
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
D | E | |
Label side up |
| |
Avec l’étiquette vers |
| |
le haut |
| |
El lado de la etiqueta |
| |
hacia arriba |
| |
| • This product is designed to play back discs that conform to | |
| the Compact Disc (CD) standard. | |
| Recently, various music discs encoded with copyright | |
English | protection technologies are marketed by some record | |
companies. Please be aware that among those discs, there are | ||
some that do not conform to the CD standard and may not be | ||
| ||
| playable by this product. |
PRECAUTIONS
•UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
•NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur (C)
1Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.
Pour utiliser les piles (B)
Bouton/commutateur | Fonction/opération | |
5N (lecture) | Appuyez pour démarrer la | |
| lecture. | |
| Pour démarrer la lecture à la | |
| première plage, maintenez la | |
| touche enfoncée pendant au | |
| moins 2 secondes lorsque le | |
| lecteur CD est arrêté. | |
|
| |
6x (arrêt) | Appuyez pour arrêter la lecture. | |
|
| |
7MENU | Appuyez à plusieurs reprises | |
| jusqu’à ce que le mode de | |
| lecture souhaité apparaisse dans | |
| la fenêtre d’affichage. | |
| Aucune indication: Lecture | |
| normale | |
| « »: Lecture répétée — de | |
| toutes les plages | |
| «1»: Lecture de plage unique | |
| « | 1»: Lecture répétée — |
Para introducir las pilas
1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa hasta que quede encajada.
Duración de la pila* (número aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en que se usa el reproductor de CD.
| ESP ON | ESP OFF |
Dos pilas alcalinas | 33 | 23 |
Sony LR6 (SG) |
|
|
(fabricadas en Japón) |
|
|
* Valor determinado por la normativa de la JEITA |
(Japan Electronics and Information Technology |
Botón/Interruptor | Función/Operación |
| |
8SOUND | • Úselo para potenciar el sonido | ||
| con graves reforzados. Púlselo | ||
| varias veces para seleccionar | ||
| BASS | o BASS | . |
| BASS | potencia los | |
| graves en mayor medida que | ||
| BASS | .*4 |
|
•Úselo también para mantener limitado el volumen máximo y proteger sus oídos. Manténgalo pulsado hasta que aparezca “AVLS*5” en la pantalla. La función AVLS está activada. Para desactivar la función AVLS, manténgalo pulsado de nuevo hasta que desaparezca “AVLS”.
Sony Corporation ©2002 Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.est une marque de Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo. | es una marca de fábrica de Sony Corporation. |
CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.
To operate the CD player
Button/Switch | Function/Operation |
1ESP*1 | Set it to ON to protect against |
| sound skipping.*2 |
Press to adjust the volume. | |
|
|
3HOLD | Use to lock the controls to prevent |
| accidental button presses. |
|
|
4./> | Press . or > once to find |
(AMS*3/search) | the beginning of the current/next |
| track. Press . or > |
| repeatedly to find the beginning of |
| the previous/succeeding tracks. |
| Press and hold . or > to go |
| backward/forward quickly. |
5N (play) | Press to start play. |
| To play from the first track, press |
| for 2 seconds or more while the CD |
| player is stopped. |
|
|
6x (stop) | Press to stop playing. |
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD :
Piles sèches
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles
1Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
2Insérez deux piles en faisant correspondre l’extrémité 3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Durée de vie de la pile* (approx. en heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du lecteur CD.
| ESP ON | ESP OFF |
Deux piles alcalines | 33 | 23 |
Sony LR6 (SG) |
|
|
| d’une seule plage | |
| « SHUF»: Lecture répétée | |
| dans un ordre aléatoire | |
|
| |
8SOUND | • Permet d’accentuer les sons | |
| graves. Appuyez plusieurs fois | |
| pour sélectionner BASS ou | |
| BASS | . BASS |
| accentue plus les graves que | |
| BASS | .*4 |
•Permet également de limiter le volume maximum afin de protéger votre ouïe. Appuyez et maintenez jusqu’à ce que «AVLS*5» s’affiche. La fonction AVLS est activée. Pour désactiver la fonction AVLS, appuyez de nouveau et maintenez jusqu’à ce que «AVLS» disparaisse.
