4 | 7 | 5 |
c c
Face the hook inwards.
1Der Haken muss nach innen weisen. Tournez le crochet vers l’intérieur. Con il gancetto rivolto verso l’interno. Het haakje moet naar binnen wijzen.
Extended portion of the front panel Überstehender Teil der Frontplatte Partie saillante de la façade
Parte sporgente del pannello anteriore Verlengstuk van het frontpaneel
19,3 mm
6,8 mm
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord.
After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Schema dei collegamenti di alimentazione
Il connettore di alimentazione accessoria può variare a seconda della macchina. Controllare il diagramma del connettore di alimentazione accessoria della macchina per essere sicuri che i collegamenti corrispondano correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver commutato i fili di alimentazione, collegare l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati trattati nel manuale relativi ai collegamenti dell’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Stromanschlussdiagramm Voedingsaansluitschema
|
|
|
|
|
|
|
| Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp | De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen |
|
|
|
|
|
|
|
| unterschiedlich sein. Sehen Sie im | afhankelijk van de auto. Controleer het |
6 | * | 1 |
|
| 2 | 3 |
| Hilfsstromanschlussdiagramm für Ihr Fahrzeug | voedingsaansluitschema dat bij dit apparaat wordt |
|
|
| nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß | geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er | |||||
|
|
| vorgenommen werden muss. Es gibt, wie unten | zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder). Het is | |||||
|
|
| abgebildet, drei grundlegende Typen. | mogelijk dat u de posities van de rode en gele | |||||
|
|
|
|
|
|
|
| Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe | kabels in het aansluitsnoer van het auto- |
|
|
|
|
|
| Dashboard |
| Leitung des Stromversorgungskabels der | audiosysteem moet omwisselen. |
|
|
|
|
|
| Armaturenbrett | Fire wall | Autostereoanlage vertauschen. | Als de aansluitingen en geschakelde |
|
|
|
|
|
| Tableau de bord | Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die | voedingskabels kloppen, sluit u het apparaat aan | |
|
|
|
|
|
| Motorraumtrennwand | |||
|
|
|
|
|
| Cruscotto | geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an | op de voeding van de auto. Indien u nog vragen of | |
|
|
|
|
|
| Paroi ignifuge | |||
|
|
|
|
|
| Dashboard | und verbinden Sie dann das Gerät mit der | problemen hebt in verband met het aansluiten van | |
|
|
|
|
|
| Parete tagliafiamma | |||
|
| 182 |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim | het apparaat die niet in deze handleiding vermeld | ||
|
| mm |
|
| 1 | Brandschot | |||
|
|
|
|
|
| Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme | staan, raadpleegt u de autodealer. | ||
|
|
|
|
|
|
|
| auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht |
|
|
|
|
|
|
| 4 |
| erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den |
|
|
|
|
|
|
|
| Autohändler. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| 53 | mm |
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| claws |
|
| Schéma de connexion |
|
|
|
|
|
| Klammern |
|
|
| |
|
|
|
|
| griffes |
|
| d’alimentation |
|
|
|
|
|
| Morsetti |
|
|
| |
|
|
|
|
| klemhaken |
| 3 | Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| 1 |
|
|
|
|
| suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du |
|
|
|
|
|
|
|
|
| connecteur d’alimentation auxiliaire de votre |
|
|
|
|
|
|
|
|
| voiture pour vous assurer que les connexions |
|
|
|
|
|
|
|
|
| correspondent. Il en existe trois types de base |
|
|
|
|
|
|
|
|
| (illustrés |
|
|
|
|
|
|
|
|
| commuter la position du fil rouge et jaune du |
|
|
|
|
|
|
|
|
| cordon d’alimentation de l’autoradio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Après avoir établi les connexions et commuté |
|
|
|
|
|
|
|
|
| correctement les fils d’alimentation, raccordez |
|
|
|
|
|
|
|
|
| l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous |
|
|
|
|
|
|
|
|
| avez des questions ou des difficultés à propos de |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
| cet appareil qui ne sont pas abordées dans le |
|
|
|
|
|
| présent mode d’emploi, consultez votre |
| |||
|
|
|
|
| concessionnaire automobile. |
| |||
| Position fermée : écran d’affichage principal |
|
| Position d’accès au panneau de commande |
|
|
|
| |
|
| Posizione del display principale |
|
| Posizione del display secondario |
|
|
|
|
|
| Hoofddisplaypositie |
|
| Subdisplaypositie |
|
|
|
|
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione accessoria
Hulpvoedingsaansluiting
| Precautions | Vorsichtsmaßnahmen | Précautions |
| Precauzioni | Voorzorgsmaatregelen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| • Choose the installation location carefully so that the | • Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das | • Choisir soigneusement l’emplacement de |
| • Scegliere con attenzione la posizione per | • Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| unit will not interfere with normal driving operations. |
| Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist. | l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la |
| l’installazione in modo che l’apparecchio non |
| de bestuurder niet hindert tijdens het rijden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
| • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, | • Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen | conduite normale du véhicule. |
| interferisca con le operazioni di guida del conducente. | • Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het |
|
|
|
|
|
| Red |
|
|
|
|
| Red | ||||||||||||||
| excessive vibration, or high temperature, such as in |
| Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner | • Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à |
| • Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad |
| blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Rot |
|
|
|
|
| Rot | |||||||||||||||||
| direct sunlight or near heater ducts. |
| Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem | de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes |
| alte temperature, come alla luce solare diretta o al |
| direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Rouge |
|
|
|
|
| Rouge | |||||||||||||||||
| • Use only the supplied mounting hardware for a safe |
| Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt | ou à des températures élevées, comme en plein |
| getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o |
| autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Rosso |
|
|
|
|
| Rosso | |||||||||||||||||
| and secure installation. |
| ist. | soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud. |
| dove possa essere soggetto a polvere, sporco e |
| contact komt met veel stof of vuil. |
|
|
|
|
|
| Rood |
|
|
|
|
| Rood | ||||||||||||
| Mounting angle adjustment | • Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur | • Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le |
| vibrazioni eccessive. | • Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
| die mitgelieferten Montageteile. | matériel de montage fourni. |
| • Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per |
| apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Adjust the mounting angle to less than 45°. | Hinweis zum Montagewinkel | Réglage de l’angle de montage |
| un’installazione stabile e sicura. |
| onderdelen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| Regolazione dell’angolo di montaggio | Maximale montagehoek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
| Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° | Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45°. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
| montiert werden. |
|
| Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia | Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
| Removing the bracket (4) |
|
|
|
|
| inferiore a 45°. | dan 45° met het horizontale vlak. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Before installing the unit, remove the bracket 1 |
|
|
| Retrait du support (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yellow |
|
|
|
|
| Yellow | |||||||||||
| from the unit. | Abnehmen der Halterung (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
| Avant d’installer l’appareil, retirez le support 1 |
| Rimozione della staffa (4) | De beugel verwijderen (4) |
|
|
|
|
|
| Gelb |
|
|
|
|
| Gelb | ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
| 1 Insert both release keys 7 together between the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Jaune |
|
|
|
|
| Jaune | |||||||||||||||
|
| Bevor Sie das Gerät installieren, nehmen Sie bitte | de l’appareil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Giallo |
|
|
|
|
| Giallo | |||||||||||||
| unit and the bracket 1 until they click. |
| die Halterung 1 vom Gerät ab. |
|
| Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la |
| Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Geel |
|
|
|
|
| Geel | ||||||||||||||||
| 2 Pull down the bracket 1, then pull up the unit to |
|
|
| 1 Insérez les deux clés de déblocage 7 |
| staffa 1 dall’apparecchio. |
| de beugel 1 van het apparaat verwijderen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
| 1 Führen Sie beide Löseschlüssel 7 zwischen dem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| separate. | simultanément entre l’appareil et le support 1 |
| 1 Inserire contemporaneamente entrambe le | 1 Plaats de ontgrendelingssleutels 7 tussen het |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| Gerät und der Halterung 1 ein, bis sie mit einem | jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place. |
|
| Yellow | continuous power supply |
|
|
|
| Red |
|
| switched power supply |
|
| |||||||||||||||
|
|
| Klicken einrasten. | 2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez |
| chiavette di rilascio 7 tra l’apparecchio e la staffa |
| toestel en de beugel 1 tot deze vastklikken. | 4 | Gelb | permanente Stromversorgung | 7 |
|
| Rot | geschaltete Stromversorgung |
|
| |||||||||||||||
|
| 2 Ziehen Sie die Halterung 1 nach unten und das | l’appareil vers le haut pour les séparer. |
