(Lecture des plages

3-262-450-12(1)

Portable CD Player

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

D-EJ250

D

Label side up

E

 

Avec l’étiquette

 

 

vers le haut

 

 

El lado de la

 

 

etiqueta hacia

 

 

arriba

 

 

 

Battery life* (approx. hours)

 

 

 

(When the CD player is used on a flat and stable place.)

 

 

Playing time varies depending on how the CD player is used.

English

 

 

G-PROTECTION

 

 

ON

OFF

 

 

 

 

 

 

 

Two NH-7WMAA

16

14

WARNING

 

(charged for

 

 

 

 

about 2 hours**)

 

 

 

 

 

Button/Switch
Function/Operation

3u

• Press to start playing. Press again

(play/pause)

to pause playing.

 

 

To play from the first track, press

 

for 2 seconds or more while the

 

CD player is stopped.

 

• Also press to enter the selection.

4HOLD

Use to lock the controls on your

 

CD player or remote control to

 

prevent accidental button presses.

 

HOLD on the CD player works

 

only for the player, while HOLD

 

on the remote control works only

 

for the remote control.

 

 

5x (stop)/CHG

Press to stop playing. (CD player:

(x)

Also use to start charging.)

 

 

6SOUND*1

• Use to emphasize the bass-

 

boosted sound. Press repeatedly

 

to select BASS

or BASS

 

. BASS

enhances

 

more than BASS

.*2

 

• Also use to keep down the

 

maximum volume to protect your

Notes

When you finish entering the 64th track in step 3, the first selected track appears in the display.

If you select more than 64 tracks, the first selected tracks are erased.

Français
AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies

Durée de vie de la pile* (approx. en heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)

Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du lecteur CD.

 

G-PROTECTION

 

ON

OF

 

 

 

Deux NH-7WMAA

16

14

(chargée pour

 

 

environ 2 heures**)

 

 

Deux piles alcalines

52

47

Sony LR6 (SG)

 

 

(fabriquées au Japon)

 

 

*Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

**Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de la pile rechargeable.

Pour vérifier l’autonomie des piles

Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.

Remplacez les piles lorsque « » clignote.

Bouton/commutateur Fonction/opération

3u

Appuyez pour démarrer la

(lecture/pause)

 

lecture. Appuyez de nouveau

 

 

pour interrompre la lecture.

 

 

Pour démarrer la lecture à la

 

 

première plage, appuyez

 

 

pendant au moins 2 secondes

 

 

lorsque le lecteur CD est

 

 

arrêté.

 

Appuyez également pour

 

 

effectuer la sélection.

 

 

4HOLD

Permet de verrouiller les

 

commandes de votre lecteur CD

 

ou télécommande afin d’éviter

 

toute activation accidentelle des

 

boutons. La touche HOLD du

 

lecteur CD ne fonctionne que

 

pour le lecteur tandis que la

 

touche HOLD de la

 

télécommande ne fonctionne que

 

pour la télécommande.

 

 

5x (arrêt)/CHG

Appuyez sur cette touche pour

(x)

interrompre la lecture (lecteur

Si vous essayez d’insérer des signets sur des plages du 6ième CD, les signets du CD lu en premier seront effacés.

Tous les signets enregistrés dans la mémoire seront effacés :

si vous retirez toutes les sources d’alimentation ou

si vous continuez à utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger alors que « Lo batt » est affiché.

Lecture des plages dans l’ordre de votre choix
(lecture PGM)

Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au maximum 64 plages dans l’ordre de votre choix.

1En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur P

MODE/ jusqu’à ce « PGM » s’affiche.

2

Appuyez sur . ou > pour sélectionner une

 

plage.

3

Pour valider la plage sélectionnée, appuyez sur la

 

touche u et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que

Para introducir las pilas

1Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD.

2Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa hasta que quede encajada.

3Al utilizar las pilas recargables, conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca. A continuación, pulse x/CHG para empezar a cargar las pilas.

El reproductor de CD carga las pilas. El indicador

“CHG” se enciende en la pantalla y las secciones del

indicador de se encienden sucesivamente. Cuando las pilas están completamente cargadas, los

indicadores “CHG” y se apagan.

Si pulsa x/CHG cuando la carga ya ha terminado, el

indicador

parpadea y en el visor aparece el

mensaje “Full”.

 

4Desconecte el adaptador de alimentación de ca.

