C

1 3

2 4

D

2

1

3

8

7

6

54

E

14

C

 

 

 

 

 

 

Digital

CS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hy

per

HAD

 

LE

NS

 

 

 

 

CAME

RA

LOCK

IRIS

 

 

VIDEO

 

AUTO

 

LOR

 

 

 

 

DC

CO

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

SC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

F

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

2

 

 

SSC-DC14/14P

 

 

 

 

L.L

INT

 

 

 

 

4

OFF

AGC

 

 

 

 

 

NORM

TURBO

 

GND

 

 

 

OFF

BLC

 

 

 

 

 

OFF

CCD-IRIS

 

 

 

 

 

ATW

ATW-PRO

 

 

 

 

 

NORM

SHARP

2

AC 24V

7

6

 

L

H

 

VIDEO LEVEL

 

 

 

 

5

V PHASE

1

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

SEE INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

1

3

2

SSC-DC18P

4

L.L

INT

 

OFF

AGC

 

NORM

TURBO

 

OFF

BLC

 

OFF

CCD-IRIS

6

ATW

ATW-PRO

NORM

SHARP

VIDEO LEVEL

!™ Aperture switch

Set in the “SHARP” mode to sharpen the outline and produce a clearer picture.

VIDEO OUT connector (BNC) Ground terminal (screw type) Power cable

AC 24 V input terminals

Video level adjustment screw

Use to adjust the video level when using a DC servo lens.

!• Vertical Phase adjustment screw

Use to adjust the vertical phase of cameras synchronized by line lock.

Installation

Suitable lenses

C

 

 

 

 

The lens must be either a C- or a CS-mount type of less than 1 kg. The protrusion behind the mounting surface must be within the following limits:

1

C-mount lens

3

CS-mount lens

 

 

 

2

9 mm or less

4

4 mm or less

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changing the plug on an auto iris lens cable

D

 

 

 

 

 

 

 

The camera is supplied with a LENS connector for inserting the power/ control cable of an auto iris lens. Before connecting an auto iris lens, however, you first have to replace the lens cable plug with the one supplied with this camera. Replace as follows:

1Detach the old plug from the lens cable.

2Solder the wires to the pins of the new plug. (For cable pin assign- ment, refer to the instruction manual for the lens.)

1

Cover

 

 

 

 

2

Lens cable

 

 

 

 

3

Rib (If the cable is thick, cut this off.)

 

 

 

 

4

Plug (unit accessory)

 

 

 

 

5

Pin 4

Video signal control

Ground

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC control

DRV –

 

6

Pin 2

Video signal control

Not used

 

 

 

DC control

CONT +

 

7

Pin 1

Video signal control

Power supply

 

 

 

DC control

CONT –

 

8

Pin 3

Video signal control

Video signal

 

 

 

DC control

DRV +

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fitting the lens

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

1Unscrew the lens mount cap.

2Screw in the lens, and turn it until it is secured.

3Insert the lens plug in the LENS connector. When fitting a manual-iris lens, omit step 3.

4adjust the focal length by turning the C/CS adjustment ring.

5Tighten the locking screw.

Caution

When mounting the lens, loosen the securing nut on the side and turn the focal length adjustment to the “C” position. Mounting a C-mount lens with the adjustment ring in the “CS” position may damage the optical filter.

Keep the lens mount cap on the camera when not attaching a lens.

Installing the camera

When attaching the camera to a ceiling bracket or tripod, attach the supplied mounting bracket. The bracket may be attached to either the

!™ Commutateur d’ouverture

Réglez-le en mode “SHARP” pour rendre plus nets les contours du sujet et produire une image plus claire.

Connecteur VIDEO OUT (type BNC) Borne de masse (type à vis)

Cordon d’alimentation Bornes d’entrée 24 V CA

Vis de réglage du niveau vidéo

Sert au réglage du niveau vidéo lorsque vous utilisez un objectif commandé par l’alimentation.

!• Vis de réglage de la phase verticale

Sert au réglage de la phase verticale des caméras synchronisées par le verrouillage de ligne.

