Sony CDX-M800 service manual Connections US, Canadian Model, Front

Models: CDX-M800

1 54
Download 54 pages 13.71 Kb
Page 7
Image 7

CDX-M800

Connections (US, Canadian Model)

3

*1

*4

*3

*2

Source selector (not supplied) Sélecteur de source (non fourni) Selector de fuente (no suministrado)

XA-C30

Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD Suministrado con el cambiador de CD/MD

 

 

BUS AUDIO IN

 

 

AUDIO OUT

 

 

 

 

*1

RCApin cord (not supplied)

from car antenna

 

/AUX IN *5

 

 

FRONT

 

 

 

 

 

Cordon à broche RCA(non fourni)

à partir de l’antenne de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable con terminales RCA(no

desde la antena del automóvil

 

 

 

L

 

 

 

 

 

suministrado)

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

*2

Supplied with XA-C30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fourni avec le XA-C30

 

 

 

BUS

AUDIO OUT

 

 

 

 

 

Suministrado con el XA-C30

 

 

 

REAR

FRONT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3 Auxiliary optional equipment suchas

 

*1

AUDIO OUT

BUS

 

 

 

 

portable DVD player (not supplied)

 

 

 

 

 

 

Appareil auxiliaire en option, par

 

SUB OUT (MONO)

REAR

CONTROL IN

 

 

 

exemple un lecteur de DVD (non

 

 

 

 

 

Fuse(10 A)

 

 

 

 

 

fourni)

 

 

Blue/white striped

 

 

 

 

 

 

 

Equipo opcional auxiliar como un

 

 

 

 

Fusible(10 A)

4

 

 

 

 

reproductor de DVD portátil (no

 

 

Rayé bleu/blanc

 

 

 

 

 

 

 

AMP REM

 

 

Fusible(10 A)

 

 

 

 

suministrado)

3

Con rayas azules y blancas

Black

 

 

 

 

Max. supply current 0.3 A

 

 

 

 

 

 

 

*4

Supplied with the auxiliary equipment

 

 

 

 

 

Noir

 

 

 

 

Fourni avec l’appareil auxiliaire

 

Courant max. fourni 0,3 A

 

 

 

 

Negro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Suministrado con el equipo auxiliar

 

Corriente máx. de alimentación de 0,3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

White

 

 

 

 

 

 

 

*5

Be sure to match the color-coded code

Left

 

Blanc

 

 

 

Blue

 

 

 

 

for audio to the appropriate jacksfrom

 

Blanco

 

 

 

Bleu

 

 

 

 

the unit. If you connect an optional CD/

Gauche

 

White/black striped

Azul

 

 

ANT REM

2

MD unit, you cannot use AUX IN

Izquierdo

 

 

 

 

Rayé blanc/noir

 

 

 

 

Max. supply current 0.1 A

terminal.

 

 

 

 

 

 

 

 

Con raya blanca/negra

Light blue

 

Courant d’alimentation max. 0,1 A

 

Veillez à faire correspondrele code

 

 

Gray

 

 

 

Corriente máx. de alimentación de 0,1 A

 

couleur audio aux fiches de l’appareil.

 

 

 

 

 

Bleu ciel

 

 

 

 

 

 

 

 

ATT

 

Si vous raccordezun appareil CD ou

 

 

Gris

 

 

 

Azul celeste

 

 

 

Right

 

 

 

 

 

 

4

MD en option, vous ne pouvez pas

 

Gris

 

 

 

 

 

 

 

Droit

 

Gray/black striped

 

 

 

 

utiliser la borne AUX IN.

Derecho

 

Orange/white striped

 

 

 

Asegúresede hacer coincidirel código

 

Rayé gris/noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rayé orange/blanc

 

 

 

 

codificado con colorespara audio con

 

 

Con raya gris/negra

 

 

ILLUMINATION

 

 

 

Con rayas naranjas y blancas

5

las tomas apropiadas de la unidad. Si

 

 

Green

 

 

 

 

 

 

 

conecta una unidad de CD/MD

Left

 

Vert

 

 

 

Red

 

 

 

 

opcional, no podrá utilizar el terminal

 

Verde

 

 

 

 

 

 

 

AUX IN.

Gauche

 

Green/black striped

Rouge

 

 

 

 

 

Izquierdo

 

Rojo

 

 

 

 

 

 

Rayé vert/noir

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con raya verde/negra

 

 

 

 

 

 

 

 

Purple

 

 

 

Yellow

 

 

 

 

 

Right

 

Mauve

 

 

 

Jaune

 

 

 

 

 

 

Morado

 

 

 

Amarillo

 

 

 

7

 

Droit

 

Purple/black striped

 

 

 

 

 

Derecho

 

 

 

 

 

 

 

 

Rayé mauve/noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con raya violeta/negra

Connection diagram (3)

1To a metal surface of the car

First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input leads.

2To the power antenna control lead or power supply lead of antenna booster amplifier

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna.

