
Portable CD Player
Operating Instructions / Manual de instrucciones /Mode d’emploi / Bedienungsanleitung“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos
estéreo.

«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.

| Printed on 100 % recycled |
| paper using VOC (Volatile |
vegetable oil based ink. | |
| Organic |
SOUND/AVLS |
| LINE OUT | |
(headphones) jack |
| DC IN 4.5 V | |
Toma (auriculares) |
| to an AC outlet | |
|
| ||
|
| a una toma de corriente de ca | |
Remote control/ |
|
| |
Headphones |
|
| |
Mando a distancia/ |
|
| |
Auriculares |
|
| |
P MODE/ |
| AC power adaptor | |
|
| Adaptador de | |
VOL +*/– |
| alimentación de ca | |
|
| / | |
OPEN |
| *(play/pause) | |
|
| ||
HOLD (rear) (parte posterior) |
| (reproducción/pausa) | |
|
| ||
| Display / Pantalla | (stop) (parada) | |
|
| ||
Play mode |
| Remaining battery power | |
Modo de reproducción |
| Energía restante de la pila | |
Track number |
| Sound mode | |
Número de pista |
| Modo de sonido | |
Playing time |
| Bookmark | |
Tiempo de reproducción |
| Marcador | |
Remote control / Mando a distancia |
|
| |
Headphone jack (rear) | Connect your headphones to the remote control securely. | ||
Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. | |||
Toma de auriculares (posterior) | |||
|
| ||
*(play/pause) |
|
| |
(reproducción/pausa) |
|
| |
HOLD | / |
| |
(stop) |
| ||
|
| ||
| (parada) |
| |
| VOL +*/– |
| |
| Note |
| |
| Use only the supplied remote control. You cannot operate this | ||
| player with any other remote control. | ||
| Nota |
| |
| Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. No podrá | ||
| utilizar este reproductor con otros mandos a distancia. |
(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG) | 16 | 11 | |
(produced in Japan) | |||
|
|
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•The indicator sections of roughly show the remaining battery power. One section does not always indicate
Playing a CD
1Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then close the lid.2Press .To play from the first track, press for 2 seconds or more while the CD player is stopped.
•This CD player can play
•This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Note on DualDiscsA DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
Digital MEGA BASS functionDuring play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” or “SND 2.”If the sound is distorted, turn down the volume.AVLS* function*Automatic Volume Limiter SystemPress and hold SOUND/AVLS.If “AVLS” flashes three times, the function is enabled. If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
AMS* / search function*Automatic Music SensorTo find the beginning of the previous/current/next/succeeding track(s): Press /repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold /.Play mode functionDuring play, press P MODE/
No indication (normal play) “1”(single track play) “SHUF”(shuffle play) “ ”(Bookmark play)
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/

The function provides protection against sound skipping during many active uses.*
The default setting is
*Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when using
If you add Bookmarks to your favorite tracks, you can listen to these tracks only from the track with the lowest number.
1During playback of the track where you want to add aBookmark, press and hold until “ | (Bookmark)” flashes |


