Pulse MODE hasta que “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:
Selección del modo de reproducción
* Para las pistas con un número superior a 20, el tiempo restante aparece como “- -:--” en el visor.
the display. Then proceed as follows:
Selecting the play mode
Press MODE until “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” appears in
* For a track whose number is more than 20, the remaining time appears as “- -:--” in the display.

Location of controls/Ubicación de los controles

Inserting a cassette

 

 

Loading a CD

 

 

 

 

 

 

 

 

Carga de un CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control Mando a distancia

English

 

Playing a CD

Listening to the radio

Playing a tape

Español

Sugerencias

Reproducción de discos compactos• Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el compartimiento de CD.

Sintonización de emisoras memorizadas

1 Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

Inserción de casetes

With the side you want to play facing upward

Con la cara que desee reproducir mirando hacia arriba

With the labeled side up

Con la cara etiquetada hacia arriba

VOLUME –, +*
MODE
DISPLAY

 

SLEEP
FUNCTION
OPERATE
(POWER)

Number buttons Botones numéricoss

MODE

BAND
VOL +*, –

1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.

2Load a CD in the CD compartment.

3Press ZPUSH OPEN/CLOSE to close the CD compartment.

4Press u (Non the remote).

The player plays all the tracks once.

To

Press

stop playback

x

 

 

pause playbacku(Xon the remote)

 

Press the button again to resume play after pause.

 

 

go to the next track

>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.

2

Press BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the display.

 

Each time you press the button, the indication changes as follows:

 

CFD-G35: “FM” t “AM”

 

CFD-EX35L: “FM” t “MW” t “LW”.

3

Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the

 

display.

 

The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a

 

clear station.

 

If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency

 

 

 

 

 

 

1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.

2Press xZto open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the compartment. Use TYPE I (normal) tape only.

3Press N.

To

Press

stop playback

xZ

 

 

fast-forward or rewind the tapeMor m

 

 

pause playback

X

 

Press the button again to resume play after pause.

 

 

eject the cassette

xZ

 

 

 

 

 

 

1

Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen y pulse zpara

Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

iniciar la grabación.

2Coloque un CD en el compartimiento de CD.

3 Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.

Recepción de la radio

4 Pulse u (Nen el mando a distancia).

 

1 Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

El reproductor reproduce todas las pistas una vez.

 

Para
Pulse

 

2 Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que desee.

detener la reproducción

x

Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:

 

 

 

introducir pausas durante lau (Xen el mando a distancia)

CFD-G35: “FM” t “AM”

reproducciónVuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras

CFD-EX35L: “FM” t “MW” t “LW”.

 

la pausa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

3

Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.

En el mando a distancia1Pulse BAND.

2Pulse los botones numéricos para sintonizar una emisora almacenada.

Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.

(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 )

 

ENTER

 

ZPUSH
TUNE –, +
MEMORY

 

OPEN/CLOSE
SOUND

 

u*

x

OPERATE (POWER)

SLEEP

., >

PRESET –, +

TUNE+, –

x

N

.,>

X

WOOFER

SOUND

*The button has a tactile dot. *El botón tiene un punto táctil.
go back to the previous track

.

remove the CDZPUSH OPEN/CLOSE
locate a point while listening>(forward) or .(backward) while playing until you
to the soundfind the point
locate a point while observing>(forward) or .(backward) in pause until you find
the displaythe point
locate a specific track directly*a number button of the track on the remote

*You cannot locate a specific track if "SHUF" or "PGM" is lit in the display. Turn off the indication by pressing x.

Tip

To locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons on the remote.

Example:To play track number 23, press >10 first, then 2 and 3.
Using the display
To check the total track number and playing time

step by step.

Tip

If the FM broadcast is noisy, press MODE until "Mono" appears in the display and the radio will play in monaural.

Changing the AM/MW tuning interval (excluding for Australian model)
The AM/MW tuning interval is preset as follows at the factory:Argentine model: 10 kHzOther models: 9 kHzIf you need to change the AM/MW tuning interval, do the following:1Press BAND•AUTO PRESET until “AM” or “MW” is displayed.2Press DISPLAY•ENTER•MEMORY for 2 seconds.

3Press BAND•AUTO PRESET for 2 seconds. “AM 9” “MW 9” or “AM 10” “MW 10” appears.

4Press TUNE + or – to select “AM 9” “MW 9” for 9 kHz interval or “AM 10” “MW 10” for 10 kHz interval.

5Press DISPLAY•ENTER•MEMORY.

