1255TX_1_qig 10/5/05 12:58 PM Page 1

SMC1255TX-1 EZ Card™ 10/100

10/100 Mbps Fast Ethernet PCI Card with Wake-On-LAN

Quick Installation Guide

Installationskurzanleitung

Manual de instalación rápida

Guide d’installation rapide

Beknopte installatiehandleiding

Manual de Instalação Rápida

Snabbinstallationshandbok

SMC1255TX-1

1.

1.

English

1.Hardware Installation

-Before installation, turn power off, unplug power cord, and remove the cover

-Insert the card firmly inside the available PCI slot

-Connect one end of the Cat-5 cable to the PCI card and other end to 10/100/1000 hub/switch or router

German

1.Hardware-Installation

-Vor der Installation müssen Sie den Computer ausschalten, das Netzkabel ziehen und die Abdeckung entfernen.

-Setzen Sie die Karte fest in den freien PCI-Steckplatz ein.

-Schließen Sie ein Ende des Kabels der Kategorie 5 an die PCI-Karte und das andere Ende an einen 10/100/1000-Hub/-Switch oder Router an.

Spanish

1.Instalación del hardware

-Antes de instalar, apague el ordenador, desconecte el cable de la corriente y quite la carcasa.

-Inserte la tarjeta firmemente en una ranura PCI vacía.

-Conecte un extremo del cable Cat-5 a la tarjeta PCI y el otro a un hub/switch o un router 10/100/1000.

French

1.Installation du matériel

-Avant l’installation, mettez l’ordinateur hors tension, débranchez son cordon d’alimentation et ouvrez son capot.

-Insérez à fond la carte dans l’emplacement PCI libre.

-Connectez l’une des extrémités du câble de catégorie 5 à la carte PCI et l’autre au routeur ou au concentrateur/commutateur 10/100/1000.

Dutch

1.Installatie van de hardware

-Schakel vóór de installatie de computer uit, koppel het netsnoer los en verwijder de kap van de computer.

-Schuif de kaart stevig in de beschikbare PCI-slot.

-Sluit het ene uiteinde van de Cat-5-kabel aan op de PCI-kaart en het andere uiteinde op de 10/100/1000 hub/switch of router.

Portugues

1.Instalação do Hardware

-Antes da instalação, desligue a alimentação, desligue o cabo de alimentação e remova a cobertura.

-Introduza correctamente a placa na ranhura PCI livre.

-Ligue uma extremidade do cabo Cat-5 à placa PCI e a outra extremidade ao router ou hub/switch 10/100/1000.

Swedish

1.Maskinvaruinstallation

-Före installationen: Slå av strömmen, koppla ur nätkabeln och ta bort kåpan.

-Sätt i kortet på den lediga PCI-platsen så att det sitter ordentligt fast.

-Anslut Cat-5-kabelns ena ände till PCI-kortet och den andra änden till 10/100/1000-hubben/switchen eller -routern.

2.

English

2. Install Utility

Replace the computer cover and power it on. Once the computer is booted, insert the Driver CD

German

2. Installationsprogramm

-Bringen Sie die Computerabdeckung wieder an und schalten Sie den Computer ein. Nachdem der Computer gestartet ist, legen Sie die Treiber-CD ein.

Spanish

2. Instalar la utilidad

-Vuelva a colocar la carcasa del ordenador, enchúfelo y enciéndalo. Cuando el ordenador ya haya arrancado, inserte el CD del controlador

French

2. Utilitaire d’installation

-Remettez le capot en place, et rallumez l’ordinateur. Après le démarrage de l’ordinateur, insérez le CD contenant les drivers.

Dutch

2. Installatieprogramma

-Plaats de kap van de computer terug en zet de computer aan. Plaats de cd met stuurprogramma's zodra de computer opnieuw is opgestart.

Portugues

2. Instalar o Utilitário

-Volte a colocar a cobertura do computador e ligue-o. Uma vez inicializado o computador, introduza o CD do controlador.

Swedish

2.Installationsverktyg

-Sätt tillbaka datorns kåpa och starta datorn. När datorn har startat sätter du i drivrutins-CD:n.

3.

English

3.Reboot PC - Before the network card can be used, drivers will need to be installed. Drivers can be found in the installation CD and will be needed during “found new hardware wizard”* program. After the drivers are successfully installed, you will need to reboot the computer to complete the installation process. *Windows CD may be required during installation

German

3. PC neu starten- Bevor die Netzwerkkarte verwendet werden kann, müssen Treiber installiert werden. Die Treiber befinden sich auf der Installations-CD und werden vom „Hardwareassistenten“ * verwendet. Nach der erfolgreichen Installation der Treiber müssen Sie den Computer neu starten, um den Installationsvorgang abzuschließen. *Während der Installation wird möglicher- weise eine Windows-CD benötigt

Spanish

3. Reiniciar el ordenador- Es necesario instalar los controladores antes de utilizar la tarjeta

de red. Los controladores están en el CD de instalación y serán necesarios durante la ejecución del programa"Asistente para hardware nuevo encontrado” (found new hardware wizard)*. Una vez que estén correctamente instalados los controladores, tendrá que reiniciar el ordenador para completar el proceso de instalación. *Durante la instalación puede necesitar el CD de Windows

French

3.Redémarrez le PC - L’installation des drivers conditionne l’utilisation de la carte réseau. Ces drivers sont stockés sur le CD d’installation, dont vous aurez besoin lors de l’exécution du programme Found new hardware wizard (Assistant matériel détecté)*. Après avoir installé les drivers, vous devrez redém arrer l’ordinateur pour terminer l’installation. *Vous pourrez avoir besoin du CD de Windows pendant l’installation.

Dutch

3.Start de pc opnieuw op. - Voordat de netwerkkaart kan worden gebruikt, moeten de stuurpro- gramma's worden geïnstalleerd. De stuurprogramma's zijn te vinden op de installatie-cd en moeten worden gebruikt tijdens de uitvoering van de wizard Nieuwe hardware gevonden*. Nadat de stuurprogramma's met succes zijn geïnstalleerd, moet u de computer opnieuw opstarten om het installatieproces te voltooien. *Mogelijk is de cd van Windows vereist tijdens de installatie

Portugues

3.Reinicializar o PC - Para poder utilizar a placa de rede, é necessário instalar os contro ladores. Os controladores encontram-se no CD de instalação e serão necessários durante o programa “found new hardware wizard”* (assistente de novo hardware encontrado). Uma vez correctamente instalados os controladores, terá de reinicializar o computador para concluir o processo de instalação. O CD do Windows poderá ser necessário durante a instalação

Swedish

3.Starta om datorn - Innan nätverkskortet kan användas måste drivrutinerna installeras. Drivrutinerna finns på installations-CD:n och kommer att behövas när guiden "Ny maskinvara har identifierats"* körs. När drivrutinerna har installerats korrekt måste du starta om datorn för att slutföra installationen. *En Windows-CD kan behövas vid installationen

Page 1
Image 1
SMC Networks 1255TX-1 manual 1255TX1qig 10/5/05 1258 PM