Location of controls/Ubicación de los controles
Inserting a cassette | Loading a CD |
| Remote Control |
| |||
| Mando a distancia (sólo |
| |||||
Inserción de casetes | Carga de un CD |
|
| ||||
|
|
|
|
|
| ||
With the side you want |
|
| SLEEP |
|
|
|
|
to play facing upward |
|
|
|
| OPERATE |
| |
Con la cara que desee | PUSH OPEN/CLOSE |
|
| FUNCTION | SLEEP |
| |
|
|
|
| ||||
|
| FUNCTION |
| OPERATE | |||
reproducir hacia arriba |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| CD/RADIO (AC ONLY) | (POWER) | ||
|
|
| Number buttons | 1 | 2 | 3 |
|
|
|
| Botones numéricos | 4 | 5 | 6 |
|
|
| With the labeled side up |
|
| |||
|
| MODE | 7 | 8 | 9 |
| |
|
| Con la cara etiquetada hacia arriba |
| ||||
|
|
|
| ||||
|
|
| TUNE +,– | MODE | 0/10 | >10 |
|
REC | PLAY REW FF STOP/EJECT PAUSE |
|
| BAND | TUNE+ | VOL |
|
ZPUSH OPEN/CLOSE | BAND |
| VOL +,– | ||||
|
|
|
|
| |||
u |
|
|
|
| TUNE– |
|
|
SLEEP |
| VOLUME +,– |
|
|
|
| x |
|
|
|
|
|
| ||
Number buttons |
|
|
|
|
|
| |
|
| N |
|
|
| X | |
OPERATE | Botones numéricos | MEGA Xpand* |
|
|
| ||
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| |||
(POWER) |
| MEGA BASS | MEGA | MEGA Xpand |
| MEGA BASS | .,> |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| Xpand |
|
|
| MEGA |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| BASS |
|
|
| |
TUNE |
| *sólo | |
|
| ||
., > |
|
| |
DISPLAY ENT |
| TAPE CD x | |
MODE OPR/BATT Display | RADIO BAND•AUTO PRESET | ||
MEMORY | |||
| Visor |
| |
| i | Remote sensor* | |
|
| Sensor de control remoto* |
Display/Visor
E Total track number |
|
|
|
| Total playing time | F | Programmed track |
|
|
|
| Playing order | ||
|
|
|
|
|
| |||||||||
Número total de pistas |
|
|
|
|
| Tiempo total de reproducción |
| Pista programada |
|
|
|
|
| Orden de reproducción |
To turn on/off the power |
|
| Para activar/desactivar la alimentación |
| ||||||||||
|
|
| ||||||||||||
|
|
| ||||||||||||
To adjust the volume |
|
| Para ajustar el volumen |
| ||||||||||
Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote, | Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia, sólo | |||||||||||||
To listen through headphones |
|
| Para escuchar el sonido mediante auriculares |
| ||||||||||
Connect the headphones to the i (headphones) jack. |
|
| Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). |
|
English
Playing a CD
1Press CD (direct
2Load a CD in the CD compartment.
3Press ZPUSH OPEN/CLOSE to close the CD compartment.
4Press u(Non the remote,
To | Press |
stop playback | x |
|
|
pause playback | u(Xon the remote, |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
go to the next track | > |
|
|
go back to the previous track | . |
|
|
remove the CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
|
|
locate a specific track directly* | a number button of the track. |
|
|
locate a point while listening | >(forward) or .(backward) while playing until you |
to the sound | find the point. |
|
|
locate a point while observing | >(forward) or .(backward) in pause until you find |
the display | the point. |
|
|
*You cannot locate a specific track if "SHUF" or "PGM" is lit in the display. Turn off the indication by pressing x.
Tip
To locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. Example:To play track number 23, press >10 first, then 2 and 3.
Using the display
To check the total track number and playing time
Press DISPLAY ENT•MEMORY in stop mode (see fig. E).
To check the remaining time
Press DISPLAY ENT•MEMORY repeatedly while playing a CD. The display changes as follows:
the current track number and the remaining time on the current track*
r
the number of tracks left and remaining time on the CD
r
the current track number and playing time
r
* For a track whose number is more than 20, the remaining time appears as “-
Selecting the play mode
Press MODE until “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” appears in the display. Then proceed as follows:
To | Select | Then do this |
repeat a single track | “REP 1” | Press the number button for the track you want to |
|
| repeat. |
|
|
|
repeat all the track | “REP ALL” | Press u. |
|
|
|
shuffle play | “SHUF” | Press u. |
|
|
|
repeat tracks | “SHUF REP” | Press u. |
in random order |
|
|
|
|
|
programme play | “PGM” | Press the number buttons for the tracks you want |
Listening to the radio
1Press RADIO BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the display (direct
Each time you press the button, the indication changes as follows:
2Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the display.
The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency step by step.
