English
Precautions
On safety

As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only.

Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further.

Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this player. Attempting to do so may damage the player. Do not use such discs.

Cleaning the cabinet

Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as alcohol or benzine.

On power sources

For AC operation, check that the player's operating voltage is identical with your local power supply (see "Specifications") and use the supplied mains lead; do not use any other type.

The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off.

For battery operation, use six R20 (size D) batteries.

When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion.

The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the bottom.

On placement
• Do not leave the player in a location near
heat sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
On operation

If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate.

If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.

Notes on cassettes

Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.

Side ATab for side ATab for side B

The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback.

Notes on CDs

Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.

• Do not use solvents such as benzine,
Troubleshooting
GeneralThe power does not come on.Connect the mains lead to a wall outlet securely.Make sure the batteries are inserted correctly.Replace all the batteries with new ones if they are weak.

You cannot turn on the player with the remote when you operate the player on batteries.

There is no audio.Make sure the function you want to use appears in the display window.Adjust the volume.Unplug the headphones when listening through speakers.Noise is heard.

Someone is using a portable telephone or other equipment that emits radio waves near the player. tMove the portable telephone, etc., away from the player.

CD Player

The CD does not play or “no dISC” lights in the display even when a CD is in place.

Place the CD with the label surface up.Make sure that the CD compartment is closed.Clean the CD.

Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to dry moisture condensation.

Make sure “Cd” appears in the display.

The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize the CD-R/CD-RW with the recording device.

There is a problem with the quality of the CD- R/CD-RW, recording device, or application software.

The sound drops out.

Noise is heard.

Reduce the volume.

Clean the CD, or replace it if the CD is badly

 

damaged.

Place the player in a location free from

 

vibration.
Tape PlayerThe tape does not move when you press an operation button.• Close the cassette compartment securely.The REC zbutton does not function or the tape does not play or record.Make sure the safety tab on the cassette is in place.Make sure “TAPE” appears in the display.Poor or distorted playback, recording or erasing quality.

Clean the heads, pinch roller and capstan with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.

Replace all the batteries with new ones if they are weak.

TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape is being used. Use TYPE I (normal) tape only.

Demagnetize the heads using a commercially available tape head demagnetizer.Record/playback head Capstan
Erase headPinch roller
LensRemoteThe remote does not function.
Specifications
CD player sectionSystemCompact disc digital audio system Laser diode propertiesMaterial: GaAlAsWave length: 780 nmEmission duration: ContinuousLaser output: Less than 44.6 µW

(This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)

Spindle speed200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)Number of channels 2Frequency response20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Wow and flutterBelow measurable limitRadio sectionFrequency rangeCFD-G35

FM

87.5 - 108 MHz

AM

Australian model:
531 - 1 611 kHz

 

Other models:

 

531

- 1 611 kHz (9 kHz step)

 

530

- 1 610 kHz (10 kHz step)
CFD-EX35L

 

 

FM

87.5 - 108 MHz

MW

531

- 1 611 kHz (9 kHz step)

 

530

- 1 610 kHz (10 kHz step)

LW

153

- 279 kHz

IF

FM: 10.7 MHzAM/MW/LW: 450 kHzAerialsFM: Telescopic aerialAM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
DimensionsApprox. 456 195 330 mm (w/h/d)(18 7 34 13 inches) (incl. projecting parts) MassApprox. 6.4 kg (14 lb. 2 oz) (incl. batteries) Supplied accessoryMains lead (1) Remote control (1)Design and specifications are subject to change without notice.Optional accessoriesSony MDR headphone series
Español
Precauciones
Seguridad

El haz láser utilizado en la sección del reproductor de CD es perjudicial para los ojos. No intente desmontar la caja. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea examinado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor. Si lo intenta, puede dañar el reproductor. No utilice tales discos.

Limpieza del exterior

Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.

Fuentes de alimentación
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
reproductor coincide con la del suministro
eléctrico local (consulte
“Especificaciones”) y utilice el cable de
corriente suministrado; no emplee otro
tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la
toma mural, aunque lo haya apagado.
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
seis pilas R20 (tamaño D).
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar daños que pueden
producirse por fugas o corrosión de las
mismas.
• La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
Utilización

Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la sección de reproductor de CD. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el CD y espere una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.

Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, ajústelo en el modo de reproducción para que se caliente durante unos minutos antes de insertar un casete.

Notas sobre los casetes

Rompa la lengüeta de la cara A o B del casete para evitar grabaciones accidentales. Si desea utilizar la cinta de nuevo para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.

Cara ALengüeta deLengüeta de la cara A la cara B

No se recomienda el uso de casetes de duración superior a 90 minutos, excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y continuas.

Notas sobre los discos compactos

Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes.

Solución de problemas

General

La alimentación no se activa.Conecte firmemente el cable de alimentación a una toma mural.Asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente.Sustituya todas las pilas por unas nuevas si disponen de poca energía.

No es posible encender el reproductor con el mando a distancia al utilizar dicho reproductor con pilas.