| 1 fino a che non scattano in posizione. | 2 Trek de beugel 1 omlaag en trek het apparaat | Jaune |
| alimentation continue |
|
| Rouge |
| alimentation commutée |
|
| |||||||||||||||||
| Extended portion of the front |
| Gerät nach oben, um die beiden zu trennen. |
|
| 2 Estrarre la staffa 1, quindi sollevare |
| omhoog om deze van elkaar te scheiden. |
| Giallo |
| alimentazione continua |
|
|
|
| Rosso |
| alimentazione commutata |
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
| Geel |
|
| continu voeding |
|
|
|
| Rood |
|
| geschakelde voeding |
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
| l’apparecchio per rimuovere la staffa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| panel (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| Partie saillante de la façade (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Überstehender Teil der Frontplatte |
|
| Verlengstuk van het frontpaneel |
|
|
|
|
| Red |
|
|
|
|
| Red | ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
|
|
|
| Parte sporgente del pannello |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||
|
| (5) |
|
|
| (5) |
|
|
|
|
|
|
| Rot |
|
|
|
|
| Rot | |||||||||||||
|
|
|
|
| anteriore (5) |
|
|
|
|
|
|
| Rouge |
|
|
|
|
| Rouge | ||||||||||||||
| Mounting example (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Rosso |
|
|
|
|
| Rosso | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| Installation in the dashboard |
|
|
| Exemple de montage (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Rood |
|
|
|
|
| Rood | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| Installation dans le tableau de bord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| When installing this unit, be sure to close the front | Montagebeispiel (6) |
|
| Montagevoorbeeld (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| panel of the unit | Pendant l’installation de l’appareil, vérifiez que la |
| Esempio di montaggio (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
| Installation im Armaturenbrett |
|
| Montage in het dashboard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
| If the front panel is opened while installing and given |
| façade de cet appareil est fermée |
| Installazione nel cruscotto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| too much force, it may cause a malfunction. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| Achten Sie beim Einbau des Geräts darauf, die | Si la façade est ouverte pendant l’installation et |
|
| Bij het installeren van het apparaat dient het |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| qu’elle est soumise à une force trop importante, un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| Notes |
| Frontplatte geschlossen zu halten |
| Durante l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi |
| frontpaneel te zijn gesloten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| dysfonctionnement risque de se produire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| • Bend these claws outward for a tight fit, if necessary | Wenn sich die Frontplatte beim Einbau öffnet und Sie zu |
|
| di chiudere il relativo pannello anteriore | Als het frontpaneel tijdens het installeren open is, kan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
stark darauf drücken, kann es zu einer Fehlfunktion | Remarques |
| Se durante l’installazione il pannello anteriore è aperto e | het worden geforceerd wat tot een defect kan leiden. |
|
|
|
|
| Yellow |
|
|
|
|
| Yellow | |||||||||||||||||
| • Make sure that the 4 catches on the protection collar | kommen. |
| viene esercitata eccessiva forza, è possibile che si |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Gelb |
|
|
|
|
| Gelb | |||||||||||||
| • Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
| 4 are properly engaged in the slots of the unit |
|
|
|
| verifichino problemi di funzionamento. | Opmerkingen |
|
|
|
|
| Jaune |
|
|
|
|
| Jaune | ||||||||||||||
|
|
|
| nécessaire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Giallo |
|
|
|
|
| Giallo | ||||||||||||||||
|
| Hinweise | • |
|
| • Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Geel |
|
|
|
|
| Geel | ||||||||||||||||||
|
| • Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammer für einen | 4 sont correctement insérés dans les fentes de |
| Note |
| een steviger bevestiging |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
| sicheren Halt nach außen | l’appareil |
| • Piegare verso l’esterno questi morsetti per | • De 4 grepen op de beschermende rand 4 moeten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| Warning when installing in a car | • Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der |
|
| un’installazione più sicura, se necessario |
| goed in de sleuven van het apparaat zijn geplaatst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| Yellow |
| switched power supply |
|
|
|
| Red |
| continuous power supply |
|
| |||||||||||||||||||
|
| Schutzumrandung 4 korrekt in die Aussparungen am |
|
| • Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice di protezione 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| Gelb | geschaltete Stromversorgung |
