1
2
Drive underside
3
Drive underside
4
Drive
2underside
1
GB | Insert the ejection pin into the | KR | 비상 방출공에 이젝트 핀을 꽂습니다. | |
| emergency eject hole. |
| 디스크 트레이가 열립니다. | |
| The disc tray opens. |
| 將彈出針插入緊急彈出孔。 | |
| CT | |||
|
| |||
| Insérez la tige à éjection dans la |
|
| |
FR |
| 碟片托盤彈出。 | ||
| fente d’éjection d’urgence. |
| 将弹出针插入应急弹出孔。 | |
| CS | |||
| Le plateau à disque s’ouvre. | |||
|
| 光碟托架弹出。 | ||
|
|
| ||
| Führen Sie den Auswurfstift in die |
|
| |
DE |
| 緊急イジェクト穴にイジェクトピン | ||
JP | ||||
| Notauswurföffnung ein. | |||
|
| を差し込み、ディスクトレイを排出 | ||
| Die |
| ||
|
| させる。 | ||
|
|
| ||
| Inserire la chiavetta di espulsione |
|
| |
IT |
| Plaats de | ||
NL | ||||
| nel foro di emergenza. | |||
|
| |||
| Il piatto portadisco si apre. |
| ||
|
| De disclade wordt geopend. | ||
|
|
| ||
| IInserte la varilla de expulsión en el |
|
| |
ES |
| IStick in uttryckningsstiftet i | ||
SE | ||||
| orificio de expulsión de | |||
|
| nöduttryckningshålet. | ||
| emergencia. |
| ||
|
| Släden öppnas. | ||
| Se abrirá la bandeja de disco. |
| ||
|
|
| ||
| Insira o pino de ejecção no orifício |
|
| |
PT |
|
| ||
| de ejecção de emergência. |
|
| |
| A bandeja de discos |
|
|
Holding the drive upside down, place your fingers over the plate pins (as illustrated), and then pull the plate away from the disc tray.
FR Tirez légèrement sur le plateau à disque et retirez la platine décorativeEn tenant le lecteur à l’envers, placez vos doigts sur les ergots de la platine (comme indiqué sur l’illustration), puis tirez sur la platine pour la détacher du plateau.
DE Ziehen Sie dieHalten Sie das Laufwerk mit der Unterseite nach oben, fassen Sie mit den Fingern hinter die Stifte der Dekoplatte (siehe Abbildung) und ziehen Sie die Dekoplatte von der
IT Estrarre leggermente il piatto portadisco, quindi rimuovere il frontalino decorativo.
Tenendo l’unità capovolta, posizionare le dita sui piedini del frontalino (come illustrato), quindi estrarre il frontalino dal piatto portadisco.
ES Saque ligeramente la bandeja de disco y extraiga la placa decorativa.Sostenga la unidad boca abajo y coloque los dedos sobre las patillas de la placa (tal como se indica en la ilustración); a continuación, tire de la placa hacia afuera para extraerla de la bandeja de disco.
PT Extraia um pouco a bandeja de discos e remova a placa frontal.Mantenha a unidade de cabeça para baixo (face inversa para baixo), coloque os seus dedos sobre os pinos da placa frontal (conforme ilustrado) e então extraia a placa da bandeja de discos.
KR 디스크 트레이를 조금 잡아 당겨서 장식 플 레이트를 분리합니다.
드라이브를 뒤집어 잡고 손가락을 플레이트 핀 (그림 참조)에 걸고 플레이트를 디스크 트레이 에서 당겨서 분리합니다.
CT 輕輕拉出碟片托盤,並取下裝飾板。
將驅動器底面朝上放置,手指放在裝飾板的插 腳上(如圖所示),然後將裝飾板從碟片托盤上 取下來。
CS 轻轻拉出光碟托架,并取下装饰板。
将驱动器底面朝上放置,手指放在装饰板的插脚上 (如图所示),然后将装饰板从光碟托架上取下来。
JP ディスクトレイを少し引き出し、飾り 板を取り外す。ドライブ底面を上にし、飾り板のツメ付近に 指をかけて図のように押します。
NL Trek de disclade enigszins naar buiten en verwijder de decoratieve plaat.Terwijl u de drive ondersteboven houdt, plaatst u uw vingers op de pennen van de plaat (zoals weergegeven). Vervolgens trekt u de plaat van de disclade.
SE Dra ut släden en bit och ta bort dekorationsplattan.Håll enheten upp och ned och placera dina fingrar över plattans stift (på det sätt som bilden visar), ta sedan bort plattan från släden.
