FM/MW/LW Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
*1 from car antenna (aerial) | |
von Autoantenne |
|
de l’antenne de la voiture |
|
dall’antenna dell’auto |
|
van een |
|
*2
| L |
| R |
BUS | REAR FRONT |
IN | AUDIO OUT |
Blue/white striped |
ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adaptor to connect it. First connect the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
*2 RCA pin cord (not supplied)*3 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions.
*1 Hinweis zum Anschließen der Antenne Wenn Ihre Autoantenne der
*3 AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR umgeschaltet werden. Näheres hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung.
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
pour la raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil principal.
*2 Cordon à broche RCA (non fourni)*3 AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir plus de détails,
in dotazione per collegarla. Collegare prima l’antenna della macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
*2 Cavo a piedini RCA (non in dotazione) *3 AUDIO OUT può essere impostatosu SUB o su REAR. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni per l’uso.
*1 Opmerking bij de
van de bijgeleverde adapter . Sluit eerst de
*2 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd) *3 AUDIO OUT kan worden ingesteld op SUB of REAR. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.Montage/Aansluitingen
Courant d’alimentation maximum 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A
Blauweiß gestreift |
|
|
| |
| ||||
|
|
|
5 7
from the car’s power connector vom Stromanschluss des Fahrzeugsdu connecteur d’alimentation de la voiture dal connettore di alimentazione dell’auto van de autovoedingsaansluiting
|
|
|
|
|
|
|
| 1 | 3 | 5 | 7 |
| |
|
|
| from the car’s speaker connector |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
| du connecteur de |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| dal connettore dei diffusori dell’auto |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| van de autoluidsprekeraansluiting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 | 4 | 6 | 8 |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| Speaker, Rear, Right |
|
|
|
|
| Speaker, Front, Left | ||||
1 | + | Lautsprecher hinten rechts |
|
|
|
| Lautsprecher vorne links | ||||||
5 | + | ||||||||||||
| Purple | Diffusore, posteriore, destro |
| White | Diffusore, anteriore, sinistro | ||||||||
| Violett |
| Weiß | ||||||||||
| Luidspreker, achter, rechts |
| Luidspreker, voor, links | ||||||||||
| Violet |
|
| Blanc |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Speaker, Rear, Right |
|
|
| Speaker, Front, Left | |||||||
| Viola |
| Bianco |
| |||||||||
| Lautsprecher hinten rechts |
| Lautsprecher vorne links | ||||||||||
| Paars |
| Wit | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CDX-GT44IP
© 2007 Sony Corporation Printed in ChinaVoir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
|
|
|
|
| 4 | 8 |
|
|
|
|
|
| |
| Yellow | continuous power supply |
| Red | switched power supply | |
4 | Gelb | permanente Stromversorgung |
| Rot | geschaltete Stromversorgung | |
Jaune | alimentation continue | 7 | Rouge | alimentation commutée | ||
| Giallo | alimentazione continua |
| Rosso | alimentazione commutata | |
| Geel | continu voeding |
| Rood | geschakelde voeding | |
|
|
|
|
|
| |
| Blue | power antenna (aerial) control |
| Black | ground (earth) | |
5 | Blau | Motorantennensteuerung |
| Schwarz | Masse |
|
Bleu | antenne électrique | 8 | Noir | masse |
| |
| Blu | comando dell’antenna elettrica |
| Nero | terra |
|
| Blauw | elektrische antenne |
| Zwart | aarding |
|
|
|
|
|
|
|
|
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
2 |
| – | 6 |
| – | ||
|
|
| Diffusore, posteriore, destro |
|
|
| Diffusore, anteriore, sinistro |
|
|
| Luidspreker, achter, rechts |
|
|
| Luidspreker, voor, links |
|
|
| Speaker, Front, Right |
|
|
| Speaker, Rear, Left |
3 |
| + | Lautsprecher vorne rechts |
|
|
| Lautsprecher hinten links |
Gray | 7 | + | |||||
|
| Diffusore, anteriore, destro |
| Green | Diffusore, posteriore, sinistro | ||
| Grau |
|
| Grün | |||
|
| Luidspreker, voor, rechts |
| Luidspreker, achter, links | |||
| Gris |
|
| Vert |
| ||
|
|
|
|
|
| ||
|
| Speaker, Front, Right |
|
| Speaker, Rear, Left | ||
| Grigio |
|
| Verde | |||
| Grijs |
| Lautsprecher vorne rechts |
| Groen | Lautsprecher hinten links | |
4 |
| – | 8 |
| – | ||
|
|
| Diffusore, anteriore, destro |
|
|
| Diffusore, posteriore, sinistro |
|
|
| Luidspreker, voor, rechts |
|
|
| Luidspreker, achter, links |
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione) Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker | Power amplifier |
Frontlautsprecher | Endverstärker |
Amplificateur de puissance | |
Diffusore anteriore | Amplificatore di potenza |
Voorluidspreker | Versterker |
Rear speaker |
|
Hecklautsprecher |
|
iPod | |
Diffusore posteriore |
|
Achterluidspreker |
|
Active subwoofer |
|
Aktiver Tiefsttöner |
|
Caisson de graves actif |
|
Subwoofer attivo |
|
Actieve subwoofer |
|
Cautions
•This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.•Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.•Connect the power connecting lead to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
•Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.•Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)•When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.Parts list
•The numbers in the list are keyed to those in the instructions.•The bracket and the protection collar areattached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
•Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.