After changing the tuning interval, you need to reset your preset AM/MW radio stations.

Recording

1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.

2Press xZto open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.

3Select the program source you want to record.

To record from the CD player

Press xand load a CD (See “Playing a CD”).

To record from the radio

Press BAND•AUTO PRESET and tune in the station you want (See “Listening to the radio”).

4Press zto start recording.

(Nis depressed automatically.)

pasar a la pista siguiente

>

retroceder a la pista anterior

.

extraer el CD

ZPUSH OPEN/CLOSE

localizar un punto mientras>(avance) o .(retroceso) durante la reproducción
escucha el sonidohasta que lo encuentre

localizar un punto mientras

>(avance) o .(retroceso) durante la pausa hasta
se observa el visorque lo encuentre
localizar una pista específicael botón numérico de la pista en el mando a distancia
directamente*

 

*No será posible localizar pistas específicas si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando x.

Sugerencia

Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes en el mando a distancia.

Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.

Uso del visor

3Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor.

El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando encuentra una emisora de señal nítida.

Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la frecuencia cambie intervalo a intervalo.

Sugerencia

Si la emisión de FM se oye con interferencias, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La radio se oirá en monofónico.

Cambio del intervalo de sintonización de AM/MW (excepto para el modelo de Australia)

El intervalo de sintonización de AM/MW se presintoniza en fábrica de la siguiente forma:

Modelo para Argentina: 10 kHzOtros modelos: 9 kHz

Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:

1

Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca “AM” o “MW”.

2

Pulse DISPLAY•ENTER• MEMORY durante 2 segundos.
Reproducción de cintas
1Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

2Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).

3Pulse N.

Para

Pulse

detener la reproducción

xZ

avanzar rápidamente la cinta
Mo m
o rebobinarla

 

introducir pausas durante la

X

reproducción

Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras

 

la pausa.

expulsar el casete

xZ

 

 

BAND

i

 

AUTO PRESET

 

 

POWER DRIVE
Display
OPR/BATT

WOOFER

Visor

 

Press DISPLAY•ENTER•MEMORY in stop mode (see fig. D).
Presetting radio stations
To check the remaining time

You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 30 radio stations

Press DISPLAY•ENTER•MEMORY repeatedly while playing a CD. The display changes as

(CFD-G35), 20 for FM and 10 for AM in any order, or 40 radio stations (CFD-EX35L), 20 for

follows:
FM and 10 for MW and LW in any order.
t the current track number and playing time

 

To

Press

stop recording

xZ

 

 

pause recording

X

 

Press the button again to resume recording.

 

 

Tips
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción
Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY en el modo de parada (consulte la ilustración D).
Para comprobar el tiempo restante

Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY varias veces mientras se reproduce el CD. El visor cambia

3

Pulse BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos.

 

Aparecerá “AM 9” “MW 9” o “AM 10” “MW 10”.

4

Pulse TUNE + or – para seleccionar “AM 9” “MW 9” para el intervalo de 9 kHz o

 

“AM 10” “MW 10” para el de 10 kHz.

5

Pulse DISPLAY•ENTER• MEMORY.

Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio de

Grabación

1

Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

2

Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen.

 

Utilice solamente cintas TYPE I (normales).

Remote sensor
Sensor de control remoto

r

1

Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.

the current track number and the remaining time on the current track*

2

Press BAND•AUTO PRESET to select the band.

Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level.

CFD-EX35L only: If the MW/LW programme makes a whistling sound after you've pressed zin

 

step 4, press MODE to select the position of ISS (Interference Suppress Switch) that most decreases

de la siguiente forma:tel número de pista actual y tiempo de reproducción
AM/MW memorizadas.

3 Seleccione la fuente de programa que desee grabar.

Para grabar del reproductor de CD
Display/Visor
D Total track number

 

 

 

 

Total playing time

E

Programmed track

 

 

 

 

Playing order

 

 

 

 

 

 

 

 

Número total de pistas

 

 

 

 

 

Tiempo total de reproducción

 

Pista programada

 

 

 

 

 

Orden de reproducción

r

3 Hold down BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until “AUTO” flashes in the

the number of tracks left and remaining time on the CD

display.

 

4Press DISPLAY•ENTER•MEMORY.

The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones.

If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal manually.

 

the noise.

For the best results, use the AC power as a power source for recording.

To erase a recording, proceed as follows:

 

1

Insert a tape with the recording you want to erase.

 

2

Press X.

 

3

Press N.

 

4

Press z.