Installation

Object compatiblesC

L’objectif doit être à monture C ou CS et peser moins de 1 kg. La saillie de la partie arrière de l’objectif ne peut dépasser les limites suivantes :

1

Objectif à monture C

3

Objectif à monture CS

2

9 mm ou moins

4

4 mm ou moins

Remplacement de la fiche d’un câble

 

 

D

 

d’objectif à diaphragme automatique

 

 

 

 

 

 

La caméra est dotée d’un connecteur LENS destiné à recevoir le câble de commande/alimentation d’un objectif à diaphragme automatique. Avant d’installer un objectif à diaphragme automatique, vous devez cependant remplacer la fiche du câble d’objectif par la fiche fournie avec la caméra.

1Déposez la fiche d’origine du câble d’objectif.

2Soudez les fils aux broches de la nouvelle fiche. (Pour l’attribution des broches, consultez le mode d’emploi de l’objectif.)

1

Bouchon

 

 

 

 

 

2

Câble d’objectif

 

 

 

 

3

Nervure (découpez-la si le cordon est de forte section)

 

4

Fiche (accessoire)

 

 

 

 

5

Broche 4

Signal de commande vidéo

Masse

 

 

 

Commande CC

DRV –

 

6

Broche 2

Signal de commande vidéo

Non utilisé

 

 

 

Commande CC

CONT +

 

7

Broche 1

Signal de commande vidéo

Alimentation

 

 

 

Commande CC

CONT –

 

8

Broche 3

Signal de commande vidéo

Signal vidéo

 

 

 

Commande CC

DRV +

 

 

 

 

 

 

 

 

Montage de l’objectif

 

 

 

 

 

E

 

1Dévissez le bouchon d’objectif.

2Vissez l’objectif et tournez jusqu’à ce qu’il se verrouille.

3Branchez la fiche d’objectif sur le connecteur LENS.

Si vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, passez l’étape 3.

4Réglez la distance focale en tournant la bague de réglage C/CS.

5Serrez la vis de blocage.

Attention

Lorsque vous montez l’objectif, desserrez l’écrou de verrouillage situé sur le côté et tournez la bague de réglage de la distance focale sur la position “C”. L’installation d’un objectif à monture C avec la bague de réglage sur la position “CS” risque d’endommager le filtre optique.

Laissez le bouchon de boîtier sur la caméra lorsque vous n’y montez pas d’objectif.

!™ Interruptor de nitidez de contornos

Se ajusta en el modo "SHARP" para aumentar la nitidez del contorno del objeto y de la imagen.

Conector VIDEO OUT (BNC)

Terminal de tierra (de tipo de rosca) Cable de alimentación

Terminales de entrada de 24 V CA

Tornillo de ajuste del nivel de vídeo

Utilice este tornillo para ajustar el nivel de vídeo cuando emplee una servolente de CC.

!• Tornillo de ajuste de la fase vertical

Utilice este tornillo para ajustar la fase vertical de las videocámaras sincronizadas mediante el bloqueo de línea.

InstaIación

Objetivos adecuadosC

La montura del objetivo debe ser de tipo C o CS con peso inferior a 1 kg. La proyección en la parte posterior de la superficie de la montura debe encontrarse dentro de los límites siguientes:

1

Objetivo para montura C

3

Objetivo para montura CS

2

9 mm o menos

4

4 mm o menos

 

 

 

 

Cambio del enchufe del cable del objetivo de

 

 

D

 

diafragma automático

 

 

 

 

 

 

La cámara se suministra con un conector LENS para conectar el cable de alimentación o de control del objetivo de diafragma automático. Antes de realizar la conexión, sustituya el enchufe del cable del objetivo por el suministrado con la cámara.Realice la sustitución de la siguiente forma:

1Desconecte el enchufe del cable del objetivo.

2Suelde los conductores a los terminales del nuevo enchufe. (Para obtener información sobre la asignación de los terminales del cable, consulte el manual de instrucciones del objetivo)

1

Cubierta

 

 

 

 

 

2

Cable del objetivo

 

 

 

 

3

Pestaña (córtela si el cable es demasiado grueso).

