1 | Orient the release key correctly. | 2 |
|
|
Richten Sie den Löseschlüssel |
|
| ||
korrekt aus. | Face the hook inwards. |
| ||
|
|
|
| |
| Orientez correctement la clé de |
| Der Haken muss nach innen |
|
| déblocage. |
|
| |
|
| weisen. |
| |
|
|
|
| |
| Orientare la chiavetta di rilascio nel |
| Tournez le crochet vers |
|
| modo corretto. |
|
| |
|
| l’intérieur. |
| |
|
|
|
| |
| Plaats de ontgrendelingssleutel op |
| Con il gancetto rivolto verso |
|
| de juiste manier. | |
| |
| l’interno. |
| ||
| |
| Het haakje moet naar binnen |
|
|
|
|
| |
|
|
| wijzen. | |
| | | | |
|
|
| ||
|
|
|
| |
|
| |
|
|
A 1 |
|
| 2 | 3 | B |
|
|
|
| Dashboard |
|
|
|
|
| Armaturenbrett |
|
|
|
|
| Tableau de bord |
|
|
|
|
| Cruscotto | Fire wall |
|
|
|
| Dashboard | Motorraumtrennwand |
|
|
|
|
| Paroi ignifuge |
| 182 |
|
| | Parete tagliafiamma |
| mm |
| Brandschot | ||
|
|
| |||
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
|
| 53 |
|
| |
|
| mm |
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
| Claws |
|
|
|
|
| Klammern | |
|
|
|
| Griffes | |
|
|
| Morsetti |
| |
|
|
|
| Klemhaken |
|
A | B |
|
|
Power connection diagram |
| Diagramma dei collegamenti di | |
|
| alimentazione | |
Auxiliary power connector may vary depending on the | |||
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram | Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a | ||
to make sure the connections match correctly. There are | |||
seconda della macchina. Controllare il diagramma del | |||
three basic types (illustrated below). You may need to | |||
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina | |||
switch the positions of the red and yellow leads in the car | |||
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano | |||
stereo’s power connecting lead. | |||
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione | |||
After matching the connections and switched power | |||
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei | |||
supply leads correctly, connect the unit to the car’s | |||
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo | |||
power supply. If you have any questions and problems | |||
della macchina. | |||
connecting your unit that are not covered in this manual, | |||
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e | |||
please consult the car dealer. | |||
aver commutato i cavi di alimentazione, collegare | |||
|
| ||
|
| l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si | |
|
| hanno domande o se sorgono problemi che non sono | |
|
| stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, | |
|
| contattare l’autoconcessionario. |
Stromanschlussdiagramm |
| Voedingsaansluitschema |
|
|
|
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp | De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk | |
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman- | van de auto. Controleer het hulpvoedingsaansluitschema | |
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die | dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de | |
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss. | aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie | |
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen. | afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities | |
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung | van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het | |
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage | car audiosysteem moet omwisselen. | |
vertauschen. | Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels | |
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die | kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de | |
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und | auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband | |
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung | met het aansluiten van het apparaat die niet in deze | |
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des | handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer. | |
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser |
| |
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie |
| |
sich bitte an den Autohändler. |
|
Schéma de raccordement
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions correspondent. Il en existe trois types de base (illustrés
Red | Red |
Rot | Rot |
Rouge | Rouge |
Rosso | Rosso |
Rood | Rood |
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection collar and the bracket from the unit.
1Remove the protection collar .Engage the release keys together with the protection collar .Pull out the release keys to remove the protection collar .2Remove the bracket .Insert both release keys together between the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit to separate.Mounting example
Notes
•Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary
•Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly engaged in the slots of the unit
Notes
•Make sure that the iPod is placed where driving is not obstructed, such as the glove box of the car, etc.
•The length of dock connector cable is 1.22 m (4.0 ft). Install the iPod within the reach of the dock connector cable.
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press . Press , and pull it off towards you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold until the display disappears each time you turn
the ignition off.Sicherheitshinweise
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
•Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° montiert werden.Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die Schutzumrandung und die Halterung vom
Gerät ab.1Entfernen Sie die Schutzumrandung .Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an.Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus.2Entfernen Sie die Halterung .Führen Sie beide Löseschlüssel zwischen dem Gerät und der Halterung ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung nach unten und das Gerät nach oben, um die beiden zu trennen.
Montagebeispiel
Hinweise
•Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen sicheren Halt nach außen
•Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der Schutzumrandung korrekt in die Aussparungen am Gerät einzusetzen
Hinweise
•Montieren Sie den iPod unbedingt an einer Stelle, an der er beim Fahren nicht hinderlich ist, also z. B. im Handschuhfach usw.
•Die Länge des
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.-A Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt mit aus. Drücken Sie und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
-B Anbringen
Setzen Sie Teil der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil des Geräts an und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,
die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird.Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement de l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du véhicule.
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’un conduit de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel fourni.Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.Retrait du tour de protection et
du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de protection et le support de l’appareil.
