3-246-380-13(1)

Portable CD Player

DE

Label side up Avec l’étiquette vers le haut
Button/Switch
Function/Operation

5 HOLD

Use to lock the controls on your

 

CD player or remote control to

 

prevent accidental button presses.

 

HOLD on the CD player works

 

only for the player, while HOLD

 

on the remote control works only

 

for the remote control.

 

The CHARGE lamp flashes if you

 

press any button when the HOLD

 

function is activated.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).

Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur (C)

1Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.

Remarques

Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés

 

au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),

 

mais la capacité de lecture varie en fonction de la

 

qualité du disque et de l’état de l’appareil

 

d’enregistrement.

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques

 

conformes à la norme Compact Disc (CD).

 

Récemment, différents disques audio encodés par des

 

technologies de protection des droits d’auteur ont été

 

mis en vente par certaines compagnies de disques.

 

Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas

Operating Instructions Mode d’emploi

D-EJ785

Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia

Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

English
WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

Battery life* (approx. hours)

(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.

 

G-PROTECTION

 

on

off

 

 

 

Two NH-7WMAA

15

10

(charged for

 

 

about 2 hours**)

 

 

NH-WM2AA

32

24

(charged for

 

 

about 4 hours**)

 

 

6 AVLS*2

Set to “LIMIT” when you want to

 

keep down the maximum volume

 

to protect your hearing.

 

 

7G-PROTECTION Protect against sound skipping.*3

8 DISPLAY

Press to display the remaining time/

 

tracks.

9 SOUND

Use to emphasize the bass-boosted

 

sound. Press repeatedly to select

 

SOUND 1 or SOUND 2. SOUND 2

 

enhances more than SOUND 1.*4

q; P MODE/

Press repeatedly until the play

(play mode/repeat)

mode you want appears in the

 

display.

 

No indication: Normal play

 

“1”: Single play

 

“SHUF”: Shuffle play

Pour utiliser les piles (B)

Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD :

Piles rechargeables

Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour la première fois.

NH-7WMAA

NH-WM2AA (NH-WMAA 2)

Piles sèches

• Piles alcalines LR6 (AA)

Pour insérer les piles

1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à

l’intérieur du lecteur CD.

conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne

puissent pas être lus sur cet appareil.

Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération

1 Levier de réglage

Appuyez pour démarrer la lecture.

u (lecture/pause)

Appuyez de nouveau pour

 

interrompre la lecture.

 

Pour démarrer la lecture à la

 

première plage, appuyez pendant

 

au moins 2 secondes lorsque le

 

lecteur CD est arrêté.

 

 

2 Levier de réglage

Faites glisser d’un cran vers

./> (AMS*1/

. ou > pour passer au

recherche)

début de la plage en cours/

 

suivante. Faites glisser de

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo

products.is a trademark of Sony Corporation.

“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits

stéréo dotés d’écouteurs.

est une marque de Sony Corporation.

To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Two Sony alkaline

50

35

batteries LR6 (SG)

 

 

(produced in Japan)

 

 

 

 

 

* Measured value by the standard of JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries

Association).

** Charging time varies depending on how the

“ ”: Bookmarked track play

“PGM”: PGM (program) play

To repeat the play mode you

selected, press and hold until “ ”

appears.

*1 AMS = Automatic Music Sensor

2

Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au

 

schéma du compartiment à piles, puis refermez le

 

couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

3

Lors de l’utilisation de piles rechargeables, raccordez

 

l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du

 

lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur

 

CHARGE/x pour commencer la mise en charge.

plusieurs crans vers . ou >

pour passer au début des plages

précédentes/suivantes. Maintenez

vers . ou > pour revenir

en arrière/avancer rapidement.

3 CHARGE/x (x) Appuyez pour arrêter la lecture.

(arrêt)

CD player (front)/Lecteur CD (avant)
12 Jog lever (u (play/ pause)•./> (AMS/ search))
Levier de réglage (u (lecture/pause)•./> (AMS/recherche))
3CHARGE/x • CHARGE lamp CHARGE/x • Voyant CHARGE
4VOL +*/–
i(headphones) jack Prise i (casque)
5HOLD

*The button has a tactile dot. **EU8/CEK/EE8 models only

*Ce bouton possède un point tactile. **Modèles EU8/CEK/EE8 uniquement

Strap holes
Orifices de fixation de la sangle
AOPEN
DC IN 4.5 V (external power input) jack
Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe)
LINE OUT/LINE OUT (OPTICAL)** jack
Prise LINE OUT/LINE OUT (OPTICAL)**
CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.

CAUTION

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENT

For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES

Nickel Metal Hydride batteries are

recyclable. You can help preserve our environment

by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling

location nearest you.

For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit

http://www.rbrc.org/.

rechargeable battery is used.

To check the remaining power of the batteries

You can check it in the display.

Replace the batteries when “” flashes.

t t t t

t Lo batt*

* Beep sounds.

