FM/AM Compact Disc
A
AUDIO OUTFRONTSUB OUT (MONO)*1
BUS AUDIO IN*3
*4 | Source selector |
|
(not supplied) |
| |
|
| |
| Sélecteur de source | Supplied with the CD/MD changer |
| (non fourni) | |
| Fourni avec le changeur de CD/MD | |
| Selector de fuente | |
| Suministrado con el cambiador de CD/MD | |
| (no suministrado) | |
|
| |
|
|
*5
Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
AUDIO OUT
REAR*1
SUB OUT (MONO)
from car antennaàpartir de l’antenne de la voiture desde la antena del automóvil
| AUDIO OUT |
| FRONT |
L |
|
R |
|
AUDIO OUT | Fuse (10 A) |
Fusible (10 A) | |
REAR | Fusible (10 A) |
IN
*6
BUSCONTROL IN*1 RCA pin cord (not supplied) *2 Be sure to match the color- coded cord for audio to the
appropriate jacks from the unit. If you connect an optional CD/ MD unit, you cannot use AUX IN terminal.
*3 Auxiliary optional equipment | |
| such as portable DVD player |
| (not supplied) |
*4 | Supplied with the auxiliary |
| equipment |
*5 | Supplied with |
*6 | Insert with the cord upwards. |
*1 | Cordon à broche RCA (non |
B | BUS AUDIO IN |
|
3
LeftGaucheIzquierdoRightAMP REM | Rayé bleu/blanc | |
Con rayas azules y blancas | ||
|
Gris
Black |
|
| |
Noir |
|
| |
Negro |
|
| |
Blue |
|
| |
Bleu | ANT REM | ||
Azul | |||
|
| ||
| Max. supply current 0.1 | A | |
Light blue | Courant max. fourni 0,1 | A | |
Corriente máx. de alimentación de 0,1 | A | ||
Bleu ciel | |||
|
| ||
Azul celeste | ATT |
|
| fourni) |
| *2 Veillez à faire correspondre | |
1 |
| le code de couleur du cordon |
| audio à celui des fiches | |
|
| correspondantes de l’appareil. |
|
| Si vous raccordez un changeur |
|
| de CD/MD en option, vous ne |
|
| pouvez pas utiliser la borne |
2 |
| AUX IN. |
*3 | Appareil auxiliaire en option, | |
|
| par exemple un lecteur de DVD |
|
| portable (non fourni) |
| *4 | Fourni avec l’appareil auxiliaire |
| *5 | Fourni avec le |
CDX-F7715X
CDX-F7710
2005 Sony Corporation Printed in KoreaBUS AUDIO IN
Source selector*Sélecteur de source*Selector de fuente*BUS CONTROL IN
* not supplied non fournino suministradoLeft
Gauche
Izquierdo
Right
DroitDerechoOrange/white striped |
|
|
| suministrado) |
Rayé orange/blanc |
|
|
| |
|
| *2 | Asegúrese de hacer coincidir | |
Con rayas naranjas y blancas | ILLUMINATION | 5 |
| el cable de audio codificado |
|
|
| con colores con las tomas | |
|
|
|
| correspondientes de la unidad. |
Red |
|
|
| Si conecta un cambiador de |
Rouge |
|
|
| CD/MD opcional, no podrá |
|
|
| utilizar el terminal AUX IN. | |
Rojo |
|
|
| |
| 6 | *3 | Equipo opcional auxiliar como | |
|
| |||
|
|
| ||
|
|
|
| un reproductor de DVD portátil |
Yellow |
|
|
| (no suministrado) |
|
| *4 | Suministrado con el equipo | |
Jaune |
|
|
| auxiliar |
Amarillo |
| 7 | *5 | Suministrado con el |
|
| *6 | Insertar con el cable hacia |
| | |
⋅ 2
⋅ 4
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Cautions
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.•Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.•Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
•Run all ground leads to a common ground point.•Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.
•The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.Notes on the power supply lead (yellow)•When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts Iist ()
•The numbers in the list are keyed to those in the instructions.•The bracket and the protection collar areattached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
•Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.
