2-635-230-12(1)

Portable CD Player

Operating Instructions / Manual de instrucciones /Mode d’emploi / Bedienungsanleitung

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos

estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation.

«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo

dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation.

 

Printed on 100 % recycled

D-EJ002

paper using VOC (Volatile
vegetable oil based ink.

 

Organic Compound)-free
©2005 Sony Corporation Printed in ChinaCD player / Reproductor de CD
SOUND/AVLS

 

LINE OUT
(headphones) jack

 

DC IN 4.5 V
Toma (auriculares)

 

to an AC outlet

 

 

 

 

a una toma de corriente de ca
Remote control/

 

 

Headphones

 

 

Mando a distancia/

 

 

Auriculares

 

 

P MODE/

 

AC power adaptor

 

 

Adaptador de
VOL +*/–

 

alimentación de ca

 

 

/

OPEN

 

*(play/pause)

 

 

HOLD (rear) (parte posterior)

 

(reproducción/pausa)

 

 

 

Display / Pantalla(stop) (parada)

 

 

Play mode

 

Remaining battery power
Modo de reproducción

 

Energía restante de la pila
Track number

 

Sound mode
Número de pista

 

Modo de sonido
Playing time

 

Bookmark
Tiempo de reproducción

 

Marcador
Remote control / Mando a distancia

 

 

Headphone jack (rear)Connect your headphones to the remote control securely.
Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia.
Toma de auriculares (posterior)

 

 

*(play/pause)

 

 

(reproducción/pausa)

 

 

HOLD

/

 

(stop)

 

 

 

 

(parada)

 

 

VOL +*/–

 

 

Note

 

 

Use only the supplied remote control. You cannot operate this

 

player with any other remote control.

 

Nota

 

 

Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. No podrá

 

utilizar este reproductor con otros mandos a distancia.
* The button has a tactile dot. / El botón tiene un punto táctil.
Battery life* (approx. hours)

(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.

G-PROTECTIONG-onG-off
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG)

16

11

(produced in Japan)

 

 

*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

The indicator sections of roughly show the remaining battery power. One section does not always indicate one-fourth of the battery power.

To use the AC power adaptorConnect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then close the lid.2Press .

To play from the first track, press for 2 seconds or more while the CD player is stopped.

This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.

This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard.

Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.

Note on DualDiscs

A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.

Digital MEGA BASS functionDuring play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” or “SND 2.”If the sound is distorted, turn down the volume.AVLS* function*Automatic Volume Limiter SystemPress and hold SOUND/AVLS.

If “AVLS” flashes three times, the function is enabled. If “AVLS” flashes once, the function is disabled.

AMS* / search function*Automatic Music Sensor

To find the beginning of the previous/current/next/succeeding track(s): Press /repeatedly.

To go backward/forward quickly: Press and hold /.Play mode functionDuring play, press P MODE/ repeatedly:

No indication (normal play) “1”(single track play) “SHUF”(shuffle play) “ ”(Bookmark play)

To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/ until “” appears.G-PROTECTION function

The function provides protection against sound skipping during many active uses.*

The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press while you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD sound, select “G-off”.

*Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with the recording device or application software.

Bookmark play

If you add Bookmarks to your favorite tracks, you can listen to these tracks only from the track with the lowest number.

1During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold until “

(Bookmark)” flashes

on the display.2Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.3 Press P MODE/ repeatedly until “” flashes. 4 Press .To remove the Bookmarks

During playback of the track with a Bookmark, press and hold until “ ” disappears from the display.

If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for the previous CD will be erased.

If you press and hold for 2 seconds or more during stop, all the Bookmarks stored in memory will be erased.

Connecting a Stereo System
On the AC power adaptor
• Use only the AC power adaptor supplied.Polarity of the
If your player is not supplied with an ACplug
power adaptor, use an AC-E45HG AC power

 

adaptor*. Do not use any other AC power

 

adaptor. It may cause a malfunction.

 

*Not available in Australia and some other regions. Ask your dealer for detailed information.

Do not touch the AC power adaptor with wet hands.

Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.

On dry batteriesDo not throw the batteries into fire.

Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.

Do not mix new batteries with old ones.Do not use different types of batteries together.When the batteries are not to be used for a long time, remove them.

If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.

On the CD player

Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly.

Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD player and the CD may be damaged.

Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed.

If the CD player causes interference to the radio or television reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television.

Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this CD player. Attempting to do so may damage the CD player. Do not use such discs.

On headphonesRoad safety

Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Consideration for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

To clean the plugs

If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.

The buttons are locked. Slide HOLD back.The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.

Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that you can cancel the AVLS function.

The CD player does not operate properly.

Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for several hours until the moisture evaporates.

Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.Set the volume to a level other than “0.”
Specifications
SystemCompact disc digital audio systemLaser diode properties Emission duration: Continuous

Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)

Power requirementsTwo LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 220 V, 50 Hz (Model for China)120 V, 60 Hz (Model for Mexico)Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mmMass (excluding accessories)
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTOPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.

Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Accesorios a los que se aplica: Auriculares, mando a distancia
Fuentes de alimentación
Para utilizar las pilas (no suministradas)

1Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD.

2Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el extremo coincida con la marca del interior del reproductor

de CD y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el extremo primero (para ambas pilas).

Duración de las pilas* (horas aproximadas)(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana y estable.)

El tiempo de reproducción variará en función del modo de utilización del reproductor de CD.

G-PROTECTION

G-onG-off
Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas

16

11

en Japón)

 

 

*Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Las secciones del indicador de muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila.

Para utilizar el adaptador de alimentación de caConecte el adaptador de alimentación de ca como se indica en la ilustración.
Reproducción de un CD

1Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el pivote; a continuación, cierre la tapa.