CautionHandle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
CatchNoteBefore installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Connection example
Notes•Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifi er.
•The alarm will only sound if the
Warnhinweise
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
•Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden.
•Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen Massepunkt an.•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc.
Teileliste
•Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.•Die Halterung und die Schutzumrandung werdenvor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung und die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung ()“ auf der Rückseite dieses Blattes.
•Bewahren Sie die Löseschlüssel für den späteren Gebrauch auf. Sie werdenz. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen wollen.VorsichtSeien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
VerriegelungHinweisVergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung um 2 mm nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant continu de 12 V avec masse négative.
•Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur pour éviter les
•Branchez le câble d’alimention sur l’appareil et les
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux
Liste des composants
•Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.•Le support et le tour de protection sont fixés àl’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l’appareil. Pour de plus amples informations,
section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso de la feuille.
•Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
AvertissementManipulez le support avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts.
LoquetRemarqueAvant l’installation,
Exemple de raccordement
RemarquesAttenzione
•Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con massa negativa.
•Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
•Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
•Collegare il cavo di alimentazione all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione ausiliaria.
•Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di massa comune.•Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)•Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri componenti stereo, la potenza nominale
dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
•Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Elenco dei componenti
•I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.•La staffa e la cornice protettiva vengonoapplicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità, utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa e la cornice protettiva
dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere “Rimozione della staffa e della cornice protettiva ()” sul lato opposto del foglio.
•Conservare le chiavette di rilascio per un uso futuro in quanto sono necessarie per rimuovere l’unità dall’auto.
AttenzioneManeggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
FermoNotaPrima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su entrambi i lati della staffa verso l’interno di 2 mm. Se i fermi sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento
Let op
•Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto- accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
•Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
•Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
•Sluit de voedingskabel aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u het aansluit op de hulpvoedingsaansluiting.
•Sluit alle aardingskabels op een gemeenschappelijk aardpunt aan.•Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen altijd van isolatietape.Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)•Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten, moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
•Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Onderdel enlijst
•De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de instructies.•De beugel en de beschermende rand worden bevestigd op het apparaat voordat dit wordt
verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel en de beschermende rand te verwijderen van het
apparaat. Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen ()" op de achterkant van dit vel voor meer informatie.
•Bewaar de ontgrendelingssleutels voor toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt om het apparaat uit de auto te verwijderen.
Let opHoud de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
GreepOpmerkingVoordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden van de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
A
Connection diagram |
|
|
|
|
|
| |
Anschlussbeispiel |
|
| |||||
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| ||
To AMP REMOTE IN of an optional power |
|
|
| ||||
Hinweise | |||||||
amplifier | |||||||
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie | |||||||
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other | |||||||
den Verstärker anschließen. | |||||||
system may damage the unit. | |||||||
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte | |||||||
To the interface cable of a car telephone | |||||||
Verstärker verwendet wird. |
•Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l’amplifi cateur.
•L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré est utilisé.
Schémas de raccordement
Au niveau du AMP REMOTE IN d’unamplificateur de puissance facultatifNote
•Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’apparecchio all’amplifi catore.
•L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore incorporato.
Schema di collegamento
•Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker aansluit.
•U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
Aansluitschema
B
AUDIO OUT
REAR*
*AUDIO OUT SUB/REAR
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads•The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
•When your car has
•A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connectionWhen the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.
•Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
•Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
•To avoid a malfunction, do not use the
•Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connectionIf speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifi er are connected correctly.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesonderterhältlichen EndverstärkersDieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines AutotelefonsWarnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen•Die
•Wenn das Fahrzeug mit einer in der
•Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.
Stromversorgung des SpeichersWenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss•Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
•Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
•Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen
•Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
•Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative
•Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum AnschließenWenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voitureAvertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation•Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA (messages de radioguidage).
•Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
•Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des•Avant de raccorder les
•Utilisez des
•Ne raccordez pas les bornes du système de
•Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative
•Ne tentez pas de raccorder les
•Connectez uniquement des
•Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des
•Ne raccordez pas entre eux les cordons des
Si les
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per autoAvvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione•Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza alternativa).
•Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione dell’amplifi catore di potenza dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
•Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoriaQuando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori•Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
•Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
•Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo
•Non collegare i diffusori in parallelo.
•Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
•Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo
•Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamentiSe l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
Naar hetWaarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde voedingskabel de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels•De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie activeert.
•Wanneer uw auto is uitgerust met een
•Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugenZolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers•Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
•Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
•Verbind in geen geval de aardingskabel van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
•Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
•Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
•Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve
•Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.
Opmerking over aansluitenAls de luidspreker en versterker niet goed zijn aangesloten, wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.