1Retirez le tour de protection .Enclenchez les clés de déblocage simultanément dans le tour de protection .Tirez sur la clé de déblocage pour retirer le tour de protection .2Retirez le support .Insérez les deux clés de déblocage simultanément entre l’appareil et le support jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
Tirez le support vers le bas, puis tirez l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Remarques
•Pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte si nécessaire
•
Remarques
•
•La longueur du câble du connecteur dock est de 1,22 m. Installez l’iPod à une distance maximale égale à la longueur du câble du connecteur dock.
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur . Appuyez ensuite sur , puis faites glisser la
façade vers vous.-B Pour la fixer
Fixez la partie de la façade sur la partie de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Avertissement si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche et maintenez- la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Precauzioni
•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 45°.Rimozione della staffa e della
cornice protettiva
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la cornice protettiva e la staffa dall’apparecchio.
1Rimuovere la cornice protettiva .Inserire le chiavette di rilascio nella cornice protettiva .Per rimuovere la cornice di protettiva estrarre le chiavette di rilascio .2Rimuovere la staffa .Inserire contemporaneamente entrambe le chiavette di rilascio tra l’apparecchio e la staffa fino a che non scattano in posizione.
Estrarre la staffa , quindi sollevare l’apparecchio per rimuoverlo.Esempio di montaggio
Note
•Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più sicura, se necessario
•Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva siano
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’apparecchio
Note
•Assicurarsi che l’iPod sia collocato in un punto in cui non intralci la guida, ad esempio nel vano portaoggetti dell’auto e così via.
•La lunghezza del cavo del connettore dock è 1,22 m. Installare l’iPod in un punto raggiungibile dal cavo del connettore dock.
Rimozione e applicazione del
pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere . Premere , quindi tirare verso di sé il pannello anteriore.
-B Per reinserirlo
Applicare la parte del pannello anteriore alla partedell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e automaticamente all’ora impostata dopo che è stato disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi. Se la funzione di spegnimento automatico non è stata impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere premuto finché il display non viene disattivato.
Voorzorgsmaatregelen
•Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage- onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 45° met het horizontale vlak.
De beschermende rand en de
beugel verwijderen
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de beschermende rand en de beugel verwijderen van het apparaat.
1Verwijder de beschermende rand .Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand .Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen.
2Verwijder de beugel .Plaats de ontgrendelingssleutels tussen het apparaat en de beugel tot deze vastklikken.
Trek de beugel omlaag en trek het apparaat omhoog om deze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld
Opmerkingen
•Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een steviger bevestiging
•De 4 grepen op de beschermende rand moeten goed in de sleuven van het apparaat zijn geplaatst
Opmerkingen
•Leg de iPod neer op een plaats waar deze de besturing van de auto niet belemmerd, zoals in het handschoenenkastje van de auto, enzovoort.
•De lengte van de dockconnectorkabel is 1,22 m. Installeer de iPod binnen het bereik van de dockconnectorkabel.
Het voorpaneel verwijderen en
bevestigen
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het voorpaneel.-A Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op te drukken. Druk vervolgens op de toets en
trek het naar u toe.-B Bevestigen
Breng deel van het voorpaneel aan op deel van het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, moet u ingedrukt houden tot het display verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
|
|
|
|
| Yellow |
|
|
|
| Yellow | ||||
|
|
|
|
| Gelb |
|
|
|
| Gelb | ||||
|
|
|
|
| Jaune |
|
|
|
| Jaune | ||||
|
|
|
|
| Giallo |
|
|
|
| Giallo | ||||
|
|
|
|
| Geel |
|
|
|
| Geel | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yellow | continuous power supply |
|
|
| Red |
| switched power supply |
| ||||
|
| Gelb | permanente Stromversorgung |
|
|
| Rot | geschaltete Stromversorgung |
| |||||
| 4 | Jaune |
| alimentation continue | 7 |
| Rouge |
| alimentation commutée |
| ||||
|
| Giallo |
| alimentazione continua |
|
|
| Rosso | alimentazione commutata |
| ||||
|
| Geel |
| continu voeding |
|
|
| Rood |
| geschakelde voeding |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Red |
|
|
|
| Red | |||||
|
|
|
| Rot |
|
|
|
| Rot | |||||
|
|
|
| Rouge |
|
|
|
| Rouge | |||||
|
|
|
| Rosso |
|
|
|
| Rosso | |||||
|
|
|
| Rood |
|
|
|
| Rood | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yellow |
|
| Yellow |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Gelb |
|
| Gelb |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Jaune |
|
| Jaune |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Giallo |
|
| Giallo |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
| Geel |
|
| Geel |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yellow | switched power supply |
| Red | continuous power supply |
|
|
| ||||||||
| 4 | Gelb | geschaltete Stromversorgung |
| Rot | permanente Stromversorgung |
|
|
| ||||||||
| Jaune | alimentation commutée | 7 | Rouge |
| alimentation continue |
|
|
| ||||||||
|
| Giallo | alimentazione commutata |
| Rosso |
| alimentazione continua |
|
|
| |||||||
|
| Geel | geschakelde voeding |
| Rood |
| continu voeding |
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Red |
|
| Red |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Rot |
|
| Rot |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Rouge |
|
| Rouge |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Rosso |
|
| Rosso |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Rood |
|
| Rood |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yellow | Yellow |
Gelb | Gelb |
Jaune | Jaune |
Giallo | Giallo |
Geel | Geel |