Ausencia de sonido.Compruebe que la función que desee emplear aparezca en el visor.Ajuste el volumen.Desenchufe los auriculares cuando escuche el sonido a través de los altavoces.Se oye ruido.

Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc., del reproductor.

Reproductor de CD

El CD no se reproduce o “no dISC” se ilumina en el visor aunque haya un CD insertado.

Coloque el CD con la superficie de la etiqueta

 

hacia arriba.

Compruebe que el compartimiento de discos

 

compactos está cerrado.

Limpie el CD.

Extraiga el CD y deje el compartimiento

 

abierto durante una hora aproximadamente

 

hasta que se seque la condensación de

 

humedad.

Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece

 

en el visor.

El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice

 

el CD-R/CD-RW con el dispositivo de

 

grabación.

Existe un problema con la calidad del CD-R o

 

CD-RW, el dispositivo de grabación o el
Reproductor de cintasLa cinta no se mueve al pulsar un botón de funcionamiento.Cierre firmemente el compartimiento de casete.El botón REC zno funciona o la cinta no se reproduce o no se graba.Compruebe que el casete dispone de lengüeta de seguridad.Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en el visor.Reproducción, grabación o borrado distorsionados o de mala calidad.

Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo ligeramente humedecido con un líquido limpiador o con alcohol.

Sustituya todas las pilas por unas nuevas si disponen de poca energía.

No utilice una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas TYPE I (normales).

Desmagnetice los cabezales con un desmagnetizador de cabezales de cinta disponible en el mercado.

Cabezal de grabación/reproducción

 

Cabrestante
Cabezal deRodillo de apriete
borrado

 

Objetivo

 

Especificaciones
Sección del reproductor de CDSistemaSistema de audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Longitud de onda: 780 nmDuración de la emisión: ContinuaSalida de láser: Inferior a 44,6 µW

(Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)

Velocidad del eje200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)Número de canales 2Respuesta de frecuencia20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Fluctuación y trémoloInferior al límite medibleSección de la radioGama de frecuencias

CFD-G35

FM

87,5 - 108 MHz

AM

Modelo para Australia:

 

531

- 1 611 kHz

 

Otros modelos:

 

531

- 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)

 

530

- 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)

CFD-EX35L

FM

87,5 - 108 MHz

MW

531

- 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)

 

530

- 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)

LW

153

- 279 kHz

 

 

 

IF

FM: 10,7 MHzAM/MW/LW: 450 kHz AntenasFM: Antena telescópicaAM/MW/LW: Antena de barra de ferrita incorporada
DimensionesAprox. 456 195 330 mm (an/al/prf) (partes salientes incluidas)PesoAprox. 6,4 kg (pilas incluidas) Accesorio suministradoCable de corriente CA (1) Mando a distancia (1)El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.Accesorios opcionalesAuriculares Sony de la serie MDR

CD Radio

Cassette-

Corder

Operating Instructions Manual de instrucciones

CFD-G35

CFD-EX35L

Sony Corporation ©2002

3-241-303-41(1)

English

WARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

InformationFor customers in EuropeThis Compact Disc player is classified as a CLASS 1 LASER product.The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located at the bottom.WARNING

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the appliance.

Notice for customers in the United Kingdom

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, same rating fuse approved by ASTA

or BSI to BS 1362, (i.e. marked with

or

mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

InformaciónPara clientes en Europa

Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1.

La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte inferior.ADVERTENCIA

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato.

shock.
• Do not place the player on an inclined or
unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of
the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
its components.
• If the player is left in a car parked in the
sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.
thinner, commercially available cleaners
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct sunlight or
heat sources such as hot air ducts, nor
leave it in a car parked in direct sunlight as
there can be a considerable rise in
temperature inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the CD,
nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.

If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.

About CD-Rs/CD-RWs

This player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the CD-DA format*, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.

*CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital Audio. It is a recording standard used for Audio CDs.

If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.

• Clean the lens with a commercially available
blower.
• The sound may drop out or noise may be
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
RWs or if there is a problem with the
recording device or application software.
RadioReception is poor.• Reorient the aerial to improve FM reception.Reorient the player itself to improve AM or MW/LW reception.The audio is weak or has poor quality.
Replace the battery in the remote with new one if it is weak.Make sure that you are pointing the remote at the remote sensor on the player.Remove any obstacles in the path of the remote and the player.

Make sure the remote sensor is not exposed to strong light such as direct sunlight or fluorescent lamp light.

Move closer to the player when using the remote.

After trying the above remedies, if you still have problems, unplug the mains lead and remove all the batteries. After all the indications in the display disappear, plug the mains lead and insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.

Cassette-corder sectionRecording system4-track 2 channel stereo Fast winding timeApprox. 115 s (sec.) with Sony cassette C-60 Frequency responseTYPE I (normal): 70 - 13 000 HzGeneralSpeakerMain speaker: 10 cm (4 in.) dia., 3.2 , cone type (2)Subwoofer: 8 cm (3 14 in.) dia., 4 , cone type

(1)

OutputsHeadphones jack (stereo minijack) For 16 - 68 impedance headphonesMaximum power output Main speaker: 4 W Subwoofer: 6 WPower requirementsFor CD radio cassette-corder: Argentine model:220 - 230 V AC, 50 Hz Other models:230 V AC, 50 Hz9 V DC, 6 R20 (size D) batteries For remote control:
energía, etc. está situada en la parte
inferior.
Ubicación

No deje el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes.

