Location of controls/Ubicación de los controles
Inserting a cassette |
|
| Loading a CD | |||||
|
|
|
|
|
|
|
| Carga de un CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remote Control Mando a distancia
English |
|
Playing a CD | Listening to the radio |
Playing a tape
Español
Sugerencias
Reproducción de discos compactos• Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el compartimiento de CD.
Sintonización de emisoras memorizadas
1 Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor. |
Inserción de casetes |
With the side you want to play facing upward
Con la cara que desee reproducir mirando hacia arriba
With the labeled side up
Con la cara etiquetada hacia arriba
VOLUME | |
MODE | DISPLAY |
|
SLEEP
FUNCTION | OPERATE |
(POWER)
Number buttons Botones numéricoss
MODE
BAND | VOL +*, – |
1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.
2Load a CD in the CD compartment.
3Press ZPUSH OPEN/CLOSE to close the CD compartment.
4Press u (Non the remote).
The player plays all the tracks once.
To | Press |
stop playback | x |
|
|
pause playback | u(Xon the remote) |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
go to the next track | > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | Press OPERATE (or POWER) to turn on the player. |
2 | Press BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the display. |
| Each time you press the button, the indication changes as follows: |
| |
| |
3 | Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the |
| display. |
| The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a |
| clear station. |
| If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency |
|
|
|
|
|
|
1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.
2Press xZto open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the compartment. Use TYPE I (normal) tape only.
3Press N.
To | Press |
stop playback | xZ |
|
|
Mor m | |
|
|
pause playback | X |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
eject the cassette | xZ |
|
|
|
|
|
|
1 | • | Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen y pulse zpara |
Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor. | iniciar la grabación. |
2Coloque un CD en el compartimiento de CD.
3 Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD. | Recepción de la radio | |||
4 Pulse u (Nen el mando a distancia). |
| |||
1 Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor. | ||||
El reproductor reproduce todas las pistas una vez. |
| |||
Para | Pulse |
| 2 Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que desee. | |
detener la reproducción | x | |||
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: | ||||
|
|
| ||
introducir pausas durante la | u (Xen el mando a distancia) | |||
reproducción | Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras | |||
| la pausa. | |||
|
| |||
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
2 | Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. |
3 | Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada. |
2Pulse los botones numéricos para sintonizar una emisora almacenada.
Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 )
| ENTER |
| ZPUSH |
TUNE | MEMORY |
| OPEN/CLOSE |
SOUND |
| u* | x |
OPERATE (POWER)
SLEEP | ., > |
PRESET
TUNE+, –
x
N
.,>
X
WOOFER
SOUND
*The button has a tactile dot. *El botón tiene un punto táctil.go back to the previous track | . |
remove the CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
locate a point while listening | >(forward) or .(backward) while playing until you |
to the sound | find the point |
locate a point while observing | >(forward) or .(backward) in pause until you find |
the display | the point |
locate a specific track directly* | a number button of the track on the remote |
*You cannot locate a specific track if "SHUF" or "PGM" is lit in the display. Turn off the indication by pressing x.
Tip
To locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons on the remote.
Example:To play track number 23, press >10 first, then 2 and 3.Using the display
To check the total track number and playing time
step by step. |
Tip
If the FM broadcast is noisy, press MODE until "Mono" appears in the display and the radio will play in monaural.
Changing the AM/MW tuning interval (excluding for Australian model)
The AM/MW tuning interval is preset as follows at the factory:Argentine model: 10 kHzOther models: 9 kHzIf you need to change the AM/MW tuning interval, do the following:1Press BAND•AUTO PRESET until “AM” or “MW” is displayed.2Press DISPLAY•ENTER•MEMORY for 2 seconds.3Press BAND•AUTO PRESET for 2 seconds. “AM 9” “MW 9” or “AM 10” “MW 10” appears.
4Press TUNE + or – to select “AM 9” “MW 9” for 9 kHz interval or “AM 10” “MW 10” for 10 kHz interval.
5Press DISPLAY•ENTER•MEMORY.After changing the tuning interval, you need to reset your preset AM/MW radio stations.
Recording
1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.
2Press xZto open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
3Select the program source you want to record.
To record from the CD player
Press xand load a CD (See “Playing a CD”).