 

4

Enchufe (suministrado con la unidad)

 

 

 

 

5

Terminal 4

Control de señal de vídeo

Tierra

 

 

 

Control DC

DRV –

 

6

Terminal 2

Control de señal de vídeo

No empleado

 

 

 

Control DC

CONT +

 

7

Terminal 1

Control de señal de vídeo

Alimentación

 

 

 

Control DC

CONT –

 

8

Terminal 3

Control de señal de vídeo

Señal de vídeo

 

 

 

Control DC

DRV +

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Colocación del objetivo

 

E

 

1Desatornille la tapa montada de lente.

2Atornille el objetivo y gírelo hasta que esté fijo.

3Coloque el enchufe del objetivo en el conector LENS. En el caso de un objetivo de diafragma manual, omita el paso 3.

4Ajuste la distancia focal mediante la rueda de ajuste C/CS.

5Apriete el tornillo de fijación.

Precaución

Para montar el objetivo, afloje la tuerca de fijación situada en el lateral y gire la rueda de ajuste de distancia focal hasta la posición C. Si utiliza una montura C mientras la rueda de ajuste se encuentra en la posición CS, el filtro óptico puede dañarse.

Si no va a utilizar un objetivo, ponga la cubierta del objetivo en la cámara.

LH V PHASE

+

SEE INSTRUCTION MANUAL

G

5

top or bottom of the camera. Use the supplied 1/4'’ UNC-20 screw to attach the camera to the tripod or ceiling bracket.

Connections

F

 

 

 

 

Using an internal synchronization signal.

1 Set the L.L/INT switch to INT (internal synchronization).

2 Connect with VIDEO OUT connector.

3 75-ohm coaxial cable

4 Connect with VIDEO IN connector on a video monitor, etc.

Installation de la caméra

Si vous installez la caméra sur un support de plafond ou

sur un trépied, fixez le support de montage fourni. Le support de montage peut être fixé sur le dessus ou sur la base de la caméra. Utilisez les vis 1/4" UNC-20 fournies pour monter la caméra sur le support de plafond ou sur le trépied.

Raccordement

F

 

Instalación de la cámara

Si monta la cámara en un trípode o en un soporte para techo, utilice el adaptador de montaje suministrado. Este puede ajustarse a la parte superior o inferior de la cámara mediante el tornillo 1/4” UNC-20 suministrado.

Conexiones

F

1 2

3

–90° 0° +90°

–90°

+90°

4

H

5 to power supply (SSC-DC14/14P) /to a wall outlet (SSC-DC18P)

6 Power cord

7 to AC 24V terminals 1 and 2 (SSC-DC14/14P)

When using an external (L.L) synchronization signal, set the L.L/INT switch 1 to L.L and make connections as above.

Phase Adjustment

G

 

 

 

 

When using more than one camera, connect to a camera switcher and set the vertical phase range as follows:

1Camera switcher

2 Monitor

3 Vertical phase

4 Adjustable range

Vertical phase

H

 

 

 

 

The picture may roll vertically if the vertical phase is not set. To adjust the vertical phase, turn the V PHASE screw at the back of the camera.

CCD Characteristics

The following conditions may be observed when using a CCD camera are not due to any fault within the camera.

Vertical smear

This phenomenon occurs when viewing a very bright object.

Patterned noise

This is a fixed pattern which may appear over the entire monitor screen when the camera is operated a high temperature.

Jagged picture

When viewing stripes, straight lines, or similar patterns, the image on the screen may appear jagged.