No coloque el reproductor en lugares inclinados ni inestables.

No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm del lateral del sistema. Los orificios de ventilación no deben bloquearse con el fin de que el reproductor funcione correctamente y prolongar la duración de sus componentes.

Si deja el reproductor en un automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro de dicho automóvil en el que el reproductor no quede expuesto a los rayos directos del sol.

Puesto que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las tarjetas personales de crédito que utilicen codificación magnética o los relojes de cuerda alejados del reproductor para evitar posibles daños producidos por dicho imán.

No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.

No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo.

No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni arañe su superficie.Después de la reproducción, guarde el CDen su caja.

Si el CD está arañado, sucio o hay huellas dactilares en el mismo, pueden producirse errores de lectura.

Sobre CD-R o CD-RW

Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero la calidad de la reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.

software de aplicación.
Se producen pérdidas de sonido. Se oye ruido.Reduzca el volumen.Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente dañado.Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones.Limpie el objetivo con un soplador disponible en el mercado.

Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala calidad o si existe algún problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación.

Radio

La recepción es de mala calidad.Cambie la orientación de la antena para mejorar la recepción de FM.
Mando a distanciaEl mando a distancia no funciona.

Sustituya la pila del mando a distancia por una nueva si dispone de poca energía.

Cerciórese de que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del reproductor.

Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el reproductor.

Compruebe que el sensor de control remoto no esté expuesto a luz intensa, ni a la luz solar directa o lámparas fluorescentes.

Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia.

Si sigue teniendo problemas tras intentar las anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el cable de corriente y extraiga todas las pilas. Cuando hayan desaparecido todas las indicaciones del visor, enchufe el cable de alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.

Sección de la grabadora de casetesSistema de grabación4 pistas y 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápidoAprox. 115 s (seg.) con casetes Sony C-60 Respuesta de frecuencia

TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz

GeneralesAltavozAltavoz principal: 10 cm de diámetro, 3,2 , tipo cónico (2)Altavoz potenciador de graves: 8 cm de diámetro, 4 , tipo cónico (1)Salidas

Toma de auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de impedancia de 16 a 68

Salida de potencia máxima Altavoz principal: 4 WAltavoz potenciador de graves: 6 W Requisitos de alimentaciónPara la grabadora de casetes, radio y CD: Modelo argentino:220 - 230 V CA, 50 Hz Otros modelos:230 V CA, 50 Hz9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Power Sources/Fuentes de alimentación

B

1 to AC IN

a AC IN

A

Connect the mains lead Aor insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery compartment B.

Notes

Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating. Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD from the player.

To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.

When you operate the player on batteries, you cannot turn on the player using the remote.

C

2 to the mains

a la toma de corriente

Conecte el cable de corriente Ao inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento correspondiente B.

Notas

Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar. Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del reproductor.

Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.

Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia.

Replace all the batteries with new ones if they are weak.

Move the player away from the TV.

If you are using the remote while listening to AM or MW/LW radio, noise may be heard. This is unavoidable.

The picture of your TV becomes unstable.

If you are listening to an FM program near the TV with an indoor aerial, move the player away from the TV.

3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries Power consumptionAC 25 W Battery lifeFor CD radio cassette-corder:FM recordingSony R20P: approx. 4 hSony alkaline LR20: approx. 19 hTape playbackSony R20P: approx. 1.5 hSony alkaline LR20: approx. 7 hCD playback

Sony R20P: approx. 1.5 h

Sony alkaline LR20: approx. 3.5 h

*CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, consulte con el proveedor Sony más próximo.

Cambie la orientación del reproductor para mejorar la recepción de AM o de MW/LW.

El sonido es débil o de mala calidad.

Sustituya todas las pilas por unas nuevas si disponen de poca energía.

Aleje el reproductor del TV.

Si utiliza el mando a distancia mientras escucha la recepción de AM o de MW/LW, es posible que se oigan interferencias. Esto es inevitable.

La imagen del TV es inestable.
Para el mando a distancia:3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA) Consumo de energíaCA 25 W Duración de las pilasPara la grabadora de casetes, radio y CD:Grabación de FMSony R20P: aprox. 4 hAlcalinas Sony LR20: aprox. 19 hReproducción de cintasSony R20P: aprox. 1,5 hAlcalinas Sony LR20: aprox. 7 hReproducción de CD

Sony R20P: aprox. 1,5 h

Alcalinas Sony LR20: aprox. 3,5 h
Preparing the remote C

 

Preparación del mando a distancia C
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied).

 

Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).
Replacing batteries

 

Sustitución de las pilas

With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer

 

Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor

operates the player, replace two batteries with new ones.

 

no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.

Si escucha un programa de FM cerca de un TV con una antena interior, aleje el reproductor de dicho TV.