|
|
|
| Rot | permanente Stromversorgung |
|
| |||||||||||||||||
| without ACC (accessory) position |
| Gerät einzusetzen |
|
| siano correttamente inseriti negli alloggiamenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 4 | Jaune |
| alimentation commutée | 7 |
|
| Rouge |
|
| alimentation continue |
|
| |||||||||||||
| on the ignition key switch |
|
|
| Avertissement en cas |
| dell’apparecchio |
|
|
|
|
| Giallo | alimentazione commutata |
|
|
|
| Rosso |
|
| alimentazione continua |
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Geel |
| geschakelde voeding |
|
|
|
| Rood |
|
|
| continu voeding |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
| After turning off the ignition, be sure to |
|
|
| d’installation dans une voiture |
|
| Opgelet bij het monteren in een |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Warnhinweis zur Installation des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
| press and hold (OFF) on the unit until the | dont le contact ne comporte pas |
| Informazioni importanti per | auto waarvan het contactslot geen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
| display disappears. | Geräts in einem Auto mit |
|
|
|
|
|
| Red |
|
|
|
|
| Red | ||||||||||||||||||
| de position ACC (accessoires) |
| quando si effettua l’installazione | ACC (accessory) stand heeft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||
| Otherwise, the display does not turn off and this | Zündschloss ohne Zubehörposition |
|
|
|
|
|
| Rot |
|
|
|
|
| Rot | ||||||||||||||||||
| causes battery drain. | Après avoir coupé le moteur, n’oubliez |
| su un’auto sprovvista della |
| Als de motor is uitgeschakeld, moet u op |
|
|
|
|
| Rouge |
|
|
|
|
| Rouge | |||||||||||||||
|
| ACC oder I |
|
|
|
|
|
|
| Rosso |
|
|
|
|
| Rosso | |||||||||||||||||
|
| pas de maintenir (OFF) sur l’appareil |
| posizione ACC (accessoria) |
| (OFF) drukken en deze toets ingedrukt |
|
|
|
|
| Rood |
|
|
|
|
| Rood | |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
| Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet | enfoncée jusqu’à ce que l’affichage |
|
| houden tot de weergave verdwijnt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| sull’interruttore di accensione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| haben, halten Sie am Gerät unbedingt | disparaisse. |
| Als u dit niet doet, wordt de weergave niet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| RESET button (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
| (OFF) gedrückt, bis die Anzeige | Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie |
| Dopo avere spento il motore, assicurarsi di | uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| When the installation and connections are completed, be |
| ausgeblendet wird. | se décharge. |
| tenere premuto (OFF) sull’apparecchio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc. | Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet |
|
| finché il display non scompare. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
| und der Autobatterie wird Strom entzogen. |
|
| Diversamente, il display non viene disattivato e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| questo potrebbe causare lo scaricamento della |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Touche RESET (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| batteria. | Na het installeren en verrichten van alle aansluitingen, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yellow |
|
|
|
|
| Yellow | |||||||||||||||||
|
|
|
|
| Après avoir retiré la façade, une fois que l’installation |
|
| moet u de RESET toets indrukken met een balpen of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
| Taste RESET (7) |
|
|
|
|
|
|
| Gelb |
|
|
|
|
| Gelb | |||||||||||||||||
|
|
|
| dergelijke. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||
|
| et les raccordements sont terminés, appuyez sur la |
|
|
|
|
|
|
| Jaune |
|
|
|
|
| Jaune | |||||||||||||||||
|
| Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse | touche RESET avec un stylo à bille, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Giallo |
|
|
|
|
| Giallo | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
| Tasto RESET (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Geel |
|
|
|
|
| Geel | |||||||||||||
|
| vorgenommen haben, müssen Sie mit einem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Gegenstand |
|
| Dopo aver terminato l’installazione e i collegamenti, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| die Taste RESET drücken. |
|
| assicurarsi di premere il tasto RESET con la punta di |
|
|
|
|
|
|
|
|
| the car without ACC position |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC) |
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| una penna a sfera e simili. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Voiture sans position ACC |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| macchina priva di posizione ACC |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| auto zonder ACC stand |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|