniciar el ordenador para
completar el proceso de instalación.
*Durante la instalación puede necesitar el CD de Windows
FFrreenncchh
33.. RReeddéémmaarrrreezz llee PPCC - L’installation des drivers conditionne l’utilisation de la carte réseau. Ces
drivers sont stockéssur le CD d’installation, dont vous aurez besoin lors de l’exécution du
programme Found new hardware wizard (Assistant matériel détecté)*. Après avoir installé les
drivers, vous devrez redém arrer l’ordinateur pour terminer l’installation.
*Vous pourrez avoir
besoin du CD de Windows pendant l’installation.
DDuuttcchh
33.. SSttaarrtt ddee ppcc ooppnniieeuuww oopp.. - Voordat de netwerkkaart kan worden gebruikt, moeten de stuurpro-
gramma's worden geïnstalleerd. De stuurprogramma's zijn te vinden op de installatie-cd en
moeten worden gebruikt tijdens de uitvoering van de wizard Nieuwe hardware gevonden*. Nadat
de stuurprogramma's met succes zijn geïnstalleerd, moet u de computer opnieuw opstarten om
het installatieproces te voltooien.
*Mogelijk is de cd van Windows vereist tijdens de installatie
PPoorrttuugguueess
33.. RReeiinniicciiaalliizzaarr oo PPCC- Para poder utilizar a placa de rede, é necessário instalar os contro ladores.
Os controladores encontram-se no CD de instalação e serão necessários durante o programa
“found new hardware wizard”* (assistente de novo hardware encontrado). Uma vez correctamente
instalados os controladores, terá de reinicializar o computador para concluir o processo de
instalação.
O CD do Windows poderá ser necessário durante a instalação
SSwweeddiisshh
33.. SSttaarrttaa oomm ddaattoorrnn- Innan nätverkskortet kan användas måste drivrutinerna installeras.
Drivrutinerna finns på installations-CD:n och kommer att behövas när guiden "Ny maskinvara
har identifierats"* körs. När drivrutinerna har installerats korrekt måste du starta om datorn för
att slutföra installationen.*En Windows-CD kan behövas vid installationen

1255TX_1_qig 10/5/05 12:58 PM Page 1