GB | Gently close the disc tray. |
FR | Fermez doucement le plateau à |
| disque. |
DE | Schließen Sie vorsichtig die Disc- |
| Schublade. |
IT | Chiudere delicatamente il piatto |
| portadisco. |
ES | Cierre la bandeja de disco con |
| suavidad. |
PT | Feche suavemente a bandeja de |
| discos. |
KR | 디스크 트레이를 가볍게 눌러서 닫습니다. |
CT | 輕輕合上碟片托盤。 |
CS | 轻轻合上光碟托架。 |
JP | ディスクトレイを軽く押して閉じる。 |
NL | Sluit de disclade voorzichtig. |
SE | Stäng släden försiktigt. |
|
|
| 3 |
| Use the ejection pin to press the |
| 用彈出針按壓三個面板插腳,將插腳 |
GB | CT | ||
| three panel pins, releasing the pins. |
| 彈開。 |
| Utilisez la tige à éjection pour |
| 用弹出针按压三个面板插脚,将插脚弹 |
FR | CS | ||
| appuyer sur les trois ergots du |
| 开。 |
| panneau et les dèbloquer. |
| イジェクトピンでツメ(3か所)を押し |
| JP | ||
|
| ||
| Drücken Sie mit dem Auswurfstift |
| 込み、ツメをはずす。 |
DE |
| ||
| auf die drei Stifte der Frontblende |
| Druk met de |
| NL | ||
| und entriegeln Sie so die Stifte. | ||
|
| pennen van het paneel waardoor | |
|
|
| |
| Utilizzare la chiavetta di espulsione |
| de pennen loskomen. |
IT |
| ||
| per premere i tre piedini del |
| Med hjälp av uttryckningsstiftet |
| SE | ||
| pannello, quindi rilasciare i suddetti | ||
|
| trycker du in de tre panelstiften | |
| piedini. |
| |
|
| som håller fast frontpanelen. | |
|
|
| |
| Utilice la varilla de expulsión para |
|
|
ES |
|
| |
| presionar las tres patillas del panel |
|
|
| y soltarlas. |
|
|
| Utilize o pino de ejecção para |
|
|
PT |
|
| |
| carregar nos trés pinos do painel, e |
|
|
|
|
| |
| 이젝트 핀으로 3개의 패널 핀을 눌러서 핀 |
|
|
KR |
|
| |
| 을 해제합니다. |
|
|
5
6
KR 패널 옆면과 패널 밑면의 핀(합계 3개)이 드라이브에 단단히 고정되었는지 확인하 여 주십시오. 또 패널 앞면을 눌러서 패널 윗면에 있는 2개 핀이 고정되었는지 확인 하여 주십시오.
CT 確認面板側面及底部的插腳(總共三個 插腳)已牢固卡入驅動器中。同時確認 在面板正面推上後,頂部的兩個插腳 已固定到位。
CS 确认面板侧面及底部的插脚(总共三个 插脚)已牢固卡入驱动器中。同时确认 在面板正面推上后,顶部的两个插脚已 固定到位。
JP フロントパネルを取り付ける。3か所のツメ(側面と底面)がしっかりとは
7 | 1 | 8 |
2
GB | Push up the panel as illustrated, |
| releasing the pins, and then |
| remove the front panel. |
| Poussez le panneau vers le haut, |
FR | |
| comme illustrè, en dèbloquant les |
| ergots, puis retirez le panneau |
| avant. |
| Schieben Sie die Frontblende wie |
DE | |
| abgebildet nach oben, entriegeln |
| Sie dabei die Stifte und nehmen |
| Sie die Frontblende ab. |
| Sollevare il pannello anteriore |
IT | |
| come illustrato, rilasciando i |
| piedini, quindi rimuovere il |
| pannello stesso. |
| Empuje hacia arriba el panel como |
ES | |
| se muestra en la ilustración, |
| soltando las patillas y, a |
| continuación, extraiga el panel |
| frontal. |
| Empurre o painel para cima, como |
PT | |
| se mostra na ilustração, para |
| soltar os pinos e retire o painel |
| frontal. |
KR 그림처럼 패널을 올리고 핀을 해제한 후 앞 패널을 분리합니다.
CT 按圖所示向上推送面板,彈開插腳, 然後將前面板取下。
CS 按图所示向上推送面板,弹开插脚,然 后将前面板取下。
JP フロントパネル上部の2箇所を押し 上げツメをはずし、フロントパネル を取りはずす。NL Duw het paneel naar boven, zoalswordt aangegeven, zodat de pennen worden ontgrendeld en verwijder vervolgens het voorpaneel.
SE Tryck panelen uppåt som bilden visar, så att stiften släpper, och ta sedan bort frontpanelen.