*1 ESP = Electronic Shock Protection (protection électronique contre les chocs)
Industries Association). |
Para comprobar la energía restante de las pilas
Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando “” parpadee, sustituya las pilas.
t
t
t
tt Lo batt*
* Suena una señal.
Notas
• | Las secciones del indicador | muestran | |
| aproximadamente la energía restante de las pilas. Una | ||
| sección no siempre indica una cuarta parte de la energía | ||
| de la pila. |
|
|
• | Según las condiciones de funcionamiento, las secciones | ||
| del indicador | pueden aumentar o disminuir. |
Notas sobre el uso de las pilas secas
• | Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca. |
• | Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por |
*1 ESP = Electronic Shock Protection (Protección electrónica contra golpes)
*2 Es posible que se produzcan saltos de sonido:
–si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal,
–si se reproduce un CD sucio o rayado,
–si utiliza
aplicación.
*3 AMS = Sensor automático de música
*4 Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función SOUND, baje el volumen.
*5 AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
(Continúa en el reverso)
A
OPEN
1ESP
i (headphones) jack Prise i (casque) Toma i (auriculares)
2VOL –/+
3HOLD
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile. *El botón tiene un punto táctil.
DC IN 4.5 V (external power input) jack
Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe) Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa)
45> N
4.
6x
7MENU Display/Ecran/Visor
8SOUND
CAUTION
•INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
•DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENT
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Power Sources
To use the AC power adaptor (C)
1Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Dry batteries
• LR6 (size AA) alkaline batteries
To insert the batteries
1 | Open the battery compartment lid. |
2 | Insert two batteries by matching the 3 to the diagram |
| in the battery compartment and close the lid until it |
7MENU | Press repeatedly until the play | ||
| mode you want appears in the | ||
| display. |
| |
| No indication: Normal play | ||
| “ | ”: Repeat play — all the tracks | |
| “1”: Single track play | ||
| “ | 1”: Repeat play — a single | |
| track |
| |
| “ SHUF”: Repeat play in | ||
| random order |
| |
8SOUND | • Use to emphasize the bass- | ||
|
| boosted sound. Press repeatedly | |
|
| to select BASS | or BASS |
|
| . BASS | enhances |
|
| more than BASS | .*4 |
•Also use to keep down the maximum volume to protect your hearing. Press and hold until “AVLS*5” appears in the display. The AVLS function is turned on. To turn off the AVLS function, press and hold again until “AVLS” disappears.
*1 ESP = Electronic Shock Protection *2 Sound may skip:
(fabriquées au Japon) |
*Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Pour vérifier l’autonomie des piles
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «» clignote.
t
t
t
tt Lo batt*
* Un bip est émis.
Remarques
• | Les sections de l’indicateur | indiquent | |
| approximativement l’autonomie restante de la pile. Une | ||
| section ne correspond pas toujours à un quart de | ||
| l’autonomie de la pile. |
| |
• | Selon les conditions d’utilisation, les sections de | ||
| l’indicateur | peuvent augmenter ou diminuer. |
Remarques sur l’utilisation de piles sèches
• | Veillez à débrancher l’adaptateur secteur. |
• | Lorsque les piles sont épuisées, |
*2 Le son peut sauter :
–si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,
–si un CD sale ou rayé est lu,
–si des
*3 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de musique)
*4 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction SOUND, baissez le volume.
*5 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume)
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
(Voir au dos)
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
unas nuevas. |
Reproducción de un CD
Para introducir un CD
1Pulse OPEN para abrir la tapa (A).
2Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
•Este reproductor de CD puede reproducir
•Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Para hacer funcionar el
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)
B
Open the battery compartment lid. | Insert the # end first (for both |
Ouvrez le couvercle du | batteries). |
compartiment à piles. | Insérez l’extrémité # en |
Abra la tapa del compartimiento | premier (pour les deux piles). |
de las pilas. | Introduzca el extremo # |
| primero (para ambas pilas). |
Display/Ecran/Visor
|
| Play mode |
| |||
|
| Mode de lecture |
| |||
| Sound mode | Modo de reproducción | ESP | |||
|
|
|
|
| ||
| Mode audio |
|
|
|
|
|
| Modo de sonido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Remaining battery power |
| AVLS |
|
|
|
| Autonomie des piles |
|
|
|
|
| Energía restante de la pila | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Track number | Playing time |
| ||
|
| Nombre de plages | Temps de lecture |
| ||
|
| Número de pista | Tiempo de reproducción | |||
|
|
|
|
|
| |
| C |
|
|
|
| to an AC outlet |
|
|
|
|
|
| vers une prise secteur |
| Headphones or earphones |
|
| DC IN 4.5V | a una toma de corriente de ca | |
|
|
|
|
Casque ou écouteurs
Auriculares
AC power adaptor Adaptateur secteur Adaptador de alimentación de ca
i
clicks into place. |
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.