2 Pulse .
Para reproducir desde la primera pista, pulse durante al
menos 2 segundos con el reproductor de CD detenido.
• Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos
CD-R/CD-RW grabados en formato de audio digital para

discos compactos (CD de audio), la capacidad de reproducción

puede variar en función de la calidad del disco y el estado del

Función de modo de reproducción

Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces: Sin indicación (reproducción normal) “1” (reproducción de una sola pista) “SHUF” (reproducción aleatoria) “ ” (reproducción con marcas)

Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “ ”.

Función G-PROTECTION

Proporciona protección contra los saltos de sonido durante actividades muy dinámicas.*

El ajuste predeterminado es “G-on”. Para seleccionar “G-off”, pulse mientras mantiene pulsado con el reproductor detenido. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-off”.

*Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo previsto, si se reproduce un CD sucio o rayado, si se usan discos CD-R/CD-RW de mala calidad o si existe un problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación.

Reproducción con marcas

Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá escuchar dichas pistas empezando por la que contenga el número inferior.

1Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir una
marca, mantenga pulsado hasta que “

(marca)” parpadee

en la pantalla.2Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.3 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee.4Pulse .Para eliminar las marcas

Durante la reproducción de una pista que contiene una marca, mantenga pulsado hasta que “ ” desaparezca de la pantalla.

Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las marcas añadidas al CD anterior se borrarán.

Si mantiene pulsado el botón durante dos segundos o más con el reproductor detenido, se borrarán todos los marcadores almacenados en la memoria.

Conexión de un equipo de sonido estéreo

Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de sonido estéreo y grabarlos en cintas de casete mediante un cable de conexión. Conecte el cable a la toma LINE OUT del reproductor y a la toma de entrada de línea de los dispositivos conectados.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.

Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados al mismo.

Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza pilas secas como fuente de alimentación, éstas se pueden agotar completamente durante la grabación.

Ajuste correctamente el volumen del dispositivo conectado de

modo que el sonido no se distorsione. Si el sonido todavía se escucha distorsionado, conecte el dispositivo a la toma .

Si utiliza la toma LINE OUT, ajuste el volumen del reproductor en un nivel distinto de “0”.

Precauciones
Seguridad

Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).

Fuentes de alimentación

Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del reproductor de CD.

Adaptador de alimentación de ca
• Utilice sólo el adaptador de aliminentación dePolaridad de la
ca suministrado. Si no se ha proporcionadoclavija
un adaptador de alimentación de ca con

 

el reproductor, utilice un adaptador de

 

alimentación de ca AC-E45HG*. No utilice

 

ningún otro adaptador de alimentación de ca.

 

*No disponible en Australia y alguna otra región. Consulte al distribuidor para obtener más información.

No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.

Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.

Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos
metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales

positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto

con un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
Prevención de daños en los oídos

Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

Respeto por los demás

Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.

Para limpiar los enchufes

Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.

Solución de problemas

En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.

Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se reproduce el CD.Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón VOL +.

Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS” parpadee una vez para poder cancelar la función AVLS.

El reproductor de CD no funciona adecuadamente.

Se ha producido condensación de humedad. No utilice el reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad.

No se emite sonido a través de la toma LINE OUT del reproductor.Ajuste el volumen en un nivel distinto de “0”.
Especificaciones
SistemaSistema de audio digital de discos compactosPropiedades del diodo láser Duración de la emisión: Continua

Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)

Requisitos de alimentacióncc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6))

Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (modelo para China)

120 V, 60 Hz (modelo para México)Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mmPeso (sin incluir los accesorios) Aprox. 196 gTemperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °CEl diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares (1)Mando a distancia (1)
English
WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Applicable Accessories: Headphones, remote control

You can listen to CDs through a stereo system and record CDs on a cassette tape using a connecting cord. Connect the cord to the LINE OUT jack of the player and the line input jack of the connected devices.

For details, see the instruction manual that comes with the connected device.

Before you play a CD, turn down the volume of the connected device to avoid damaging the connected speakers.

Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry batteries as a power source, batteries may become completely depleted during recording.

Adjust the volume properly on the connected device so that the

sound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect the device to the jack.

When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player to a level other than “0.”

Precautions
On safety
Approx.196 gOperating temperature 5°C - 35°CDesign and specifications are subject to change without notice.Supplied accessoriesAC power adaptor (1)Headphones (1)Remote control (1)
dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplan con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el

estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este

producto.
Nota sobre discos DualDisc

Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.

Función MEGA BASS digital

Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para seleccionar “SND 1” o “SND 2”.

Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.Función AVLS*
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho
tiempo.

• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos

del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los

depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a
fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD

• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si

lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará

correctamente.

• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el

CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de
calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena,

humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en

un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de
radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado,

estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo

intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.

CAUTION
Power Sources
The use of optical instruments with this product will increase eye

 

 

hazard.To use the batteries (not supplied)
Certain countries may regulate disposal of the battery used to

1

Slide OPEN to open the player lid and open the battery
power this product. Please consult with your local authority.

 

compartment lid inside the CD player.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries

2

Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the

where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European

 

to the diagram inside the CD player and close the lid until it
Economic Area).

 

clicks into place. Insert the end first (for both batteries).

Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.

Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack.On power sources

When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player.

*Sistema limitador automático del volumenMantenga pulsado SOUND/AVLS.Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que la función está activada.Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la función está desactivada.Función AMS*/búsqueda*Sensor automático de música

Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/ posterior: Pulse /varias veces. Para retroceder o avanzar rápidamente: Mantenga pulsado /.

AuricularesSeguridad en carretera

No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.