Tip
If the FM broadcast is noisy, press MODE until "Mono" appears in the display and the radio will play in monaural.
Changing the AM/MW tuning interval
If you need to change the AM/MW tuning interval, do the following:
1While keeping the RADIO BAND•AUTO PRESET button and xbutton pressed, disconnect the mains lead from the mains.
2While keeping the RADIO BAND•AUTO PRESET button and xbutton pressed, reconnect the mains lead to the mains. The tuning interval is changed and “AM 9”
“MW 9” or “AM 10” “MW 10” appears in the display for 2 seconds.
After changing the tuning interval, you need to reset your preset radio stations.
Presetting radio stations
You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 30 radio stations
1Press RADIO BAND•AUTO PRESET to select the band.
2Hold down RADIO BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until “AUTO” flashes in the display.
3Press DISPLAY ENT•MEMORY.
The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones.
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal manually.
1Press RADIO BAND•AUTO PRESET to select the band.
2Tune in a station you want.
3Hold down the number buttons that you want to preset the new station on for about 2 seconds. To select the preset number over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. You need to hold down the last number button to enter for about 2 seconds.
(Example: To select 12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for about 2 seconds.)
Playing preset radio stations
1Press RADIO BAND•AUTO PRESET to select the band.
2Press the number buttons to tune in the stored station.
To tune in a preset station over 10, press >10 first, then corresponding number buttons.
(Example: To tune in a preset station 12, press >10 and 1 first, and then press 2.)
Playing a tape
1Press TAPE (direct
2Press xZto open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the compartment. Use TYPE I (normal) tape only.
3Press N.
To | Press |
stop playback | xZ |
|
|
Mor m | |
|
|
pause playback | X |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
eject the cassette | xZ |
|
|
Recording
1Press xZto open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
2Select the program source you want to record.
To record from the CD player
Press CD and insert a CD (See “Playing a CD”).
To record from the radio
Press RADIO BAND•AUTO PRESET and tune in the station you want (See “Listening to the radio”).
3Press zto start recording.
(Nis depressed automatically.)
To | Press |
stop recording | xZ |
|
|
pause recording | X |
| Press the button again to resume recording. |
|
|
Tips
•Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level.
•
•For the best results, use the AC power as a power source for recording.
•To erase a recording, proceed as follows:
1 Insert a tape with the recording you want to erase. 2 Press TAPE.
3 Press z.
Español
Reproducción de discos compactos
1Pulse CD (activación directa).
2Cargue un CD en el compartimiento de CD.
3Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.
4Pulse u(Nen el mando a distancia, sólo
Para | Pulse |
detener la reproducción | x |
|
|
introducir pausas durante la | u(Xen el mando a distancia, sólo |
reproducción | Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras |
| la pausa. |
|
|
pasar a la pista siguiente | > |
|
|
retroceder a la pista anterior | . |
|
|
extraer el CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
|
|
localizar una pista específica | el botón numérico de la pista. |
directamente* |
|
|
|
localizar un punto mientras | >(avance) o .(retroceso) durante la reproducción |
escucha el sonido | hasta que lo encuentre. |
|
|
localizar un punto mientras o | >(avance) o .(retroceso) durante la pausa hasta |
bserva el visor | que lo encuentre. |
|
|
*No será posible localizar pistas específicas si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando x.
Sugerencia
Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
Uso del visor
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY en el modo de parada (consulte la ilustración E).
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY varias veces mientras se reproduce el CD. La indicación cambia de la siguiente forma:
número y tiempo restante de la pista actual*
r
número de pistas restantes y tiempo restante del CD
r
número de la pista actual y tiempo de reproducción
r
*Para las pistas cuyos números sean superiores a 20, el tiempo restante aparece como “-
Selección del modo de reproducción
Pulse MODE hasta que “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:
Para | Seleccione | Después realice esta operación |
repetir una pista | “REP 1” | Pulse el botón numérico de la pista que desee |
|
| repetir. |
|
|
|
repetir todas las pistas | “REP ALL” | Pulse u. |
|
|
|
realizar la reproducción | “SHUF” | Pulse u. |
Recepción de la radio
1Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que desee (activación directa).
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
2Mantenga pulsado TUNE + o - hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor.
El reproductor explora las frecuencias de radio y se detiene automáticamente cuando encuentra una emisora de señal nítida.
Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la frecuencia cambie intervalo a intervalo.
Sugerencia
Si la emisión de FM se oye con ruido, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La radio se oirá en monofónico.
Cambio del intervalo de sintonización de AM/MW
Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1Mientras mantiene pulsados los botones RADIO BAND•AUTO PRESET y x, desconecte el cable de corriente de la toma de alimentación.
2Mientras mantiene pulsados los botones RADIO BAND•AUTO PRESET y x, vuelva a conectar el cable de corriente a la toma de alimentación. El intervalo de sintonización
cambia y “AM 9” “MW 9” o “AM 10” “MW 10” aparece en el visor durante 2 segundos. Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio memorizadas.