To record from the radio
Press BAND•AUTO PRESET and tune in the station you want (See “Listening to the radio”).
4Press zto start recording.
(Nis depressed automatically.)
pasar a la pista siguiente | > |
retroceder a la pista anterior | . |
extraer el CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
localizar un punto mientras | >(avance) o .(retroceso) durante la reproducción |
escucha el sonido | hasta que lo encuentre |
localizar un punto mientras | >(avance) o .(retroceso) durante la pausa hasta |
se observa el visor | que lo encuentre |
localizar una pista específica | el botón numérico de la pista en el mando a distancia |
directamente* |
|
*No será posible localizar pistas específicas si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando x.
Sugerencia
Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
Uso del visor
3Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor.
El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando encuentra una emisora de señal nítida.
Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la frecuencia cambie intervalo a intervalo.
Sugerencia
Si la emisión de FM se oye con interferencias, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La radio se oirá en monofónico.
Cambio del intervalo de sintonización de AM/MW (excepto para el modelo de Australia)
El intervalo de sintonización de AM/MW se presintoniza en fábrica de la siguiente forma:
Modelo para Argentina: 10 kHzOtros modelos: 9 kHzSi es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1 | Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca “AM” o “MW”. |
2 | Pulse DISPLAY•ENTER• MEMORY durante 2 segundos. |
Reproducción de cintas
1Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor.2Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
3Pulse N.
Para | Pulse |
detener la reproducción | xZ |
avanzar rápidamente la cinta | Mo m |
o rebobinarla |
|
introducir pausas durante la | X |
reproducción | Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras |
| la pausa. |
expulsar el casete | xZ |
|
| BAND |
i |
| AUTO PRESET |
|
| |
POWER DRIVE | Display | OPR/BATT |
WOOFER | Visor |
|
Press DISPLAY•ENTER•MEMORY in stop mode (see fig. D). | Presetting radio stations | |
To check the remaining time | ||
You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 30 radio stations | ||
Press DISPLAY•ENTER•MEMORY repeatedly while playing a CD. The display changes as | ||
follows: | ||
FM and 10 for MW and LW in any order. | ||
t the current track number and playing time | ||
|
To | Press |
stop recording | xZ |
|
|
pause recording | X |
| Press the button again to resume recording. |
|
|
Tips
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción
Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY en el modo de parada (consulte la ilustración D).Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY varias veces mientras se reproduce el CD. El visor cambia
3 | Pulse BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos. |
| Aparecerá “AM 9” “MW 9” o “AM 10” “MW 10”. |
4 | Pulse TUNE + or – para seleccionar “AM 9” “MW 9” para el intervalo de 9 kHz o |
| “AM 10” “MW 10” para el de 10 kHz. |
5 | Pulse DISPLAY•ENTER• MEMORY. |
Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio de
Grabación
1 | Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor. |
2 | Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. |
| Utilice solamente cintas TYPE I (normales). |
Remote sensor
Sensor de control remoto
r | 1 | Press OPERATE (or POWER) to turn on the player. |
the current track number and the remaining time on the current track* | 2 | Press BAND•AUTO PRESET to select the band. |
• | Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level. |
• | |
| step 4, press MODE to select the position of ISS (Interference Suppress Switch) that most decreases |
3 Seleccione la fuente de programa que desee grabar. |
Para grabar del reproductor de CD |
Display/Visor
D Total track number |
|
|
|
| Total playing time | E | Programmed track |
|
|
|
| Playing order | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
Número total de pistas |
|
|
|
|
| Tiempo total de reproducción |
| Pista programada |
|
|
|
|
| Orden de reproducción |
r | 3 Hold down BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until “AUTO” flashes in the | |
the number of tracks left and remaining time on the CD | ||
display. | ||
|
4Press DISPLAY•ENTER•MEMORY.
The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones.