 

5

Press X.

r

Memorización de emisoras de radio
el número de pista actual y el tiempo restante de ésta*

 

r

Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30

emisoras de radio (CFD-G35), 20 para FM y 10 para AM en cualquier orden, o 40 emisoras

el número de pistas y tiempo del disco restantes
(CFD-EX35L), 20 para FM y 10 para MW y LW en el orden que prefiera.

 

1

Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

2

Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

Pulse xy coloque un CD (consulte “Reproducción de discos compactos”).

Para grabar de la radio

Pulse BAND•AUTO PRESET y sintonice la emisora que desee (consulte

“Recepción de la radio”).

4 Pulse zpara iniciar la grabación.

(Nse pulsa de forma automática.)

To turn on/off the power
CFD-EX35L: Press OPERATE.CFD-G35: Press POWER or OPERATE.
To adjust the volume

Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote).

To listen through headphones

Connect the headphones to the i (headphones) jack.

Adjusting the audio emphasis
To select the sound characteristic

Press SOUND repeatedly to select the audio emphasis you want.

Choose
To get
To reinforce the bass sound

Press POWER DRIVE WOOFER (WOOFER on the remote).

appears in the display. When POWER DRIVE WOOFER function works,

the button lights up.

To return to normal sound, press the button until the indication disappears from the display .

Notes

While the sleeping timer is on, the POWER DRIVE WOOFER button does not light, even if the WOOFER function works.

When using the headphones, the WOOFER function does not work.

Para activar/desactivar la alimentación

CFD-EX35L: Pulse OPERATE.CFD-G35: Pulse POWER u OPERATE.
Para ajustar el volumen

Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia).

Para escuchar el sonido mediante auriculares

Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).

Ajuste del énfasis de sonido

Para seleccionar las características del sonido

Para potenciar los graves

Pulse POWER DRIVE WOOFER (WOOFER en el mando a distancia).

Asegúrese de que la indicación aparece en el visor. Si la

función POWER DRIVE WOOFER se activa, el botón se iluminará.

Para recuperar el sonido normal, pulse el botón hasta que la indicación desaparezca del visor.

Notas

Mientras el temporizador de desactivación se encuentre en funcionamiento, el botón POWER DRIVE WOOFER no se iluminará, aunque la función WOOFER esté activada.

Si utiliza los auriculares, la función WOOFER no funcionará.

To

Select
Then do this
repeat a single track“REP 1”Press .or >to select the track that you

 

 

want to repeat, then press u.

 

 

 

repeat all tracks“REP ALL”Press u.

 

 

 

shuffle play“SHUF”

Press u.

 

 

 

repeat tracks“SHUF REP”

Press u.

in random order

 

 

 

 

 

programme play“PGM”Press .or >then press DISPLAY•ENTER•

 

 

MEMORY for the tracks you want to programme

 

 

in the order you want up to 20 tracks (see fig. E).

 

 

Then press u.

 

 

 

repeat programmed tracks“PGM REP”

Press .or >then press DISPLAY•ENTER•

 

 

MEMORY for the tracks you want to programme

 

 

in the order you want up to 20 tracks. Then press

 

 

u.

 

 

 

1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.2Press BAND•AUTO PRESET to select the band.3Tune in a station you want.

4Hold down DISPLAY• ENTER•MEMORY for 2 seconds until the preset number flashes in the display.

5Press PRESET + or – until the preset number you want for the station flashes in the display.

6Press DISPLAY•ENTER•MEMORY. The new station replaces the old one.

On the remote
1Press BAND until the band you want appears in the display.2Tune in a station you want.

3Hold down the number buttons that you want to preset the new station on for about 2 seconds. To select the preset number over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. You need to hold down the last number button to enter for about 2 seconds.

(Example: To select 12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for about 2 seconds.)

Falling asleep to music

1Play the music source you want.

2Press SLEEP.

3Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically. Each time you press the button, the indication changes as follows: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.

To cancel the sleep function
Press OPERATE (or POWER) to turn off the power.
Note

When you are playing a tape using this function: If the tape length of one side is longer than the set time, the player will not go off until the tape reaches the end.

Para

Seleccione
Después realice esta operación
repetir una pista

“REP 1”

Pulse .o >para seleccionar la pistas que

 

 

desee repetir, después pulse u.

 

 

 

repetir todas las pistas

“REP ALL”

Pulse u.