Duración de la pila* (número aproximado de horas)
Para hacer funcionar el reproductor de CD
Botón/Interruptor
Función/Operación

1P MODE/

Durante la reproducción, púlselo

(modo de

repetidamente hasta que el modo

reproducción/

de reproducción que desea

repetición)

aparezca en la pantalla.

 

Sin indicador: Reproducción normal

 

“1”: Reproducción de una sola pista

 

“SHUF”: Reproducción aleatoria

 

“ ”: Reproducción de pistas con

 

marcas

 

“PGM”: Reproducción PGM

 

(programa)

 

Para repetir el modo de

 

reproducción que seleccionó,

 

manténgalo pulsado hasta que

 

aparezca “ ”.

 

 

2DISPLAY/

• Pulse una vez para ver el

MENU

número de pista y el tiempo

 

restante de la pista actual.

 

Pulse dos veces para ver el

 

número de pistas que quedan y el

Para escuchar las pistas con marcas

1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee.

2Pulse u.

“ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas.

Para eliminar las marcas

Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga pulsado u hasta que “ ” desaparezca de la pantalla.

Para comprobar las pistas con marcas

Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” seguirá parpadeando lentamente en el visor.

Notas

Durante la reproducción de las pistas con marcas, las

 

pistas se reproducen por orden de número de pista, no

 

en el orden en que añadió las marcas.

Si añade marcas a las pistas del CD número 6, se

 

borrarán las marcas del CD que ha reproducido en

 

primer lugar.

Se borrarán todas las marcas almacenadas en la

©2003 Sony Corporation Printed in China

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo

products.is a trademark of Sony Corporation.

« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits

stéréo dotés d’écouteurs.est une marque de Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos

audífonos estéreo.

es una marca de fábrica de Sony Corporation.

CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Two Sony alkaline

52

47

batteries LR6 (SG) (produced in Japan)

*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

**Charging time varies depending on how the rechargeable battery is used.

To check the remaining power of the batteries

You can check it in the display.

Replace the batteries when “” flashes.

t t t

 

hearing. Press and hold until

 

“AVLS*3” appears in the display.

 

The AVLS function is turned on.

 

To turn off the AVLS function,

 

press and hold again until

 

“AVLS” disappears.

7./>

Press . or > once to find

(AMS*4/search)

the beginning of the current/next

 

track. Press . or >

 

repeatedly to find the beginning of

 

the previous/succeeding tracks.

 

Press and hold . or > to go

 

backward/forward quickly.

8VOL+/–

Press (turn for the remote control)

 

to adjust the volume.

allumées sur l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

t t t

tt Lo batt*

* Un bip est émis.

Remarques

Les sections de l’indicateur

indiquent

 

approximativement l’autonomie restante de la pile. Une

 

section ne correspond pas toujours à un quart de

 

l’autonomie de la pile.

 

Selon les conditions d’utilisation, les sections de

 

l’indicateur

peuvent augmenter ou diminuer.

Quand remplacer des piles rechargeables ?

 

CD : permet également de

 

 

démarrer le chargement.)

 

 

 

 

6SOUND*1

• Permet d’accentuer les sons

 

 

graves. Appuyez plusieurs fois

 

pour sélectionner BASS

ou

 

BASS

. BASS

 

 

accentue plus les graves que

 

 

BASS

.*2

 

 

• Permet également de limiter le

 

volume maximum afin de

 

 

protéger votre ouïe. Appuyez

 

et maintenez jusqu’à ce que

 

 

« AVLS*3 » s’affiche. La

 

 

fonction AVLS est activée.

 

 

Pour désactiver la fonction

 

 

AVLS, appuyez de nouveau et

 

l’ordre de lecture augmente d’une unité.

 

« 00 » apparaît et l’ordre de lecture augmente d’une

 

unité.

4

Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages

 

dans l’ordre de votre choix.

5

Appuyez sur u pour démarrer la lecture PGM.

Vérification du programme
Lors de la programmation :

Appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche enfoncée avant l’étape 5.

Lors de la lecture PGM :

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que l’indication « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche enfoncée.

A chaque fois que vous appuyez sur u, le numéro de

(Cuando el reproductor de CD se utiliza en un lugar plano y estable.)

El tiempo de reproducción varía en función de la forma en que se utiliza el reproductor de CD.

