
Location of controls/Ubicación de los controles
English
Playing a CD
Playing a tape
Español
Reproducción de discos compactos
Reproducción de cintas
Inserting a cassette
Inserción de casetes
With the side you want to play facing upward
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
VOLUME
MEGA BASS
*FM MODE•ISS for
*FM MODE•ISS para el
REC PLAY REW FF STOP/EJECT PAUSE |
|
| FM MODE* (rear) |
PLAY MODE | FM MODE* (parte posterior) |
| |
ENTER | Z PUSH OPEN/CLOSE |
| OPR/BATT TUNING | u |
|
| |
i | FUNCTION | x .,> |
Loading a CD
Carga de un CD
c
With the labeled side up Con la cara etiquetada hacia arriba
Display
Visor
D
Total track number
Nú mero total de pistas
E
Track number
Nú mero de la pista
F
Programmed track
Pista programada
1Load a CD in the CD compartment.
2Press ZPUSH OPEN/CLOSE to close the compartment.
3Set FUNCTION to CD (see fig. D).
4Press u(see fig. E).
The player plays all the tracks once.
To | Press |
stop playback | x |
|
|
pause playback | u |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
go to the next track | > |
|
|
go back to the previous track | . |
|
|
remove the CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
|
|
locate a point while listening | >(forward) or .(backward) while playing until you |
to the sound | find the point. |
|
|
Selecting the play mode
1Set FUNCTION to CD.
2Press PLAY MODE until “REP 1” “REP” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” appears in the display. Then proceed as follows:
To | Select | Then do this |
repeat a single track | “REP 1” | Select the track you want to repeat by pressing > |
|
| or .and press u. |
|
|
|
repeat all the track | “REP” | Press u. |
|
|
|
shuffle play | “SHUF” | Press u. |
|
|
|
repeat tracks | “SHUF REP” | Press u. |
in random order |
|
|
|
|
|
programme play | “PGM” | Press >or .then press ENTER for the |
|
| tracks you want to programme in the order you |
|
| want up to 20 tracks (see fig. F). Then press u. |
|
|
|
repeat programmed tracks | “PGM REP” | Press >or .then press ENTER for the |
|
| tracks you want to programme in the order you |
|
| want up to 20 tracks. Then Press u. |
|
|
|
1Press xZto open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the compartment. Use TYPE I (normal) tape only.
2Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
3Press N.
To | Press |
stop playback | xZ |
|
|
Mor m | |
|
|
pause playback | X |
| Press the button again to resume play after pause. |
|
|
eject the cassette | xZ |
|
|
Recording
1Press xZto open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
2Select the programme source you want to record.
To record from the CD player
Set FUNCTION to CD and insert a CD.
To record from the radio
Set FUNCTION to FM or AM/LW and tune in the station you want.
3To record from the CD player
Press zand then uto start recording. (Nis depressed automatically.)
To record from the radio
Press zto start recording.
(Nis depressed automatically.)
To | Press |
stop recording | xZ |
|
|
pause recording | X |
| Press the button again to resume recording. |
|
|
Tips
1Cargue un CD en el compartimiento de CD.
2Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.
3Ajuste FUNCTION en CD (consulte la ilustración D).
4Pulse u(consulte la ilustración E).
El reproductor reproduce todas las pistas una vez.
Para | Pulse |
detener la reproducción | x |
|
|
introducir pausas durante la reproducción | u |
| Vuelva a pulsar el botón para reanudar la |
| reproducción tras la pausa. |
|
|
pasar a la pista siguiente | > |
|
|
retroceder a la pista anterior | . |
|
|
extraer el CD | ZPUSH OPEN/CLOSE |
|
|
localizar un punto mientras escucha el sonido | >(avance) o .(retroceso) durante la |
| reproducción hasta que lo encuentre. |
|
|
Selección del modo de reproducción
1Ajuste FUNCTION en CD.
2Pulse PLAY MODE hasta que “REP 1” “REP” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:
Para | Seleccione | Despué s realice esta operació n |
repetir una pista | “REP 1” | Seleccione la pista que desee repetir |
|
| mediante la pulsación de >o .y |
|
| pulse u. |
|
|
|
repetir todas las pistas | “REP” | Pulse u. |
|
|
|
realizar la reproducción aleatoria | “SHUF” | Pulse u. |
|
|
|
repetir pistas en orden aleatorio | “SHUF REP” | Pulse u. |
|
|
|
realizar la reproducción de programa | “PGM” | Pulse >o .y después ENTER para |
|
| seleccionar las pistas que desee programar |
|
| en el orden que prefiera (máximo de 20 |
|
| pistas) (consulte la ilustración F). |
|
| Después pulse u. |
|
|
|
repetir pistas programadas | “PGM REP” | Pulse >o .y después ENTER para |
1Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
2Ajuste FUNCTION en TAPE•CD/RADIO OFF.