 

 

 

realizar la reproducción

“SHUF”

Pulse u.

aleatoria

 

 

 

 

 

repetir pistas en orden

“SHUF REP”

Pulse u.

aleatorio

 

 

 

 

 

realizar la reproducción

“PGM”

Pulse .o >, después pulse DISPLAY•
de programa

 

ENTER•MEMORY de las pistas que desee

 

 

programar en el orden deseado (máximo de 20

 

 

pistas) (consulte la ilustración E). Después pulse

 

 

u.

3

Mantenga pulsado BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta que

 

“AUTO” parpadee en el visor.

4

Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY.

 

Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta

 

las superiores.

Si no es posible memorizar una emisora automáticamente
Deberá memorizar manualmente la emisora de señal débil.

1

Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.

2

Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

3

Sintonice la emisora que desee.

4

Mantenga pulsado DISPLAY•ENTER•MEMORY durante 2 segundos hasta que un número

 

de memorización parpadee en el visor.

5

Pulse PRESET + o – hasta que el número de memorización que desee asignar a la emisora

 

parpadee en el visor.

6

Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY.

 

La nueva emisora sustituye a la antigua.

Para

Pulse

detener la grabación

xZ

 

 

introducir pausas durante la grabación

X

 

Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación.

 

 

Sugerencias

El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación.

Sólo CFD-EX35L: Si el programa de MW/LW emite un sonido silbante después de pulsar zen el paso 4, pulse MODE para seleccionar la posición de ISS (interruptor de supresión de interferencias) que más reduzca el ruido.

Para obtener resultados óptimos, utilice CA como fuente de alimentación para grabar.

Para borrar grabaciones, realice lo siguiente:1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar.2 Pulse X.3 Pulse N.4 Pulse z.5 Pulse X.
powerful, clean sounds,
emphasizing low and
high range audio
light, bright sounds
emphasizing high and
middle range audio
percussive sounds,
emphasizing bass audio
the presence of vocals,
stressing middle range
audio
the whole dynamic range
for music such as
classical music

Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de audio que desee.

Elija
Para obtener

 

sonidos potentes y nítidos

 

con enfatización de las

 

gamas baja y alta de

 

audio

 

 

 

sonidos brillantes y

 

ligeros con enfatización

 

de las gamas alta y media

 

de audio

 

 

 

sonidos de percusión con

 

énfasis en los graves

 

 

 

sonidos vocales con

 

enfatización de la gama

 

media de audio

 

 

 

la gama dinámica

 

completa de música,

 

como música clásica

 

 

On the remote

When you’ve selected “PGM” or “PGM REP”, press the number buttons for the track you want up to 20 tracks, then press N.

To cancel selected play mode
Press MODE until the selected mode disappears from the display.
To check the programmed track and playing order in the display
To check the order of tracks before play, press DISPLAY•ENTER•MEMORY.

Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.

To change the current programme

Press xonce if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.

Tips

You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD compartment.

You can record your own programme. After you’ve created the programme, insert a blank tape and press zto start recording.

Playing preset radio stations

1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.

2Press BAND•AUTO PRESET to select the band.

3Press PRESET + or – to tune in the stored station.

On the remote

1Press BAND.2Press the number buttons to tune in the stored station.

To tune in a preset station over 10, press >10 first, then corresponding number buttons. (Example: To tune in a preset station 12, press >10 and 1 first, and then press 2.)

repetir pistas programadas “PGM REP” Pulse .o >, después pulse DISPLAY•

ENTER•MEMORY de las pistas que desee

programar en el orden deseado (máximo de 20

pistas). Después pulse u.
En el mando a distancia

Si ha seleccionado “PGM” o “PGM REP”, pulse los botones numéricos para las pistas que desee programar en el orden que desee (máximo de 20 pistas), después pulse N.

Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción en el visor

Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.

Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.

Para cambiar el programa actual

Pulse xuna vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.

En el mando a distancia

1Pulse BAND hasta que la banda que desea predefinir aparezca en el visor.2Sintonice la emisora deseada.

3Mantenga pulsados los botones numéricos en los que desee predefinir la nueva emisora durante 2 segundos.

Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.

Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 durante unos 2 segundos.)

Desactivación automática del sistema

1Reproduzca la fuente de música que desee.

2Pulse SLEEP.

3Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente.

Cada vez que pulse el botón,el visor cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.

Para cancelar la función de desactivación
Pulse OPERATE (o POWER) para desactivar la alimentación.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:

Si la longitud de una cara de la cinta es superior al tiempo ajustado, el reproductor no se apagará hasta que la cinta llegue al final.