 

G-PROTECTION

 

ON

OFF

Dos NH-7WMAA

16

14

(cargada durante

 

 

aproximadamente

 

 

2 horas**)

 

 

 

 

 

Dos pilas alcalinas

52

47

Sony LR6 (SG)

 

 

(fabricadas en Japón)

 

 

* Valor determinado por la normativa de la JEITA

(Japan Electronics and Information Technology

 

tiempo restante del CD.

 

Pulse tres veces para ver el

 

número de pista y el tiempo de

 

reproducción que ha pasado

 

(pantalla normal).

 

• Asimismo, púlselo para acceder al

 

menú e introducir la selección.

3u

• Púlselo para iniciar la

(reproducir/pausa)

reproducción. Vuélvalo a pulsar

 

para introducir una pausa en la

 

reproducción.

 

Para reproducir desde la primera

 

pista, púlselo durante 2 segundos

 

o más cuando esté detenido el

 

reproductor de CD.

 

• Púlselo también para introducir la

memoria:

– si retira todas las fuentes de alimentación, o bien

– si sigue utilizando el reproductor de CD sin haber

cargado las pilas recargables aunque aparezca la

indicación “Lo batt”.

Reproducción de pistas en el orden que se desee
(reproducción PGM)

Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.

1 Durante la reproducción, pulse varias veces P MODE/

hasta que aparezca “PGM”.

1P MODE/
2DISPLAY/MENU
Display/Ecran/Pantalla
5x/CHG

Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.

tt Lo batt*

* Beep sounds.

*1 If you disconnect the power sources, all settings return to the defaults.

*2 If the sound is distorted when using the SOUND function, turn down the volume.

PRECAUTIONS

• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS

LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT

• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER

Si l’autonomie des piles est réduite d’environ la moitié, remplacez-les par des piles rechargeables neuves.

Remarques sur les piles rechargeables

 

maintenez jusqu’à ce que

 

« AVLS » disparaisse.

7./>

Appuyez une fois sur . ou

(AMS*4/recherche)

> pour atteindre le début de

plage apparaît.

Remarques

• Lorsque vous avez fini de saisir la 64ème plage à l’étape 3, la

Industries Association).

** El tiempo de carga varía en función de la forma en que

se utiliza la pila recargable.

 

selección.

4HOLD

Utilícelo para bloquear los

 

controles del reproductor de CD o

 

del mando a distancia para evitar

2

Pulse . o > para seleccionar una pista.

3

Para introducir la pista seleccionada, mantenga

 

pulsado u hasta que el orden de reproducción

3u*

i (headphones)/LINE OUT jack /Prise i (casque)/LINE OUT/Toma i (auriculares)/LINE OUT

A

OPEN
4HOLD (rear/arrière/parte posterior)

*The button has a tactile dot.

*Ce bouton possède un point tactile. *El botón tiene un punto táctil.

Strap hole/Orifice de fixation de la sangle/Orificio para la correa
6SOUND

7./>

DC IN 4.5 V (external power input) jack

Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe) Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa)

8VOL +*/–

CAUTION

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES

Nickel Metal Hydride batteries are

recyclable. You can help preserve our environment

by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling

location nearest you.

For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit

http://www.rbrc.org/.

Notes

The indicator sections of

roughly shows the

 

remaining battery power. One section does not always

 

indicate one-fourth of the battery power.

Depending on operating conditions, the indicator

 

sections of

may increase or decrease.

When to replace the rechargeable batteries

If the battery life becomes shorter by about half, replace the batteries with new rechargeable batteries.

Notes on the rechargeable batteries

To keep the original battery capacity for a long time,

 

charge the batteries only when they are completely

 

depleted.

If the battery is new or has not been used for a long

 

time, it may not be charged completely until you charge

 

and discharge it several times.

When carrying the rechargeable batteries, use the

 

supplied battery carrying case to prevent unexpected

 

heat. If the rechargeable batteries and the metallic

 

objects get contacted, heat or fire may occur due to a

*3 AVLS = Automatic Volume Limiter System *4 AMS = Automatic Music Sensor

To remove the CD

Remove the CD while pressing the pivot (E).

Playing your favorite tracks by adding Bookmarks
(Bookmark track play)

You can add Bookmarks to up to 99 tracks for each CD. You can use this function for up to 5 CDs.

To add Bookmarks

1

During playback of the track where you want to add a

 

Bookmark, press and hold u until “

 

(Bookmark)” flashes on the display.

 

When the Bookmark has been added successfully,

 

flashing of “ ” becomes slow.