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal manually.
| the noise. | |
• | For the best results, use the AC power as a power source for recording. | |
• | To erase a recording, proceed as follows: | |
| 1 | Insert a tape with the recording you want to erase. |
| 2 | Press X. |
| 3 | Press N. |
| 4 | Press z. |
| 5 | Press X. |
r | Memorización de emisoras de radio | |
el número de pista actual y el tiempo restante de ésta* | ||
| ||
r | Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 | |
emisoras de radio | ||
el número de pistas y tiempo del disco restantes | ||
|
1 | Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor. |
2 | Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. |
Pulse xy coloque un CD (consulte “Reproducción de discos compactos”). |
Para grabar de la radio |
Pulse BAND•AUTO PRESET y sintonice la emisora que desee (consulte |
“Recepción de la radio”). |
4 Pulse zpara iniciar la grabación. |
(Nse pulsa de forma automática.) |
To turn on/off the power
To adjust the volume
Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote).
To listen through headphones
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
Adjusting the audio emphasis
To select the sound characteristic
Press SOUND repeatedly to select the audio emphasis you want.
Choose | To get |
To reinforce the bass sound
Press POWER DRIVE WOOFER (WOOFER on the remote).
appears in the display. When POWER DRIVE WOOFER function works,
the button lights up.To return to normal sound, press the button until the indication disappears from the display .
Notes
•While the sleeping timer is on, the POWER DRIVE WOOFER button does not light, even if the WOOFER function works.
•When using the headphones, the WOOFER function does not work.
Para activar/desactivar la alimentación
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia).
Para escuchar el sonido mediante auriculares
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
Ajuste del énfasis de sonido
Para seleccionar las características del sonido
Para potenciar los graves
Pulse POWER DRIVE WOOFER (WOOFER en el mando a distancia).
Asegúrese de que la indicación aparece en el visor. Si la
función POWER DRIVE WOOFER se activa, el botón se iluminará.
Para recuperar el sonido normal, pulse el botón hasta que la indicación desaparezca del visor.
Notas
•Mientras el temporizador de desactivación se encuentre en funcionamiento, el botón POWER DRIVE WOOFER no se iluminará, aunque la función WOOFER esté activada.
•Si utiliza los auriculares, la función WOOFER no funcionará.
To | Select | Then do this |
repeat a single track | “REP 1” | Press .or >to select the track that you |
|
| want to repeat, then press u. |
|
|
|
repeat all tracks | “REP ALL” | Press u. |
|
|
|
shuffle play | “SHUF” | Press u. |
|
|
|
repeat tracks | “SHUF REP” | Press u. |
in random order |
|
|
|
|
|
programme play | “PGM” | Press .or >then press DISPLAY•ENTER• |
|
| MEMORY for the tracks you want to programme |
|
| in the order you want up to 20 tracks (see fig. E). |
|
| Then press u. |
|
|
|
repeat programmed tracks | “PGM REP” | Press .or >then press DISPLAY•ENTER• |
|
| MEMORY for the tracks you want to programme |
|
| in the order you want up to 20 tracks. Then press |
|
| u. |
|
|
|
4Hold down DISPLAY• ENTER•MEMORY for 2 seconds until the preset number flashes in the display.
5Press PRESET + or – until the preset number you want for the station flashes in the display.
6Press DISPLAY•ENTER•MEMORY. The new station replaces the old one.
On the remote
1Press BAND until the band you want appears in the display.2Tune in a station you want.3Hold down the number buttons that you want to preset the new station on for about 2 seconds. To select the preset number over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. You need to hold down the last number button to enter for about 2 seconds.
(Example: To select 12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for about 2 seconds.)
Falling asleep to music
1Play the music source you want.
2Press SLEEP.
3Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically. Each time you press the button, the indication changes as follows: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
To cancel the sleep function
Press OPERATE (or POWER) to turn off the power.Note
When you are playing a tape using this function: If the tape length of one side is longer than the set time, the player will not go off until the tape reaches the end.
