Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not hamper the driver during driving.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Zasady bezpieczeÒstwa
•Nie naleøy manipulowaÊ w czterech otworach znajduj±cych siÍ na gÛrnej czÍ ci obudowy radia. S uø± one jedynie do strojenia radia przez fachowcÛw (w punkcie serwisowym).
•Miejsce do wmontowania radia naleøy wybraÊ z namys em. SprzÍt nie moøe przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
•Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w miejscach naraøonych na dzia anie wysokich temperatur, jak na przyk ad w wyniku bezpo redniego
nas onecznienia lub nawiewu gor±cego powietrza z ogrzewania samochodu, lub w miejscach silnie zakurzonych, silnie zabrudzonych lub naraøonych na silne wstrz±sy.
•Dla zapewnienia bezpiecznego i prawid owego montaøu naleøy korzystaÊ jedynie z za ±czonych czÍ ci montaøowych.
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
•He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe oÚ‚opa, paÁÔoÎoÊeÌË Ìa „opÌaÚa cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa ÌacÚpoÈÍa Ìa pa‰ËoÔpËeÏÌËÍa, ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo oÚ cep‚ËÁÌË ÚexÌˈË.
•àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa ¯oÙËpaÌe.
•àÁ·fl„‚aÈÚe ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ·Ë Ïo„˙Î ‰a e Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË ÍaÚo ÏecÚa c ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ ÔapÌoÚo, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e e Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË.
•àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚eÌËÚe ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚaÊ Áa cË„ypÌo Ë ·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
Biztons·gi elõÌr·sok
•KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek ugyanis a r·diÛ behangol·s·ra szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a vevõszolg·lat m˚szaki szakemberei vÈgezhetnek.
•KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne akad·lyozza a vezetõt vezetÈs kˆzben.
•KÈrj¸k olyan helyen helyezze el a kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas hõmÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen napfÈnynek vagy a f˚tõegysÈgbõl ki·ramlÛ forrÛ levegõnek Ès ahol nincs kitÈve pornak, ill. erõs r·zkÛd·snak.
•A biztons·gos ¸zemeltetÈs ÈredekÈben kÈrj¸k, hogy csak a kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelõ-kÈszletet haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
M e p ˚ Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
• He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl |
oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ |
Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË |
Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ |
Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚ |
ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo |
cÔeˆËaÎËcÚaÏË. |
• B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ |
o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe |
ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl |
yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ. |
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy |
ÔpË·opa ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ |
Ôo‰‚epÊeÌ ‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, |
ÌaÔpËÏep, oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o |
c‚eÚa ËÎË „opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ |
Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ, „‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ |
‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË, ‚Îa„Ë ËÎË |
cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË. |
• ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË |
ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚ |
ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe |
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press the OFF button first. Then press the RELEASE button to open up the front panel by pulling it towards you as illustrated.
To attach
Align the parts A and B, and push the front panel until it clicks.
Zdejmowanie i
zak adanie przedniej cianki
Przed zamontowaniem sprzÍtu proszÍ zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy wpierw nacisn±Ê przycisk OFF. NastÍpnie proszÍ nacisn±Ê przycisk RELEASE w celu odblokowania przedniej cianki i nastÍpnie proszÍ j± wyci±gn±Ê poci±gaj±c do siebie, zgodnie z rysunkiem.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej cianki do czÍ ci B radia i docisn±Ê ciankÍ, aø do zaskoku.
KaÍ ‰a c‚aÎflÏe Ë ‰a ÔocÚa‚flÏe Ôpe‰ÌoÚo Ú a · Î o
èpe‰Ë ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Ïy Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe .
C ‚ a Î fl Ì e
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe Ô˙p‚o ·yÚoÌa OFF. CÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa RELEASE, Áa ‰a oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe, ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï Bac, ÍaÍÚo e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa.
èocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë BË ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe.
A kezelõlap kivÈtele Ès behelyezÈse
A kÈsz¸lÈ kbeszerelÈse elõtt vegye le rÛla a kezelõlapot.
A kezelõlap levÈtele
A kezelõlap levÈtele elõtt feltÈtlen¸l nyomja meg az OFF gombot. Ezut·n oldja ki a kezelõlapot a RELEASE gomb megnyom·s·val, majd vegye ki maga felÈ h˙zva, az ·br·nak megfelelõen.
A kezelõlap visszatÈtele
IgazÌtsa ˆssze az A-val Ès B-vel jelˆlt rÈszeket, majd nyomja a kezelõlapot a kÈsz¸lÈkhez, amÌg be nem pattan.
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
èepe‰ ycÚaÌo‚ÍoÈ ÔpË·opa cÌËÏËÚe Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ.
ÑÎfl cÌflÚËfl
èepe‰ ÚeÏ, ÍaÍ cÌflÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ, cÌa˜aÎa ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y OFF. áaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y RELEASE, ˜Úo·˚ oc‚o·o‰ËÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ, Ë cÌËÏËÚe ÔaÌeθ, ‚˚Úfl„Ë‚afl ee Ìa ce·fl, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa ËÎβcÚpaˆËË.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o ˘ e Î ˜ Í a .
1
1
With the TOP marking up
Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry
C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope
a TOP felirattal felfelÈ
MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx
2
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to wymagane.
O„˙ÌeÚe ÚeÁË ÔÎacÚËÌË, aÍo e Ìoe·xo‰ËÏo
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚.
3 | To support the unit | |
Wspomaganie sprzÍtu | |
| 3a ÁaÍpeÔ‚aÌe Ìa aÔapaÚa | |
| A kÈsz¸lÈk megerõsÌtÈse | Fire wall |
| áaÍpeÔÎeÌËe ÔpË·opa |
| Przegroda ogniotrwa a |
| | O„ÌeyÔopÌa Ôpe„pa‰a |
| Dashboard | t ˚ z f a l |
| Tablica rozdzielcza | Å p a Ì ‰ Ï a y ˝ p |
| ApÏaÚypÌo Úa·Îo | |
| szerelõdoboz | 2 |
| èpË·opÌafl ‰ocÍa |
| TOP | |
3