2

Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you

FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES

INSTRUMENTS D’OPTIQUE

• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE

CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL

EST OUVERT

• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES

INSTRUMENTS D’OPTIQUE

Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL

Les accumulateurs à hydrure métallique

de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et

recyclage le plus proche.

Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit

1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.

Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles sont complètement vides.

Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété le processus de charge et de décharge plusieurs fois.

Lorsque vous transportez les piles rechargeables, utilisez l’étui fourni pour éviter un dégagement de chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court- circuit.

Remarques sur l’utilisation de piles sèches

Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.

Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des neuves.

Lecture d’un CD

 

la plage précédente/suivante.

 

Appuyez plusieurs fois sur .

 

ou > pour atteindre le début

 

des plages précédentes/

 

suivantes. Maintenez les touches

 

. ou > enfoncées pour

 

avancer/reculer rapidement.

 

 

8VOL+/–

Appuyez (tournez pour la

 

télécommande) pour régler le

 

volume.

 

 

*1 Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.

*2 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction SOUND, baissez le volume.

*3 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume)

*4 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de musique)

Pour retirer le CD

Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).

première plage sélectionnée s’affiche.

• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières

plages sélectionnées sont effacées.

Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA
Para comprobar la energía restante de las pilas

Puede comprobarlo en la pantalla.

Cuando “” parpadee, sustituya las pilas.

t t t

tt Lo batt*

* Suena una señal.

Notas

Las secciones del indicador

muestran

 

aproximadamente la energía restante de las pilas. Una

 

sección no siempre indica una cuarta parte de la energía

 

de la pila.

 

 

Según las condiciones de funcionamiento, las secciones

 

del indicador

pueden aumentar o disminuir.

Cuándo reemplazar las pilas recargables

Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables.

 

que se pulse accidentalmente un

 

botón. HOLD en el reproductor de

 

CD sólo sirve para el reproductor,

 

mientras que HOLD en el mando a

 

distancia sólo funciona para el

 

mando a distancia.

 

5x (stop)/CHG

Púlselo para detener la

 

(x)

reproducción. (Reproductor de CD:

 

Púlselo también para iniciar la

 

carga.)

 

 

6SOUND*1

• Utilícelo para potenciar el sonido

 

con graves reforzados. Púlselo

 

varias veces para seleccionar

 

BASS

o BASS

. BASS

 

 

potencia los graves en

 

mayor medida que BASS .*2

• Utilícelo también para mantener

limitado el volumen máximo y

proteger sus oídos. Manténgalo

pulsado hasta que aparezca

“AVLS*3” en la pantalla. La

función AVLS está activada. Para

 

aumente de uno.

 

Aparece “00” y aumenta el orden de reproducción de

 

uno.

4

Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el

 

orden que desee.

5

Pulse u para empezar la reproducción PGM.

Para comprobar el programa
Durante la programación:

Mantenga pulsado u varias veces antes del paso 5.

Durante la reproducción PGM:

Pulse varias veces P MODE/ hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, mantenga pulsado u. Cada vez que pulse u, aparecerá el número de pista.

Notas

Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista seleccionada.

Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras pistas seleccionadas.

CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)

B

Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

short circuit.

Notes on using the dry batteries

Be sure to remove the AC power adaptor.

When the batteries are depleted, replace both batteries with new ones.

want.

To listen to the tracks with Bookmarks

1 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes.

2 Press u.

Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).

Pour insérer un CD

1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle (A).

2Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle (D).

Remarques

Lecture de vos plages favorites en insérant des signets
repérées par des signets)

Vous pouvez ajouter des signets à maximum 99 plages

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Notas sobre las pilas recargables

Para conservar la capacidad original de las pilas durante

 

mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén

 

totalmente agotadas.

Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho

 

tiempo, es posible que no se cargue completamente

 

hasta que la cargue y descargue varias veces.

Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de

desactivar la función AVLS,

manténgalo pulsado de nuevo

hasta que desaparezca “AVLS”.

7./>

Pulse . o > una vez para

(AMS*4/search)

buscar el principio de la pista actual

 

o siguiente. Pulse . o >

 

varias veces para buscar el

Open the battery
Insert the # end first (for both
compartment lid.
batteries).
Ouvrez le couvercle du
Insérez l’extrémité # en
compartiment à piles.
premier (pour les deux piles).
Abra la tapa del
Introduzca el extremo #
compartimiento para
primero (para ambas pilas).
pilas.