When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

3To AMP REMOTEIN of an optional power amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.

4To the interface cable of a car telephone

5 To a car’s illumination signal

Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car.

6 To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch

Notes

If there is no accessoryposition, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car.

When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

7To the +12 V power terminal which is energized at all times

Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car.

Notes on the control and power supply leads

• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/ side glass, connect the power antenna control lead (blue) or the accessorypower input lead (red) to the power terminal of the existing antenna booster. For details, consult your dealer.

A power antenna without relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.

Notes on speaker connection

• Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis,or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground lead of this unit to the

negative (–) terminal of the speaker.

• Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires installed in your car if the unit shares a common

negative (–) lead for the right and left speakers.

• Do not connect the unit’s speaker cords to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.

Schéma de raccordement ( 3)

1À un point métallique de la voiture

Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.

2Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne Remarques

Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée

dans la vitre arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et d'alimentation”.

3Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissanceen option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.

4Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture

5Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture

Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture.

6À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires

Remarques

S'il n'y a pas de position accessoires,accordez la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.

Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture.

Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée

dans la vitre arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et d'alimentation”.

7À la borne +12 V qui est alimentée en permanence

Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture.

Remarquessur les fils de commande et d'alimentation

• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CClorsque vous mettez la radio sous tension.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez la sortie de commande de

l’antenne (bleu) ou l’entrée

d’alimentation des accessoires (rouge)

à la borne de l’amplificateur

d’antenne existant. Pour plus de

détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sansboitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Raccordementpour la conservation de la mémoire

Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.

Remarquessur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis

de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne négative (–) de l’enceinte.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement

 

de haut-parleurs

actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes

 

des haut-parleurs

peut endommager

l’appareil.

Pour éviter tout dysfonctionnement,

n’utilisez pas les fils des haut-

 

parleurs intégrés

installés dans votre

voiture si l’appareil partage

un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message “Failure” s’affiche. Dans ce cas, assurez- vous que les enceintes et l’amplificateur sont bien raccordés.

Diagrama de conexión ( 3)

1A una superficie metálica del automóvil

Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.

2Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena

Notas

• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.

3Para conectar a AMP REMOTEIN del amplificador de potencia opcional

Esta conexión es sólo para amplificadores.

La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

4Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil

5A una señal de iluminación del automóvil

Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una superficie metálica del automóvil.

6Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posiciónde accesorio del interruptor de la llave de encendido

Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.

Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.

7Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción

Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una superficie metálica del automóvil.

Notas sobre los cablesde control y de fuente de alimentación

• El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará + cc 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.

Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad de

potencia adecuada para evitar que se dañen.

• No conecte los terminales de altavoz al chasisdel automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,

puede dañar la unidad.

• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.

Nota sobre la conexión

Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “Failure” en la pantalla.Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.

7

Page 7
Image 7
Sony CDX-M800 service manual Connections US, Canadian Model, Front

CDX-M800 specifications

The Sony CDX-M800 is a standout model in the world of car audio systems, renowned for its combination of high-quality audio performance and user-friendly features. As a part of Sony's lineup, this CD receiver integrates both cutting-edge technology and classic functionalities, ensuring an enhanced listening experience during commutes or long road trips.

One of the key features of the Sony CDX-M800 is its advanced playback capabilities. The device can play a variety of formats including CDs, CD-Rs, and CD-RWs, as well as MP3 and WMA files. This versatility allows users to enjoy their favorite music without compatibility concerns. Additionally, the ability to play MP3 files means that users can store numerous songs on a single disc, reducing clutter and making it easier to switch playlists on the go.

The CDX-M800 features a sleek, user-friendly interface, complete with an LCD display that shows track information, radio stations, and playback modes. This display is designed for clarity, making it easy for users to navigate their audio options without distraction from the road. The rotary volume control and intuitive button layout enhance usability, allowing for quick adjustments while keeping attention on driving.

In terms of sound quality, the Sony CDX-M800 is equipped with a built-in equalizer, enabling users to customize the audio output to suit their preferences. With multiple preset sound modes and a 3-band equalizer, it enhances the clarity and richness of your music. The unit also supports Dynamic Reality Amp technology, which delivers powerful, distortion-free sound, contributing to an immersive listening experience.

Moreover, the CDX-M800 supports FM/AM radio with strong reception capabilities. The device can store up to 18 FM and 12 AM stations, allowing users to easily access their favorite radio shows without having to manually tune in repeatedly.

Connectivity is another essential feature of the Sony CDX-M800. The system is designed with a front-panel auxiliary input, which facilitates connection with external devices such as smartphones and MP3 players. This feature expands the listening options, allowing users to play their personal playlists directly through the vehicle’s sound system.

In summary, the Sony CDX-M800 is a well-rounded car audio solution, offering a blend of versatility, sound quality, and user-friendly features. Whether you're a casual listener or an audiophile, this CD receiver caters to a wide range of audio needs, making it a solid choice for enhancing your in-car entertainment experience.