CautionHandle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.Connection diagram ()
To a metal surface of the carFirst connect the black ground lead, then connect the orange/white striped, yellow, and red power input leads.
To the power antenna control lead or powersupply lead of antenna booster amplifierNotes•It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or antenna booster, or with a
•When your car has a
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephoneTo a car’s illumination signalBe sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the
ignition key switchNotes
•If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
•When your car has a
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads•The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.
•When your car has
•A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connectionPrécautions
•Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
•Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux- ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur pour éviter un
•Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.
•Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun.•Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé.
•L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé de la voiture doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants ()
•Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.•Le support et le tour de protection sont fixés àl’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l’appareil. Pour de plus
amples informations,
•Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
AttentionSchéma de raccordement ()
À un point métallique de la voitureBranchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne électrique ou le câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenneRemarques•Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n'y a pas d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissance en optionCe raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voitureVers le connecteur du signal d’éclairage de lavoitureRaccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.
À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé decontact est sur la position accessoiresRemarques
•S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».
À la borne +12 V qui est alimentée en permanenceRaccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation• | Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une |
| alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension. |
• | Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans |
| la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne |
| électrique (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à |
| la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus |
| de détails, consultez votre détaillant. |
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo conccde 12 V de masa negativa.•No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
•Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
•Conecte todos los cables de conexión a masaaun punto común.•Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)•Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.
•Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes ()
•Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.•La unidad se comercializa con el soporte y el marco de protección ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para extraer el soporte y el marco de protección de la misma.
Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.
•Conserve las llaves de liberación para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil.
PrecauciónTenga mucho cuidado al manipular el soporte paraDiagrama de conexión ()
A una superficie metálica del automóvilConecte primero el cable de puesta a masa negro, y después los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antenaNotas•Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.
•Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcionalEsta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvilA una señal de iluminación del automóvilAsegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendidoNotas
•Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.
•Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupciónAsegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación• | El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará |
| cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. |
• | Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada |
| en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de |
| antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación |
CatchNoteWhen the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection• | Before connecting the speakers, turn the unit off. |
• | Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with |
| adequate power handling capacities to avoid its damage. |
• | Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or |
| connect the terminals of the right speakers with those of the |
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être |
utilisée avec cet appareil. |
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des• | Avant de raccorder les |
• | Utilisez des |
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de |
antena existente. Para obtener más información, consulte a su |
distribuidor. |
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada |
sin caja de relé. |
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague la llave de encendido.
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
| left speaker. |
• | Do not connect the ground lead of this unit to the negative |
| terminal of the speaker. |
• | Do not attempt to connect the speakers in parallel. |
Loquetune capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager. |
• Ne raccordez pas les bornes du système de |
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut- |
parleurs droit à celles du |
Nota• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de |
la unidad. |
Ω |
Connection example ()
Notes•Be sure to connect the ground lead before connecting the amplifier.
•The alarm will only sound if the
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers | |
| (with |
| the unit. |
• | To avoid a malfunction, do not use the |
| installed in your car if the unit shares a common negative |
| lead for the right and left speakers. |
• | Do not connect the unit’s speaker leads to each other. |
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.
Avant l’installation,
Exemple de raccordement ()
Remarques•Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l’amplificateur.
•L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
ConseilDans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source
• | Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la |
| borne négative |
• | N’essayez pas de raccorder les |
• Raccordez uniquement des | |
| |
| parleurs peut endommager l’appareil. |
• | Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles des |
| |
| partage un câble négatif commun |
| gauche. |
• | Ne raccordez pas entre eux les cordons des |
| l’appareil. |
Si les
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones ()
Notas•Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.
•La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
SugerenciaSi desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente
• | Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la |
| capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. |
• | No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni |
| conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. |
• | No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al |
| terminal negativo |
• | No intente conectar los altavoces en paralelo. |
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces | |
| activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de |
| altavoz, puede dañar la unidad. |
• | Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de |
| altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad |
| comparte un cable negativo común |
| derecho e izquierdo. |
• | No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. |
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “Failure” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.