 

Remote control/Télécommande/
Display on the CD player/Ecran du lecteur CD/
Mando a distancia

 

Pantalla del reproductor de CD

 

8VOL +/–

3u*

Track number
Playing time

 

 

 

 

Nombre de plages
Temps de lecture

 

5x

Número de pista
Tiempo de reproducción

 

 

 

G-PROTECTION

 

 

 

 

Play mode

 

 

 

 

Mode de lecture
4HOLD

7./>

 

 

Modo de

 

 

reproducción

 

Clip
Bookmark AVLS
Sound mode
Remaining battery power

*The button has a tactile dot.

Clip

Bookmark
Mode audio
Autonomie des piles

*Ce bouton possède un point tactile.

Gancho
Marcador

Modo de

Energía restante de la pila

*El botón tiene un punto táctil.

 

 

sonido

 

C

 

 

to an AC outlet

 

 

vers une prise secteur

 

 

 

a una toma de corriente de ca

 

 

DC IN

AC power adaptor

 

 

4.5 V

Adaptateur secteur
Adaptador de alimentación de ca
i/LINE OUT
Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
Auriculares
Power Sources
To use the AC power adaptor (C)

1Connect the AC power adaptor to an AC outlet.

To use the batteries (B)

Use only the following batteries for your CD player:

Rechargeable batteries

Charge the rechargeable batteries before using them for the first time.

NH-7WMAA

Dry batteries

• LR6 (size AA) alkaline batteries

To insert the batteries

1Open the battery compartment lid inside your CD player.

2Insert two batteries by matching the 3 to the diagram in the battery compartment and close the lid until it clicks into place.

3When using the rechargeable batteries, connect the AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your CD player and an AC outlet, then press x/CHG to start charging.

The CD player charges the batteries. The “CHG”

indicator turns on in the display and the indicator

sections of light up in succession. When the batteries are completely charged, the “CHG” and

indicators get turned off.

If you press x/CHG after the charge has already been

completed, the indicator flashes and “Full” appears in the display.

4Disconnect the AC power adaptor.

Playing a CD
To insert a CD

1Slide OPEN to open the lid (A).

2Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).

Notes

This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.

This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.

To operate the CD player

Button/Switch

Function/Operation

1P MODE/

During play, press repeatedly until

(play mode/repeat)

the play mode you want appears in

 

the display.

 

No indication: Normal play

 

“1”: Single play

 

“SHUF”: Shuffle play

 

“ ”: Bookmark track play

 

“PGM”: PGM (program) play

 

To repeat the play mode you selected,

 

press and hold until “ ” appears.

 

 

2DISPLAY/

• Press once to display “track

MENU

number and remaining time of the

 

current track.”

 

Press twice to display “the

 

number of tracks left and the time

 

remaining on the CD.”

 

Press three times to display “track

 

number and elapsed playing time

 

(normal display).”

 

• Also press to enter the menu and

 

to enter the selection.

 

 

“ ” lights up in the display and the playback of the

tracks with Bookmarks starts.

To remove the Bookmarks

During playback of the track with a Bookmark, press and hold u until “ ” disappears from the display.

To check the tracks with Bookmarks

During playback of the tracks with Bookmarks, “ ” keeps flashing slowly in the display.

Notes

During playback of the tracks with Bookmarks, tracks are played in order of track number, and not in the order you added the Bookmarks.

If you try to add Bookmarks to the tracks on the 6th CD, the Bookmarks of the CD you played back first will be erased.

All Bookmarks stored in memory will be erased:

if you remove all the power sources, or

if you continue playing the CD player on the rechargeable batteries without charging the batteries even though “Lo batt” is displayed.

Playing tracks in your favorite order (PGM play)

You can program the CD player to play up to 64 tracks in your favorite order.

1 During playback, press P MODE/ repeatedly until “PGM” appears.

2Press . or > to select a track.

3To enter the selected track, press and hold u until the playing order increases by one.

“00” appears and the playing order increases by one.

4Repeat steps 2 and 3 to select the tracks in your favorite order.

5Press u to start PGM play.

To check the program
During programming:

Press and hold u repeatedly before step 5.

During the PGM play:

Press P MODE/ repeatedly until “PGM” flashes, then press and hold u repeatedly.

Each time you press u, the track number appears.

Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur (C)

1Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.

Pour utiliser les piles (B)

Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD :

Piles rechargeables

Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour la première fois.