Notes

The indicator sections of

roughly shows the

 

remaining battery power. One section does not always

 

indicate one-fourth of the battery power.

Depending on operating conditions, the indicator

 

sections of

may increase or decrease.

When to replace the rechargeable batteries

If the battery life becomes shorter by about half, replace the batteries with new rechargeable batteries.

Notes on the rechargeable batteries

• To keep the original battery capacity for a long time,

charge the batteries only when they are completely

*2 AVLS = Automatic Volume Limiter System *3 Sound may skip:

if the CD player receives stronger continuous shock than expected,

if a dirty or scratched CD is played or

when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a

problem with the recording device or application software. *4 If the sound is distorted when using the SOUND function,

turn down the volume.

To remove the CD

Remove the CD while pressing the pivot (E).

To turn off the operation beep sound

You can turn off the beep sound that is heard from your headphones/earphones when you operate your CD player.

1Remove the power source (AC power adaptor, rechargeable batteries or dry batteries) from the CD player.

2Connect the power source while pressing CHARGE/x on the CD player or x on the remote control.

To turn on the beep sound

Remove the power source and then connect the power source without pressing CHARGE/x or x.

Le lecteur CD charge les piles. Sur l’écran de la

télécommande, les sections de l’indicateur

s’allument les unes après les autres. Le voyant

CHARGE sur le lecteur CD s’allume. Lorsque les

piles sont complètement chargées, le voyant

CHARGE et l’indicateur s’éteignent.

Si vous appuyez sur CHARGE/x lorsque la charge

est déjà terminée, l’indicateur clignote et “Full” apparaît dans la fenêtre d’affichage.

4Débranchez l’adaptateur secteur.

Durée de vie de la pile* (approx. en heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)

Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du lecteur CD.

 

G-PROTECTION

 

activé
désactivé

Deux NH-7WMAA

15

10

(chargée pour

 

 

environ 2 heures**)

 

 

 

 

 

NH-WM2AA

32

24

(chargée pour

 

 

environ 4 heures**)

 

 

 

 

 

Deux piles alcalines

50

35

4 VOL+/–

Appuyez (tournez pour la

 

télécommande) pour régler le

 

volume.

 

 

5 HOLD

Permet de verrouiller les

 

commandes de votre lecteur CD

 

ou télécommande afin d’éviter

 

toute activation accidentelle des

 

boutons. La touche HOLD du

 

lecteur CD ne fonctionne que

 

pour le lecteur tandis que la

 

touche HOLD de la

 

télécommande ne fonctionne que

 

pour la télécommande.

 

Le voyant CHARGE clignote si

 

vous appuyez sur un bouton

 

quelconque lorsque la fonction

 

HOLD est activée.

 

 

6 AVLS*2

Réglez sur “LIMIT” lorsque vous

 

souhaitez limiter le volume

 

maximum afin de protéger votre

 

ouïe.

 

 

7 G-PROTECTION

Protection contre les pertes de

 

son.*3

8 DISPLAY

Permet d’afficher le temps/les

 

pistes restants.

CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)

B

Open the battery compartment lid. Ouvrez le couvercle du
Insert the # end first (for both batteries).
Insérez l’extrémité # en

Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Power Sources
To use the AC power adaptor (C)

1Connect the AC power adaptor to an AC outlet.

 

depleted.

If the battery is new or has not been used for a long

 

time, it may not be charged completely until you charge

 

and discharge it several times.

When carrying the rechargeable batteries, use the

 

supplied battery carrying case to prevent unexpected

 

heat. If the rechargeable batteries and the metallic

 

objects get contacted, heat or fire may occur due to a

 

short circuit.

Notes on using the dry batteries

Be sure to remove the AC power adaptor.

When the batteries are depleted, replace both batteries with new ones.

Français
AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné

Sony LR6 (SG)

(fabriquées au Japon)

*Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

**Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de la pile rechargeable.

Pour vérifier l’autonomie des piles

Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.

Remplacez les piles lorsque “” clignote.

t t t t

9 SOUND

Permet d’accentuer les sons

 

graves. Appuyez plusieurs fois

 

pour sélectionner SOUND 1 ou

 

SOUND 2. SOUND 2 accentue

 

plus les graves que SOUND 1.*4

q; P MODE/

Appuyez à plusieurs reprises

(mode de lecture/

jusqu’à ce que le mode de lecture

répéter)

souhaité apparaisse dans la

 

fenêtre d’affichage.

 

Aucune indication : Lecture

 

normale

 

“1” : Lecture simple

 

“SHUF” : Lecture aléatoire

compartiment à piles.
6AVLS
7G-PROTECTION
premier (pour les deux piles).
To use the batteries (B)

Use only the following batteries for your CD player:

Playing a CD
Rechargeable batteries

 

comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,

t Lo batt*

* Un bip est émis.

“ ” : Lecture des plages

repérées par des signets

“PGM” : Lecture PGM

(programmée)

Remote control/Télécommande

Charge the rechargeable batteries before using them for

To insert a CD

the first time.