3Pulse N.
Para | Pulse |
detener la reproducción | xZ |
|
|
avanzar rápidamente la cinta o rebobinarla | Mo m |
|
|
introducir pausas durante la reproducción | X |
| Vuelva a pulsar el botón para reanudar la |
| reproducción tras la pausa. |
|
|
expulsar el casete | xZ |
|
|
Grabación
1Pulse xZpara abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
2Seleccione la fuente de programa que desee grabar.
Para grabar del reproductor de CD
Ajuste FUNCTION en CD e inserte un CD.
Para grabar de la radio
Ajuste FUNCTION en FM o AM/LW y sintonice la emisora que desee.
3Para grabar del reproductor de CD
Pulse zy después upara iniciar la grabación. (Nse pulsa de forma automática.)
Para grabar de la radio
Pulse zpara comenzar a grabar.
(N se pulsa de forma automática.)
Para | Pulse |
detener la grabación | xZ |
|
|
introducir pausas durante la grabación | X |
| Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. |
|
|
To turn off the power | Para desactivar la alimentación |
Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF. | Ajuste FUNCTION en TAPE•CD/RADIO OFF. |
To adjust the volume | Para ajustar el volumen |
Turn VOLUME. | Gire VOLUME. |
To listen through headphones | Para escuchar el sonido mediante auriculares |
Connect the headphones to the i (headphones) jack. | Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). |
To cancel selected play mode
Press PLAY MODE until the selected mode disappears from the display.
To check the order of tracks in the display
To check the order of tracks before play, press ENTER.
Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.
To change the current programme
•Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level.
•
•For the best results, use the AC power as a power source for recording.
•To erase a recording, proceed as follows:
1 Insert a tape with the recording you want to erase. 2 Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
3 Press z.
seleccionar las pistas que desee programar |
en el orden que prefiera (máximo de 20 |
pistas). Después pulse u. |
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse PLAY MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.
Para comprobar el orden de las pistas mediante el visor
Sugerencias
• | El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación. |
• | Sólo |
| paso 3, ajuste FM MODE•ISS (Interruptor de supresión de interferencias), situado en la parte |
| posterior, en la posición en que el ruido disminuya en mayor medida. |
• | Para obtener resultados óptimos, utilice CA como fuente de alimentación para grabar. |
• | Para borrar grabaciones, realice lo siguiente: |
| 1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar. |
To reinforce the bass sound
Press MEGA BASS to $ON. To return to normal sound, press the button to 4OFF.
Para potenciar los graves
Pulse MEGA BASS hasta ajustarlo en $ON. Para recuperar el sonido normal, pulse el botón para ajustarlo en 4OFF.
Press xonce if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.
Tips
•You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD compartment.
•You can record your own programme. After you’ve created the programme, insert a blank tape and press zand then uto start recording.
Pulse ENTER para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse xuna vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
2 | Ajuste FUNCTION en TAPE•CD/RADIO OFF. |
3 | Pulse z. |
Notes on cassettes
•Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Side A
Tab for side A
Tab for side B
•The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback.
Notes on CDs
•Before playing, clean the CD with a cleaning
cloth. Wipe the CD from the center out.
•Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or
•Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car.
•Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD.
•After playing, store the CD in its case. If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
Notas sobre los casetes
•Rompa la lengüeta de la cara A o B del casete para evitar grabaciones accidentales. Si desea utilizar la cinta de nuevo para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
Lengü eta de
Lengü eta de la cara A la cara B
•No se recomienda el uso de casetes de duración superior a 90 minutos, excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y continuas.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
•No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
•No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.
•No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni arañe su superficie.
•Después de la reproducción, guarde el
Listening to the radio
1Set FUNCTION to FM or AM/LW.
2Turn TUNING to tune in a radio station.
To receive FM stereo programme
Set FM MODE at the rear to STEREO. If the FM broadcast is noisy, set it to MONO and the radio will play in monaural.
Sugerencias
•Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el compartimiento de CD.
•Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen, pulse zy después upara iniciar la grabación.
Recepción de la radio
1Ajuste FUNCTION en FM o AM/LW.
2Gire TUNING para sintonizar una emisora de radio.
Para recibir programas estéreo de FM
Ajuste FM MODE, situado en la parte posterior, en STEREO. Si la emisión de FM se recibe con ruido, ajústelo en MONO. La recepción será en monofónico.
About CD-Rs/CD-RWs
This player is compatible with
CD en su caja.
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas dactilares en el mismo, pueden producirse errores de lectura.
Acerca de discos CD-R/CD-RW
Este reproductor es compatible con discos