NH-7WMAA

Piles sèches

• Piles alcalines LR6 (AA)

Pour insérer les piles

1Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur du lecteur CD.

2Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

3Lors de l’utilisation de piles rechargeables, raccordez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur x/ CHG pour commencer la mise en charge.

Le lecteur CD charge les piles. L’indicateur « CHG »

s’allume dans la fenêtre d’affichage et les sections de

l’indicateur s’allument les unes après les autres. Lorsque les piles sont complètement chargées,

les indicateurs « CHG » ets’éteignent.

Si vous appuyez sur x/CHG lorsque la charge est

déjà terminée, l’indicateur clignote et « Full » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

4Débranchez l’adaptateur secteur.

Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture varie en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement.

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.

Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération

1P MODE/

Lors de la lecture, appuyez à

(mode de lecture/

plusieurs reprises jusqu’à ce que

répéter)

le mode de lecture souhaité

 

apparaisse dans la fenêtre

 

d’affichage.

 

Aucune indication : Lecture

 

normale

 

« 1 » : Lecture simple

 

« SHUF » : Lecture aléatoire

 

«

 

» : Lecture des plages

 

repérées par des signets

 

« PGM » : Lecture PGM

 

(programmée)

 

Pour réutiliser le mode de lecture

 

sélectionné, appuyez dessus et

 

maintenez la pression jusqu’à ce

 

que «

» apparaisse.

 

 

2DISPLAY/

• Appuyez une fois pour

MENU

 

afficher le « numéro de la

 

 

plage et le temps restant de la

 

 

plage en cours de lecture ».

 

 

Appuyez deux fois pour

 

 

afficher « le nombre de plages

 

 

restant à lire et le temps

 

 

restant sur le CD ».

 

 

Appuyez trois fois pour

 

 

afficher le « numéro de la

 

 

plage et le temps de lecture

 

 

écoulé (affichage normal) ».

 

Appuyez également pour

 

 

entrer dans le menu et

 

 

effectuer la sélection.

pour chaque CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour au maximum 5 CD.

Pour insérer des signets

1Pendant la lecture de la plage où vous souhaitez

insérer un signet, appuyez sur u et maintenez cette

touche enfoncée jusqu’à ce que « (Bookmark) » clignote sur l’écran.

Lorsque le signet a été inséré, «

» clignote plus

lentement.

 

2Recommencez l’étape 1 pour insérer des signets sur les plages souhaitées.

Pour écouter les plages auxquelles vous avez inséré des signets

1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce

que « » clignote.

2Appuyez sur u.

« » s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages auxquelles vous avez inséré un signet commence.

Pour supprimer les signets

Pendant la lecture de la plage à laquelle vous avec inséré un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche

enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Pour vérifier les plages auxquelles vous avez inséré des signets

Pendant la lecture des plages auxquelles vous avez inséré

des signets, « » continue de clignoter lentement dans la fenêtre d’affichage.

Remarques

Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l’ordre, en se basant sur leurs numéros et non sur l’ordre dans lequel vous avez inséré les signets.

Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.

Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

PRECAUCIÓN

CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE

NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS

CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M

NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).

Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de alimentación de ca (C)

1Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca.

Para utilizar las pilas (B)

Utilice solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD:

Pilas recargables

Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez.

NH-7WMAA

Pilas secas

• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

transporte suministrado para evitar calentamientos

inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto

con objetos metálicos, pueden producirse

calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.

Notas sobre el uso de las pilas secas

Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.

Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas.

Reproducción de un CD
Para introducir un CD

1Deslice OPEN para abrir la tapa (A).

2Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).

Notas

Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD- RW grabados en formato de audio digital para discos compactos (CD de audio), pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación.

Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.

 

principio de las pistas anteriores o

 

posteriores. Mantenga pulsado

 

. o > para retroceder o

 

avanzar rápidamente.

 

 

8VOL+/–

Púlselo (gírelo en el mando a

 

distancia) para ajustar el volumen.

*1 Si desconecta las fuentes de alimentación, todos los ajustes vuelven a los valores predeterminados.

*2 Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función SOUND, baje el volumen.

*3 AVLS = Sistema de limitación automática del volumen *4 AMS = Sensor automático de música

Para extraer el CD

Extraiga el CD presionando el pivote (E).

Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con
marcas)

Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas para cada CD. Esta función puede utilizarse para un máximo de 5 CD.

Para añadir marcas

1Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsado u hasta que “ (marca)” parpadee en la pantalla.

Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente.

2Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.