Specifications

Image device

1/3" interline transfer type CCD

Effective picture elements

SSC-DC14: 768 (horizontal) 494 (vertical)

 

SSC-DC14P/18P: 752 (horizontal) 582

 

(vertical)

 

Lens mount

C-mount/CS-mount adjustable

Signal system

NTSC color system (SSC-DC14); PAL color

 

system (SSC-DC14P/18P)

Synchronization system

Internal/line lock

 

Horizontal resolution

470 lines

 

Minimum illumination

1.7 lux, F1.2 (with AGC set to ON in

 

TURBO mode)

 

Video output

1 Vp-p, 75 ohm, negative sync

Video S/N

50 dB (with AGC set to OFF)

White balance

ATW/ATW PRO (switchable)

Automatic gain control (AGC)

Switchable: ON (TURBO mode) ON

 

(NORM)/OFF

 

Power requirements

SSC-DC14

AC 24 V (60 Hz)

 

SSC-DC14P

AC 24 V (50 Hz)

 

SSC-DC18P

AC 220-240V (50 Hz)

Power consumption

Less than 4.5 W (SSC-DC14/14P),

 

5.5 W (SSC-DC18P)

Operating temperature

–10°C to +50°C (14°F to 122°F)

Operating humidity

20 to 80%

 

Storage temperature

–40°C to +60°C (–40°F to 140°F)

Storage humidity

20 to 80%

 

Shock resistance

70 G

 

Mass

SSC-DC14/14P: 550g, SSC-DC18P: 770 g

 

(1 lb 9 oz)

 

Dimensions

70 57 130 (w/h/d) mm

 

(2 7/8 2 1/4 5 1/8 inches)

Design and specifications are subject to change without notice.

Utilisation d’un signal de synchronisation interne:

1Réglez le sélecteur L.L/INT sur INT (synchronisation interne).

2 Raccordez au connecteur VIDEO OUT.

3 Câble coaxial de 75 ohms

4 Raccordez au connecteur VIDEO IN d’un moniteur vidéo, etc.

5 vers l’alimentation (SSC-DC14/14P) / vers une prise murale (SSC- DC18P)

6 Cordon d’alimentation

7 vers les bornes 24 V CA 1 et 2 (SSC-DC 14/14P)

Si vous utilisez un signal de synchronisation (L.L) externe, réglez le sélecteur L.L/INT 1 sur L.L et procédez au raccordement décrit ci- dessus.

 

 

 

Réglage de phase

G

 

Si vous utilisez plusieurs caméras, raccordez un commutateur de caméras et réglez la plage de phase verticale de la façon suivante.

1Commutateur de caméra

2 Moniteur

3 Phase verticale

4 Plage de réglage

 

 

 

Phase verticale

H

 

 

 

 

L’image risque de défiler verticalement si la phase verticale n’est pas réglée. Pour régler la phase verticale, utilisez la touche V PHASE au dos de la caméra.

Caractéristiques du capteur CCD

Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lors de l’utilisation d’une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes d’une défaillance de la caméra.

Maculage vertical

Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation d’objets très lumineux.

Parasites périodiques

Il s’agit d’un motif fixe qui peut apparaître sur toute la surface de l’écran du moniteur lorsque la caméra est utilisée sous des températures élevées.

Image ondulatoire

Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou de motifs similaires, l’image à l’écran peut sembler irrégulière.

Spécifications

Système d’image

CCD à transfert et interligne de 1/3"

Eléments d’image effectifs

SSC-DC14 : 768 (horizontal.) 494

 

(vertical.)

 

SSC-DC14P/18P : 752 (horizontal.)

 

582 (vertical.)

Monture d’objectif

Monture C/monture CS commutable

Système de signal

Système couleur NTSC (SSC-DC14);

 

système couleur PAL (SSC-DC14P/

 

18P)

Système de synchronisation

Interne/verrouillage de ligne

Définition horizontale

470 lignes

Eclairement minimum

1,7 lux, F1,2 (AGC réglé sur ON en

 

mode TURBO)

Sortie vidéo

1 Vp-p, 75 ohms, sync négative

Rapport signal/bruit vidéo

50 dB (AGC réglé sur OFF)

Balance des blancs

ATW/ATW PRO (commutable)

Réglage automatique du gain (AGC) Commutable : ON (mode TURBO)/ON

 

(NORM)/OFF

 

Puissance de raccordement

SSC-DC14

24 V CA (60 Hz)

 

SSC-DC14P

24 V CA (50 Hz)

 

SSC-DC18P

220-240 V CA (50 Hz)

Consommation électrique

Moins de 4,5 W (SSC-DC14/14P),

 