During playback of the track with a Bookmark, press and hold until “ ” disappears from the display.
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for the previous CD will be erased.
If you press and hold for 2 seconds or more during stop, all the Bookmarks stored in memory will be erased.
Connecting a Stereo System
• Use only the AC power adaptor supplied. | Polarity of the |
If your player is not supplied with an AC | plug |
power adaptor, use an |
|
adaptor*. Do not use any other AC power |
|
adaptor. It may cause a malfunction. |
|
*Not available in Australia and some other regions. Ask your dealer for detailed information.
•Do not touch the AC power adaptor with wet hands.•Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries•Do not throw the batteries into fire.•Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.
•Do not mix new batteries with old ones.•Do not use different types of batteries together.•When the batteries are not to be used for a long time, remove them.•If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player•Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly.
•Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD player and the CD may be damaged.
•Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed.
•If the CD player causes interference to the radio or television reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television.
•Discs with
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageAvoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugsIf the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for several hours until the moisture evaporates.
Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.Set the volume to a level other than “0.”Specifications
SystemCompact disc digital audio systemLaser diode properties Emission duration: ContinuousLaser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTOPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Auriculares, mando a distanciaFuentes de alimentación
Para utilizar las pilas (no suministradas)1Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD.
2Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el extremo coincida con la marca del interior del reproductor
de CD y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el extremo primero (para ambas pilas).
Duración de las pilas* (horas aproximadas)(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana y estable.)El tiempo de reproducción variará en función del modo de utilización del reproductor de CD.
Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas | 16 | 11 | |
en Japón) | |||
|
|
*Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Las secciones del indicador de muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila.
Reproducción de un CD
1Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el pivote; a continuación, cierre la tapa.
2 Pulse . |
Para reproducir desde la primera pista, pulse durante al |
menos 2 segundos con el reproductor de CD detenido. |
• Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos |
discos compactos (CD de audio), la capacidad de reproducción |
puede variar en función de la calidad del disco y el estado del |
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces: Sin indicación (reproducción normal) “1” (reproducción de una sola pista) “SHUF” (reproducción aleatoria) “ ” (reproducción con marcas)
Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “ ”.
FunciónProporciona protección contra los saltos de sonido durante actividades muy dinámicas.*
El ajuste predeterminado es
*Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo previsto, si se reproduce un CD sucio o rayado, si se usan discos
Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá escuchar dichas pistas empezando por la que contenga el número inferior.
1Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir unamarca, mantenga pulsado hasta que “ | (marca)” parpadee |
Durante la reproducción de una pista que contiene una marca, mantenga pulsado hasta que “ ” desaparezca de la pantalla.
Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las marcas añadidas al CD anterior se borrarán.
Si mantiene pulsado el botón durante dos segundos o más con el reproductor detenido, se borrarán todos los marcadores almacenados en la memoria.
Conexión de un equipo de sonido estéreo
Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de sonido estéreo y grabarlos en cintas de casete mediante un cable de conexión. Conecte el cable a la toma LINE OUT del reproductor y a la toma de entrada de línea de los dispositivos conectados.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
•Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados al mismo.
•Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza pilas secas como fuente de alimentación, éstas se pueden agotar completamente durante la grabación.
•Ajuste correctamente el volumen del dispositivo conectado demodo que el sonido no se distorsione. Si el sonido todavía se escucha distorsionado, conecte el dispositivo a la toma .
•Si utiliza la toma LINE OUT, ajuste el volumen del reproductor en un nivel distinto de “0”.
Precauciones
Seguridad•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
•No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación•Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca• Utilice sólo el adaptador de aliminentación de | Polaridad de la |
ca suministrado. Si no se ha proporcionado | clavija |
un adaptador de alimentación de ca con |
|
el reproductor, utilice un adaptador de |
|
alimentación de ca |
|
ningún otro adaptador de alimentación de ca. |
|
*No disponible en Australia y alguna otra región. Consulte al distribuidor para obtener más información.
•No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.•Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Pilas secas• No arroje las pilas al fuego. |
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos |
metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales |
positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto |
con un objeto metálico. |
• No mezcle pilas nuevas con usadas. |
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demásMantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.
Para limpiar los enchufesSi se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se reproduce el CD.Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón VOL +.Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS” parpadee una vez para poder cancelar la función AVLS.
El reproductor de CD no funciona adecuadamente.Se ha producido condensación de humedad. No utilice el reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
No se emite sonido a través de la toma LINE OUT del reproductor.Ajuste el volumen en un nivel distinto de “0”.Especificaciones
SistemaSistema de audio digital de discos compactosPropiedades del diodo láser Duración de la emisión: ContinuaSalida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación•cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6))•Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (modelo para China)
120 V, 60 Hz (modelo para México)Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mmPeso (sin incluir los accesorios) Aprox. 196 gTemperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °CEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares (1)Mando a distancia (1)English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable Accessories: Headphones, remote controlYou can listen to CDs through a stereo system and record CDs on a cassette tape using a connecting cord. Connect the cord to the LINE OUT jack of the player and the line input jack of the connected devices.
For details, see the instruction manual that comes with the connected device.•Before you play a CD, turn down the volume of the connected device to avoid damaging the connected speakers.
•Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry batteries as a power source, batteries may become completely depleted during recording.
•Adjust the volume properly on the connected device so that thesound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect the device to the jack.
•When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player to a level other than “0.”
Precautions
On safetydispositivo de grabación. |
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que |
cumplan con el estándar Compact Disc (CD). |
Recientemente, algunas compañías discográficas |
comercializan discos de música codificados mediante |
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en |
cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el |
estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este |
producto. |
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Función MEGA BASS digitalDurante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para seleccionar “SND 1” o “SND 2”.
Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.Función AVLS*• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. |
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho |
tiempo. |
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos |
del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los |
depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a |
fondo para eliminarlos. |
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si |
lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará |
correctamente. |
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el |
CD podrían dañarse. |
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de |
calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, |
humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en |
un automóvil con las ventanillas cerradas. |
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de |
radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. |
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, |
estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo |
intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. |
CAUTION | Power Sources | |
The use of optical instruments with this product will increase eye |
|
|
hazard. | To use the batteries (not supplied) | |
Certain countries may regulate disposal of the battery used to | 1 | Slide OPEN to open the player lid and open the battery |
power this product. Please consult with your local authority. |
| compartment lid inside the CD player. |
The validity of the CE marking is restricted to only those countries | 2 | Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the |
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European |
| to the diagram inside the CD player and close the lid until it |
Economic Area). |
| clicks into place. Insert the end first (for both batteries). |
•Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack.On power sources•When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player.
Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/ posterior: Pulse /varias veces. Para retroceder o avanzar rápidamente: Mantenga pulsado /.
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.