GB | Install the front panel. |
| Make sure that the pins on the side of the |
| panel and the bottom of the panel (a total |
| of three pins) are securely fastened to the |
| drive. Also make sure that the two pins at |
| the top of the panel are secure by pushing |
| the front of the panel. |
| |
FR | |
| sur le côtè et le bas du panneau |
| (trois ergots au total) sont bien |
| fixès au lecteur. |
| aussi que les deux ergots du haut |
| du panneau sont bien fixès en |
| appuyant sur l´avant du panneau. |
| Achten Sie darauf, dass die Stifte |
DE | |
| an der Seite und der Unterseite der |
| Frontblende (insgesamt drei Stifte) |
| fest am Laufwerk einrasten. Achten |
| Sie außerdem darauf, dass die |
| beiden Stifte an der Oberseite der |
| Frontblende fest einrasten. |
| Drücken Sie dazu von vorne auf |
| die Frontblende. |
IT | Assicurarsi che i piedini posti ai lati |
| e nella parte inferiore del pannello |
| (per un totale di tre piedini) siano |
| inseriti saldamente nell'unità. |
| Accertarsi inoltre che i due piedini |
| nella parte superiore del pannello |
| siano stati inseriti saldamente |
| premendo il pannello stesso. |
| Asegúrese de que las patillas que |
ES | |
| se encuentran a los lados de panel |
| y en la parte inferior del mismo (un |
| total de tres patillas) están |
| firmemente sujetas a la unidad. |
| Empuje la parte frontal del panel |
| para asegurarse también de que |
| las dos patillas que se encuentran |
| en la parte superior del panel están |
| sujetas. |
| |
PT | |
| parte lateral e do fundo do painel |
| (num total de 3 pinos) estão bem |
| encaixados na unidade. Certifique- |
| se também de que os dois pinos da |
| parte superior do painel estão |
| encaixados carregando na parte da |
| frente do painel. |
まっていることを確認してください。また、 パネル上部の2か所のツメは、パネルの前面
から強く押し込んでください。
NL Controleer of de pennen aan de zij- en onderkant van het paneel (in totaal drie pennen) goed zijn vastgeklikt op de drive. Zorg ook dat de twee pennen aan de bovenkant van het paneel goed vast klikken door op de voorkant van het paneel te drukken.
SE Kontrollera att stiften på sidan och stiftet på undersidan av fronpanelen (totalt tre stift) har hakat fast ordentligt i enheten. Tryck på panelens framsida så att du förvissar dig om att de två stiften på panelens ovansida också sitter ordentligt.
GB | Perform step 1 to open the disc |
| tray, and then install the decorative |
| plate. |
| Répétez l’étape 1 pour ouvrir le |
FR | |
| plateau à disque, puis installez la |
| platine décorative. |
| Öffnen Sie die |
DE | |
| in Schritt 1 oben beschrieben und |
| bringen Sie die Dekoplatte an. |
| Seguire la procedura riportata al |
IT | |
| punto 1 per aprire il piatto |
| portadisco, quindi inserire il |
| frontalino decorativo. |
| Realice el paso 1 para abrir la |
ES | |
| bandeja de disco y, a continuación, |
| instale la placa decorativa. |
| Execute o passo 1 para abrir a |
PT | |
| bandeja de discos e então instale a |
| placa frontal. |
KR 순서 1과 같은 방법으로 디스크 트레이를 열고 장식 플레이트를 장착합니다.
CT 執行步驟1,碟片托盤彈出,然後安裝 裝飾板。
CS 执行步骤1,光碟托架弹出,然后安装装 饰板。
JP 手順1と同じ方法でディスクトレイを 排出させ、飾り板を取り付ける。NL Voer stap 1 uit om de disclade te openen en installeer de decoratieve plaat.SE Öppna släden genom att upprepa steg 1 och sätt sedan fast dekorationsplattan.
GB | Gently close the disc tray. | ||
| Fermez doucement le plateau à | ||
FR | |||
| disque. | ||
| Schließen Sie vorsichtig die Disc- | ||
DE | |||
| Schublade. | ||
| Chiudere delicatamente il piatto | ||
IT | |||
| portadisco. | ||
| Cierre la bandeja de disco con | ||
ES | |||
| suavidad. | ||
| Feche suavemente a bandeja de | ||
PT | |||
| discos. | ||
| 디스크 트레이를 가볍게 눌러서 닫습니다. | ||
KR | |||
| 輕輕合上碟片托盤。 | ||
CT | |||
| 轻轻合上光碟托架。 | ||
CS | |||
| ディスクトレイを軽く押して閉じる。 | ||
JP | |||
| Sluit de disclade voorzichtig. | ||
NL | |||
| Stäng släden försiktigt. | ||
SE | |||
|
|
|
|
|
|
|
|