5.5 W (SSC-DC18P)

Température d’utilisation

–10°C à +50°C (14°F à 122°F)

Humidité d’utilisation

20

à 80 %

 

Température de stockage

–40°C à +60°C (–40°F à 140°F)

Humidité de stockage

20

à 80 %

 

Résistance aux chocs

70

G

 

Masse

SSC-DC14/14P: 550 g,

 

SSC-DC18P: 770 g (1 livre 9 onces);

Dimensions

70

57 130 (l/h/p) mm

 

(2 7/8 2 1/4 5 1/8 pouces)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Si utiliza una señal de sincronización interna:

1Ajuste el interruptor L.L/INT en INT (sincronización interna)

2 Realice la conexión con el conector VIDEO OUT

3 Cable coaxial de 75 ohmios

4 Realice la conexión con el conector VIDEO IN en un monitor de vídeo, etc.

5 a fuente de alimentación (SSC-DC14/14P)/a toma mural (SSC- DC18P)

6 Cable de alimentación

7 a terminales 1 y 2 de 24 V CA (SSC-DC14/14P)

Si utiliza una señal de sincronización externa (L.L), ajuste el interruptor

1L.L/INT en L.L y realice las conexiones descritas arriba.

Ajuste de fase

G

 

 

 

 

Si utiliza más de una cámara, conéctelas al conmutador de la cámara y ajuste el margen de fase vertical de la siguiente manera:

1Conmutador de la cámara

2 Monitor

3 Fase vertical

4 Margen ajustable

Fase vertical

H

 

 

 

 

La imagen puede desplazarse verticalmente si no se emplea la fase vertical. Para ajustarla, gire el tornillo V PHASE situado en la parte posterior de la cámara.

Características del dispositivo de transferencia de carga (CCD)

Las siguientes condiciones que pueden observarse al utilizar una videocámara de CCD, no indican que se haya producido ninguna avería en la misma.

Mancha vertical

Este fenómeno ocurre cuando se visualiza un objeto muy brillante.

Ruido patrón

Este es un patrón fijo que puede aparecer sobre toda la pantalla del monitor cuando la videocámara se emplea a temperaturas elevadas.

Imagen ondulada

Si visualiza rayas, líneas rectas o patrones similares, la imagen en pantalla puede aparecer ondulada.

Especificaciones

Dispositivo de imagen

CCD, transferencia de interlínea de 1/3"

Elementos de imagen efectiva

SSC-DC14:768 (horizontal) 494

 

(vertical)

 

 

SSC-DC14P/18P:752 (horizontal) 582

 

(vertical)

 

Montura para objetivo

Montura ajustable C/CS

Sistema de señal

Sistema de color NTSC (SSC-DC14);

 

PAL color (SSC-DC14P/18P)

Sistema de sincronización

Bloqueo de línea/interna

Resolución horizontal

470 líneas

 

Iluminación mínima

1,7 luxes, F1,2 (con AGC ajustado en el

 

modo TURBO)

 

Salida de vídeo

1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización

 

negativa

 

Vídeo S/N

50 dB (con AGC ajustado en OFF)

Velocidad del obturador electrónico

 

Balance de blancos

ATW/ATW PRO (conmutable)

Control automático de

ON (modo TURBO) ON (NORM)/OFF

ganancia (AGC)

(conmutable)

 

Requisitos de alimentación

SSC-DC14

24 V CA (60 Hz)

 

SSC-DC14P

24 V CA (50 Hz)

 

SSC-DC18P

220-240 V CA (50 Hz)

Consumo de energía

Inferior a 4,5 W (SSC-DC14/14P),

 

5,5 W (SSC-DC18P)

Temperatura de funcionamiento

–10 °C a +50 °C (14°F a 122°F)

Humedad de funcionamiento

20 a 80%

 

Temperatura de almacenamiento

–40 °C a +60 °C (–40°F a 140°F)

Humedad de almacenamiento

20 a 80%

 

Resistencia de descarga

70 G

 

Masa

SSC-DC14/14P:550 g, SSC-DC18P: 770 g

Dimensiones

70 57 130 (an/al/prf) mm

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.