1 Slide OPEN to open the lid (A).

des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.

Remarques

• Les sections de l’indicateur

indiquent

Pour réutiliser le mode de lecture

sélectionné, appuyez dessus et

Display/Ecran
12 Jog lever (u (play/pause)•ENT (enter) • ./>
Display on the remote control Ecran de la télécommande

NH-7WMAA

2 Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).

NH-WM2AA (NH-WMAA 2)

 

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur

approximativement l’autonomie restante de la pile. Une

section ne correspond pas toujours à un quart de

l’autonomie de la pile.

maintenez la pression jusqu’à ce

que “

” apparaisse.

3x

4VOL +/–

5HOLD

8DISPLAY
(AMS/search))
Levier de réglage (u (lecture/pause)•ENT (entrer) • ./> (AMS/recherche))
Clip

Clip

9SOUND
q;P MODE/

AVLS

Playing time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temps de lecture
Play mode

 

Track number

 

 

 

 

 

Nombre de

 

 

Mode de lecture

 

plages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remaining battery power

 

Sound mode
Autonomie des piles

 

Mode audio
Dry batteries

• LR6 (size AA) alkaline batteries

To insert the batteries

1Open the battery compartment lid inside your CD player.

2Insert two batteries by matching the 3 to the diagram in the battery compartment and close the lid until it clicks into place.

3When using the rechargeable batteries, connect the AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your CD player and an AC outlet, then press CHARGE/x to start charging.

The CD player charges the batteries. In the display on the remote control, the indicator sections of light up in succession. The CHARGE lamp on the CD

Notes

This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.

This product is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.

To operate the CD player

Button/Switch

Function/Operation

l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

PRECAUTIONS

• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS

LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT

• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER

• Selon les conditions d’utilisation, les sections de

l’indicateur

peuvent augmenter ou diminuer.

Quand remplacer des piles rechargeables ?

Si l’autonomie des piles est réduite d’environ de moitié, remplacez-les par des piles rechargeables neuves.

Remarques sur les piles rechargeables

Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant

 

longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles

 

sont complètement vides.

Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées

 

pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient

 

pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété

 

le processus de charge et de décharge plusieurs fois.

Lorsque vous transportez les piles rechargeables, utilisez

 

l’étui fourni pour éviter un dégagement de chaleur

 

inattendu. Si les piles rechargeables entrent en contact

*1 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de musique)

*2 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume)

*3 Le son peut sauter :

si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,

si un CD sale ou rayé est lu,

si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou

si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application est défaillant.

*4 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction SOUND, baissez le volume.

Pour retirer le CD

Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).

Pour désactiver le bip de fonctionnement
Note

Use only the supplied remote control. You cannot operate this CD player with the remote control supplied with other CD players.

Remarque

Utilisez uniquement la télécommande fournie. Il est impossible de piloter ce lecteur CD avec la télécommande d’autres lecteurs CD.

player turns on. When the batteries are completely

charged, the CHARGE lamp and indicator get turned off.

If you press CHARGE/x after the charge has already

been completed, the indicator flashes and “Full” appears in the display.

1 Jog lever

Press to start play. Press again to

u (play/pause)

pause play.

 

To play from the first track, press

 

for 2 seconds or more while the CD

 

player is stopped.

2 Jog lever

Flick toward . or > once to

FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES

INSTRUMENTS D’OPTIQUE

Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada

avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes

risquent de se produire en raison d’un court-circuit.

Remarques sur l’utilisation de piles sèches

• Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.

Vous pouvez désactiver le bip de fonctionnement émis par votre casque/vos écouteurs lorsque vous utilisez le lecteur CD.

1

Retirez la source d’alimentation (adaptateur secteur,

 

piles rechargeables ou piles sèches) du lecteur CD.

2

Raccordez la source d’alimentation en appuyant sur

C

 

to an AC outlet

 

 

vers une prise secteur

 

DC IN 4.5V
AC power adaptor

 

 

 

 

Adaptateur secteur

i

Headphones or earphones
Casque ou écouteurs

4Disconnect the AC power adaptor.

./>

find the beginning of the current/

(AMS*1/search)

next track. Flick toward . or

 

> repeatedly to find the

 

beginning of the previous/

 

succeeding tracks. Hold toward

 

. or > to go backward/

 

forward quickly.

 

 

3CHARGE/x (x) Press to stop playing. (stop)

4 VOL+/–

Press (turn for the remote control)

 

to adjust the volume.

 

 

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL

Les accumulateurs à hydrure métallique

de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et

recyclage le plus proche.

Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit

1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.

Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.

• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des

neuves.

Lecture d’un CD
Pour insérer un CD

1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle (A).

2Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle (D).

CHARGE/x du lecteur CD ou sur x de la

télécommande.

Pour activer le bip

Retirez la source d’alimentation, puis raccordez-la sans appuyer sur CHARGE/x ou x.