
E
Français
Utilisation de piles sèches
Pour retirer les piles
Enlevez les piles comme illustré
Quand faut-il remplacer les piles ?
•Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radiophonique ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou
•Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques.
A propos des écouteurs/casque d’écoute
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout
Español
Uso de pilas secas
Para extraer las pilas
Extráigalas como muestra en la ilustración ( E).
Cuándo sustituir las pilas
•Si el reproductor de CD produce interferencias en la recepción de radio o televisión, apague dicho reproductor de CD o aléjelo de la radio o el televisor.
•Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o emplea cualquier vehículo motorizado. Puede constituir un peligro para la circulación y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso oír por los auriculares con un volumen alto
English
Using the dry batteries
To remove the batteries
Remove the batteries as illustrated (E).
When to replace the batteries
You can check the remaining power of the batteries in the display.
| Battery power is full. |
r | . |
| . |
r | . |
| Battery power is getting low. |
r | . |
| . |
r | . |
| Battery power is low. |
r |
|
On the CD player
•Keep the lens of the CD player clean and do not touch it. If you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly.
•Do not put any heavy object on top of the player. The CD player and the CD may be damaged.
•Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed.
•If the CD player causes interference to radio or television reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television.
•Discs with
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage.
| La capacité des piles est au maximum. |
r | . |
| . |
r | . |
| La capacité des piles diminue. |
r | . |
| . |
r | . |
| La capacité des piles est épuisée. |
r |
|
Lo batt* | Les piles sont à plat. |
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles en même temps.
Remarques
•Les sections d’indication de
indiquent la capacité résiduelles des piles. Une section ne correspond pas
toujours à un quart de la capacité des piles.
•Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de
peuvent augmenter ou diminuer.
Pour fixer le couvercle du compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève
véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée
àvolume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respectez votre entourage
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Entretien
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
Pour nettoyer des fiches
Si les fiches sont sales, aucun son ou aucun bruit n’est plus émis.
Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor.
| La energía de la pila es total. |
r | . |
| . |
r | . |
| La energía de la pila está disminuyendo. |
r | . |
| . |
r | . |
| Pila con poca energía. |
r |
|
Lo batt* | Las pilas están agotadas. |
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las dos por unas nuevas.
Notas
•Las secciones del indicador
muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica un cuarto de energía de la pila.
•Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden aumentar o disminuir.
Para fijar la tapa del
mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Tenga especial cuidado o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar auriculares a un volumen excesivo. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo, con un volumen alto y durante mucho tiempo. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. De esta forma, podrá oír los sonidos del exterior y mostrará respeto por la gente que le rodea.
Mantenimiento
Limpieza del exterior
Emplee un paño suave ligeramente humedecido con agua o una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
Especificaciones
| Lo batt* Batteries are depleted. |
| Avoid using headphones/earphones at high volume. | ||
|
| Hearing experts advise against continuous, loud and | |||
* Beep sounds. |
|
| |||
|
| extended play. If you experience a ringing in your ears, | |||
|
|
|
| ||
When the batteries are depleted, replace both batteries | reduce volume or discontinue use. | ||||
| |||||
with new ones. |
|
| Consideration for others | ||
|
|
|
| ||
Notes |
|
| Keep the volume at a moderate level. This will allow you | ||
• | The indicator sections of | roughly shows the | to hear outside sounds and to be considerate to the people | ||
around you. | |||||
| remaining battery power. One section does not always | ||||
|
| ||||
| indicate |
| |||
• | Depending on operating conditions, the indicator | Maintenance | |||
| sections of | may increase or decrease. | |||
accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression excessive, etc.,
Autonomie des piles (approx. en
Spécifications
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaA1As
Longueur d’onde : l = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW (Cette
compartimiento de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se ilustra a continuación.
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: l = 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de lente objetiva del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm.)
To attach the battery compartment lid
If the battery compartment lid is detached by an accidental drop, excessive force, etc., attach it as illustrated.
Battery life (approx. hours) (JEITA*)
Battery life varies depending on how the player is used.
| ESP OFF | ESP ON |
Two Sony alkaline | 23 | 33 |
batteries LR6 (SG) |
|
|
(produced in Japan) |
|
|
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Precautions
On safety
•Should any solid objects or liquid fall into the unit, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack.
On power sources
•When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the player.
On the AC power adaptor
•Use only the supplied AC power adaptor. If your player is not supplied with it, use
Polarity of the plug
On dry batteries
•Do not throw the batteries into fire.
•Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.
•Do not mix new batteries with old ones.
•Do not use different types of batteries together.
•When the batteries are not to be used for a long time, remove them.