Para | Seleccione | Después realice esta operación |
repetir una pista | “REP 1” | Pulse .o >para seleccionar la pistas que |
|
| desee repetir, después pulse u. |
|
|
|
repetir todas las pistas | “REP ALL” | Pulse u. |
|
|
|
realizar la reproducción | “SHUF” | Pulse u. |
aleatoria |
|
|
|
|
|
repetir pistas en orden | “SHUF REP” | Pulse u. |
aleatorio |
|
|
|
|
|
realizar la reproducción | “PGM” | Pulse .o >, después pulse DISPLAY• |
de programa |
| ENTER•MEMORY de las pistas que desee |
|
| programar en el orden deseado (máximo de 20 |
|
| pistas) (consulte la ilustración E). Después pulse |
|
| u. |
3 | Mantenga pulsado BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta que |
| “AUTO” parpadee en el visor. |
4 | Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY. |
| Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta |
| las superiores. |
Si no es posible memorizar una emisora automáticamente
Deberá memorizar manualmente la emisora de señal débil.1 | Pulse OPERATE (o POWER) para conectar el reproductor. |
2 | Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. |
3 | Sintonice la emisora que desee. |
4 | Mantenga pulsado DISPLAY•ENTER•MEMORY durante 2 segundos hasta que un número |
| de memorización parpadee en el visor. |
5 | Pulse PRESET + o – hasta que el número de memorización que desee asignar a la emisora |
| parpadee en el visor. |
6 | Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY. |
| La nueva emisora sustituye a la antigua. |
Para | Pulse |
detener la grabación | xZ |
|
|
introducir pausas durante la grabación | X |
| Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. |
|
|
Sugerencias
•El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación.
•Sólo
•Para obtener resultados óptimos, utilice CA como fuente de alimentación para grabar.
•Para borrar grabaciones, realice lo siguiente:1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar.2 Pulse X.3 Pulse N.4 Pulse z.5 Pulse X.powerful, clean sounds, |
emphasizing low and |
high range audio |
light, bright sounds |
emphasizing high and |
middle range audio |
percussive sounds, |
emphasizing bass audio |
the presence of vocals, |
stressing middle range |
audio |
the whole dynamic range |
for music such as |
classical music |
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de audio que desee.
Elija | Para obtener |
| sonidos potentes y nítidos |
| con enfatización de las |
| gamas baja y alta de |
| audio |
|
|
| sonidos brillantes y |
| ligeros con enfatización |
| de las gamas alta y media |
| de audio |
|
|
| sonidos de percusión con |
| énfasis en los graves |
|
|
| sonidos vocales con |
| enfatización de la gama |
| media de audio |
|
|
| la gama dinámica |
| completa de música, |
| como música clásica |
|
|
On the remote
When you’ve selected “PGM” or “PGM REP”, press the number buttons for the track you want up to 20 tracks, then press N.
To cancel selected play mode
Press MODE until the selected mode disappears from the display.To check the programmed track and playing order in the display
To check the order of tracks before play, press DISPLAY•ENTER•MEMORY.Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.
To change the current programme
Press xonce if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.
Tips
•You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD compartment.
•You can record your own programme. After you’ve created the programme, insert a blank tape and press zto start recording.
Playing preset radio stations
1Press OPERATE (or POWER) to turn on the player.
2Press BAND•AUTO PRESET to select the band.
3Press PRESET + or – to tune in the stored station.
On the remote
1Press BAND.2Press the number buttons to tune in the stored station.To tune in a preset station over 10, press >10 first, then corresponding number buttons. (Example: To tune in a preset station 12, press >10 and 1 first, and then press 2.)
repetir pistas programadas “PGM REP” Pulse .o >, después pulse DISPLAY• |
ENTER•MEMORY de las pistas que desee |
programar en el orden deseado (máximo de 20 |
pistas). Después pulse u. |
En el mando a distancia
Si ha seleccionado “PGM” o “PGM REP”, pulse los botones numéricos para las pistas que desee programar en el orden que desee (máximo de 20 pistas), después pulse N.
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción en el visor
Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse xuna vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
En el mando a distancia
1Pulse BAND hasta que la banda que desea predefinir aparezca en el visor.2Sintonice la emisora deseada.3Mantenga pulsados los botones numéricos en los que desee predefinir la nueva emisora durante 2 segundos.
Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 durante unos 2 segundos.)
Desactivación automática del sistema
1Reproduzca la fuente de música que desee.
2Pulse SLEEP.
3Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón,el visor cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
Para cancelar la función de desactivación
Pulse OPERATE (o POWER) para desactivar la alimentación.Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:Si la longitud de una cara de la cinta es superior al tiempo ajustado, el reproductor no se apagará hasta que la cinta llegue al final.