Remove the two screws used to temporarily fix the lower telescopic flue, positioning it defini- tively on the hood and fixing it with the two screws B (Fig. 8).

INSTALLING THE FILTERING VERSION: To allow the air to recirculate around the room through the stack vents, the telescopic struc- ture must be preset in the following way:

Remove the four screws D (Fig. 4) from the structure and separate the upper part from the lower part.

Fix a suitable pipe to the supplied air baffle union flange (Fig. 9).

Insert the filtering baffle complete with flue into the upper structure so that the air outlets match openings A (Fig. 9) of the structure.

Now fix the parts in place with the four screws B (Fig. 9).

Fit the upper and lower parts of the telescopic structure together again (Fig. 4) and insert the fixing screws D (Fig. 4).

Using the relative boring template, make holes in the ceiling in alignment with your hob.

The side of the structure with opening B (Fig. 4) must always point towards a short side of the hood.

Fix the telescopic structure to the ceiling using the larger diameter washers and screws, to- gether with the screw anchors supplied with the hood, after having installed the wiring sys- tem within the upper telescopic flue.

Adjust the height of the telescopic structure by means of the four fixing screws D (Fig. 4). Remember that the hood is 345 mm in height and that it must be at least 650 mm from the hob (Fig. 5).

Prepare the electric power cable.

Insert the upper telescopic flue into the struc- ture so that the flue vents (Fig. 10) match open- ings C (Fig. 4) in the structure itself.

Fix the upper telescopic flue to the plate of the structure anchored to the ceiling by means of the two screws A (Fig. 6).

Push in the lower telescopic flue right up to the top, partially tightening screws B (Fig. 6) and temporarily resting the flue on these. During this operation, check that the fixing holes C (Fig. 6) of the lower telescopic flue point down- wards.

Fix the hood to the lower plate of the telescopic structure using the four supplied nuts and rela- tive washers (Fig. 7).

If the model you bought requires it you have to insert the two plastic spacing bars (Fig. 6D) into the side pitches of the telescopic structure. The spacing bars are supplied.

Apply air union flange A (Fig. 8) to the hood through the lower part of opening B (Fig. 4) on the structure.

Fix the previously installed air disposal flue to the union flange on the hood and make the relative electrical connections.

Remove the two screws used to temporarily fix the lower telescopic flue, positioning it defini- tively on the hood and fixing it with the two screws B (Fig. 8).

OPERATION

---------------------------------------------------

LIGHT - Switch A (Fig. 11)

Position 0: the lamp is always off.

Position 1: the lamp is always on.

SPEED - Switch B

Regulates motor operating speed depending on the version of the appliance from 1 to 4 or by means of an electronic speed variator.

MOTOR - Switch C

Position 0: motor off.

Position 1: motor on.

D = motor on warning lamp.

When using the filtering version of the appli- ance, the charcoal filters must be changed according to use (Fig. 12), usually every six months. Remove the filters rotating them and replace them rotating into the opposite direc- tion.

Access to halogen lamps is obtained by re- moving the anti-grease filters as described above and removing the lamp shield by discon- necting the screw and pressing it from the in- side (Fig. 13). Replace with a lamps of the same kind.

Deutsch

MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG

---------------------------------------------------

Das Gerät ist so zu montieren, daß der Abstand zwischen den Kochplatten und dem unteren Rand der Dunstabzugs- haube mindestens 65 cm beträgt.

Ein Anschluß der Abluftleitungen an Ver- brennungs-Abgaskamine (z.B. der Zentralheizung usw.) ist nicht zulässig.

In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck bestimmt ist.

Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshaube und einer raum- luftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durch- lauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung be- nötigt.

Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstell- raum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird.

Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, (z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft-/Abluftmauerkasten, oder andere technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä.), die Ver- brennungsluft nachströmen kann.

Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z.B. Kochmulde und Gasherd, wird diese Regel nicht angewendet.

Im Zweifelsfalle muß der zuständige Schornsteinfegermeister zu Rate gezogen werden.

Beim elektrischen Anschluß müssen die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten des im Inneren des Geräts angebrachten Typenschildes überein- stimmen.

Vor jeder Reinigungs- oder Wartungs- arbeit, muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Falls das Gerät nicht an eine immer gut zugängliche Steckdose angeschlossen wird, ist in der Installation eine allpolige Trennvorrichtung vom Netz, mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm pro Pol vorzusehen.

GEBRAUCH

---------------------------------------------------

Offenes Feuer, bzw. der Gebrauch von Elektrogrills unter dem Gerät ist zu ver- meiden. Beim Fritieren, besonders mit mehrmals benutztem Öl, besteht Brand- gefahr. Auch bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen besteht die Gefahr eines Brandes.

WARTUNG

---------------------------------------------------

Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts.

Besonders wichtig ist die Reinigung der Fettfilter. Hierzu sind die Metallfilter abzunehmen. Die Reinigung wird von Hand, mit biologisch abbaubarem Reini- gungsmittel, oder in der Spülmaschine empfohlen. Die Reinigungshäufigkeit hängt ab von der Benutzungsdauer und der Art der abzusaugenden Wrasen.

Das Gerät selbst ist mit lauwarmem Was- ser und mildem Reinigungsmittel, ohne Scheuerzusatz, zu reinigen. In keinem Fall sind kratzende, ätzende oder agressive Reinigungsmittel und Hilfsmittel zu verwenden. Verwenden Sie für Edelstahl- geräte Spezialprodukte zur Edelstahl- pflege. Die jeweilige Gebrauchsan- weisung des verwendeten Produktes ist unbedingt zu beachten.

Page 3
Image 3
Smeg SED908EB manual Deutsch, Operation, Montage UND Gebrauchsanweisung, Wartung