•If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
To clean the casing
Use a soft cloth slightly moistened in water or a mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: l = 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical
Power requirements
For the area code of the model you purchased, check the upper left side of the bar code on the package.
•Two LR6 (size AA) batteries: 3 V DC
•AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 model: 120 V, 60 Hz CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/G6/G7/G8/ BR1 model: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK/3CE7 model: 230 - 240 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
JE.W/E33/EA3/KR4 model: 100 - 240 V, 50/60 Hz
HK2 model: 220 V, 50/60 Hz
AR1/CNA model: 220 V, 50 Hz
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)
Approx. 130.6 ⋅ 26.3 ⋅ 150.5 mm (5 1⁄4 ⋅ 1 1⁄16 ⋅ 6 in.)
Mass (excluding accessories)
Approx. 190 g (6.8 oz)
Operating temperature
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Supplied accessories
For the area code of the model you purchased, check the upper left side of the bar code on the package.
Headphones/earphones (1)
AC power adaptor (1)
Headphones/earphones (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
heures) (JEITA*)
L’autonomie des piles varie suivant les conditions d’utilisation du lecteur.
| ESP OFF | ESP ON |
Deux piles alcalines | 23 | 33 |
Sony LR6 (SG) |
|
|
(fabriqué au japon) |
|
|
|
|
|
*Valeur mesurée suivant la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
(L’appareil étant utilisé sur une surface plane et stable.)
Précautions
Sécurité
•Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier,
•N’introduisez aucun objet étranger dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’amplificateur pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation du lecteur.
A propos de l’adaptateur secteur
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre lecteur est fourni sans adaptateur secteur, utilisez un adaptateur secteur
Polarité de la fiche
A propos des piles sèches
•Ne jetez pas les piles au feu.
•Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.
•N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
•N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
•Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,
•En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps,
A propos du lecteur CD
•Veillez à ce que la lentille du lecteur CD reste propre et ne la touchez pas. La lentille et le lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner correctement.
•Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur. Vous risquez sinon d’endommager le lecteur CD et le CD.
•Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée ou encore dans une voiture dont les fenêtres sont fermées.
puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.)
Puissance de raccordement
Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
•Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
•Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 : 120 V, 60 Hz Modèle CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/ G6/G7/G8/BR1 : 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33/EA3/KR4 : 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle AR1/CNA : 220 V, 50 Hz
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises)
Approx. 130,6 ⋅ 26,3 ⋅ 150,5 mm (5 1⁄4 ⋅ 1 1⁄16 ⋅ 6 po.)
Masse (accessoires non compris)
Approx. 190 g (6,8 oz)
Température de d’utilisation
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Accessoires fournis
Pour connaître le code de la zone du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez- vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Duración de las pilas (horas aproximadas) (JEITA*)
La duración de las pilas varía en función de cómo utilice el reproductor.
| ESP OFF | ESP ON |
Dos pilas alcalinas | 23 | 33 |
Sony LR6 (SG) |
|
|
(producido en Japón) |
|
|
* Valor medido según la norma JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
(Si la unidad se utiliza sobre una superficie plana y estable)
Precauciones
Seguridad
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
•No ponga objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
•Si no va a emplear el reproductor durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del mismo.
Adaptador de alimentación de ca
•Utilice únicamente el adaptador de ca suministrado. Si el reproductor no se ha suministrado con él, emplee el adaptador de ca
Polaridad del enchufe
Pilas secas
•No arroje las pilas al fuego.
•No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto mediante un objeto metálico.
•No mezcle pilas nuevas con usadas.
•No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
•Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.
•Si se producen fugas de las pilas, elimine los depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, éste deberá lavarse a fondo para eliminárselos.
Reproductor de CD
•Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, la lente puede dañarse y el reproductor de CD no funcionará correctamente.
•No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD, ya que la unidad y el CD pueden dañarse.
•No deje el reproductor de CD en lugares cercanos a una fuente de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, arena, humedad, lluvia o golpes. Tampoco lo deje encima de superficies desniveladas o en un automóvil con las ventanillas cerradas.
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo que ha adquirido, compruébelo en el lado superior izquierdo del código de barras del paquete.
•Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
•Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/ G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Dimensiones (an/al/prf) (sin partes ni controles salientes)
Aprox. 130,6 ⋅ 26,3 ⋅ 150,5 mm
Masa (accesorios excluidos)
Aprox. 190 g
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del modelo que ha adquirido, compruébelo en el lado superior izquierdo del código de barras del paquete.
Auriculares normales/auriculares de introducción en oídos
(1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de introducción en oídos
(1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.