| ESP ON | ESP OFF |
Two Sony alkaline | 33 | 23 |
batteries LR6 (SG) |
|
|
(produced in Japan) |
|
|
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
To check the remaining power of the batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when “” flashes.
t
t
t
tt Lo batt* *Beep sounds.
Notes
• | The indicator sections of | roughly shows the | |
| remaining battery power. One section does not always | ||
| indicate | ||
• | Depending on operating conditions, the indicator | ||
| sections of | may increase or decrease. |
Notes on using the dry batteries
•Be sure to remove the AC power adaptor.
•When the batteries are depleted, replace both batteries with new ones.
Playing a CD
To insert a CD
1Press OPEN to open the lid (A).
2Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
•This CD player can play
–if the CD player receives stronger continuous shock than expected,
–if a dirty or scratched CD is played or
–when using
*3 AMS = Automatic Music Sensor
*4 If the sound is distorted when using the SOUND function, turn down the volume.
*5 AVLS = Automatic Volume Limiter System
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (E).
(Continue to the reverse side)
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
neuves. |
Lecture d’un CD
Pour insérer un CD
1Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (A).
2Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle (D).
Remarques
•Ce lecteur CD peut lire des
•Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur | Fonction/opération |
1ESP*1 | |
| protéger contre les sautes |
| sonores.*2 |
Appuyez pour régler le volume. | |
|
|
3HOLD | Permet de verrouiller les |
| commandes afin d’éviter toute |
| activation accidentelle des |
| touches. |
|
|
4./> | Appuyez une fois sur . ou |
(AMS*3/recherche) | sur > pour trouver le début |
| de la plage en cours/suivante. |
| Appuyez plusieurs fois de suite |
| sur . ou sur > pour |
| trouver le début des plages |
| précédentes/suivantes. Appuyez |
| sur . ou sur >, puis |
| maintenez la touche enfoncée |
| pour aller rapidement vers |
| l’arrière/l’avant. |
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
•NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de alimentación de ca (C)
1Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca.
Para utilizar las pilas (B)
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD:
Pilas secas
reproductor de CD
Botón/Interruptor | Función/Operación | |
1ESP*1 | Colóquelo en la posición ON | |
| para evitar que se se produzcan | |
| interrupciones del sonido.*2 | |
Púlselo para ajustar el volumen. | ||
3HOLD | Utilícelo para bloquear los | |
| controles y evitar de este modo | |
| que se pulsen botones | |
| accidentalmente. | |
4./> | Pulse una vez . o > para | |
(AMS*3/búsqueda) | buscar el principio de la pista | |
| actual o siguiente. Pulse . o | |
| > varias veces para buscar el | |
| principio de las pistas anteriores | |
| o siguientes. Mantenga pulsado | |
| . o > para retroceder o | |
| avanzar rápidamente. | |
|
| |
5N (reproducir) | Púlselo para iniciar la | |
| reproducción. | |
| Para reproducir desde la primera | |
| pista, púlselo durante 2 segundos | |
| o más cuando esté detenido el | |
| reproductor de CD. | |
|
| |
6x (parada) | Púlselo para detener la | |
| reproducción. | |
|
| |
7MENU | Púlselo varias veces hasta que el | |
| modo de reproducción que desee | |
| aparezca en la pantalla. | |
| Ninguna indicación: | |
| Reproducción normal | |
| “ ”: Reproducción repetida — | |
| todas las pistas | |
| “1”: Reproducción de una sola | |
| pista |
|
| “ | 1”: Reproducción repetida |
| — una sola pista | |
| “ | SHUF”: Repite la |
| reproducción en orden aleatorio |
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)