Memorización de emisoras de radio
Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio
1Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.
2Mantenga pulsado RADIO BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta que “AUTO” parpadee en el visor.
3Pulse DISPLAY ENT•MEMORY.
Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta las superiores.
Si no es posible memorizar una emisora automáticamente
Deberá memorizar manualmente la emisora de señal débil.
1Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.
2Sintonice la emisora que desee.
3Mantenga pulsados durante unos 2 segundos los botones numéricos en los que desee memorizar la nueva emisora.
Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 durante unos 2 segundos.)
Sintonización de emisoras memorizadas
1 | Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. |
2 | Pulse los botones numéricos para sintonizar la emisora almacenada. |
Reproducción de cintas
1Pulse TAPE (activación directa).
2Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
3Pulse N.
Para | Pulse |
detener la reproducción | xZ |
|
|
avanzar rápidamente la cinta | Mo m |
o rebobinarla |
|
|
|
introducir pausas durante la | X |
reproducción | Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras |
| la pausa. |
|
|
expulsar el casete | xZ |
|
|
Grabación
1Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
2Seleccione la fuente de programa que desee grabar.
Para grabar del reproductor de CD
Pulse CD e inserte un CD (consulte “Reproducción de discos compactos”).
Para grabar de la radio
Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET y sintonice la emisora que desee (consulte “Recepción de la radio”).
3Pulse zpara iniciar la grabación. (Nse pulsa de forma automática.)
Para | Pulse |
detener la grabación | xZ |
|
|
introducir pausas durante la grabación | X |
| Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. |
|
|
Sugerencias
•El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación.
•Sólo
•Para obtener resultados óptimos, utilice CA como fuente de alimentación para grabar.
•Para borrar grabaciones, realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar.
2 Pulse TAPE.
3 Pulse z.
Adjusting the sound emphasis
To reinforce the bass sound
Press MEGA BASS.
“MEGA BASS” appears in the display.
To return to normal sound, press the button again.
To get the MEGA Xpand effect (CFD-S36/S36L only)
Press MEGA Xpand.
"MEGA Xpand" appears in the display.
You can get the effect of expansion of the sound field.
Ajuste del énfasis de sonido
Para potenciar los graves
Pulse MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visor.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
Para obtener el efecto MEGA Xpand (sólo CFD-S36/S36L)
Pulse MEGA Xpand.
“MEGA Xpand” aparece en el visor.
Es posible obtener el efecto de expansión del campo de sonido.
| to programme in the order you want up to 20 |
| tracks (see fig. F). Then press u. |
|
|
repeat programmed tracks “PGM REP” | Press the number buttons for the tracks you want |
| to programme in the order you want up to 20 |
| tracks. Then Press u. |
|
|
To cancel selected play mode
Press MODE until the selected mode disappears from the display.
To check the programmed track and playing order in the display
To check the order of tracks before play, press DISPLAY ENT•MEMORY.
Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.
To change the current programme
aleatoria |
|
|
repetir pistas en orden | “SHUF REP” | Pulse u. |
aleatorio |
|
|
|
|
|
realizar la reproducción | “PGM” | Pulse los botones numéricos de las pistas que |
de programa |
| desee programar en el orden deseado (máximo de |
|
| 20 pistas) (consulte la ilustración F). Después |
|
| pulse u. |
|
|
|
repetir pistas programadas | “PGM REP” | Pulse los botones numéricos de las pistas que |
|
| desee programar en el orden deseado (máximo de |
|
| 20 pistas). Después pulse u. |
|
|
|
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.
Para sintonizar una emisora memorizada de número superior a 10, pulse >10 |
primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. |
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora memorizada con el número 12, pulse >10 y |
1 primero y, a continuación, pulse 2.) |
Falling asleep to music
1Play the music source you want.
2Press SLEEP to display “SLEEP.”
3Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically.
Each time you press the button, the indication changes as follows: “60” t “90” t “120” t no indication t “10” t “20” t “30”.
To cancel the sleep function
Press OPERATE (POWER) to turn off the power.
Note
When you are playing a tape using this function:
If the tape length of one side is longer than the set time, the player will not go off until the tape reaches the end.
Desactivación automática del sistema
1Reproduzca la fuente de música que desee.
2Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
3Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t “120” t ninguna indicación t “10” t “20” t “30”.
Para cancelar la función de desactivación
Pulse OPERATE (POWER) para desactivar la alimentación.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:
Si la longitud de una cara de la cinta es superior al tiempo ajustado, el reproductor no se apagará hasta que la cinta llegue al final.
Press xonce if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.
Tip
You can record your own programme. After you’ve created the programme, insert a blank tape and press zto start recording.
Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción mediante el visor
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse xuna vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
Sugerencia
Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen y pulse zpara iniciar la grabación.