*(lecture/pause)

 

DC IN 4.5 V

 

vers une prise secteur
(Wiedergabe/Pause)•ENTER

 

 

 

an eine Netzsteckdose

/

 

 

(groupe) (Gruppe) –/+• TUNE –/+

 

 

DISPLAY

 

Adaptateur secteur

 

 

Netzteil

P MODE/

 

OPEN

 

 

SOUND/AVLS

 

Prise (casque d’écoute)

RADIO ON/MEMORY

 

(Kopfhörer) Buchse

 

 

VOL –/+*

 

Casque

 

Kopfhörer

 

 

(arrêt) (Stopp)•RADIO OFF

 

HOLD (arrière) (Rückseite)

 

Fenêtre d’affichage / Display
Numéro de plage/Numéro préréglé/

 

 

Témoin MP3

 

Temps de lecture/Fréquence

 

Titelnummer/Sendernummer/
MP3-Anzeige

 

 

Wiedergabedauer/Frequenz
Témoin de disque

 

 

MONO/LOCAL

CD-Anzeige

 

 

 

Autonomie des piles

 

Mode audio
Restladung der Batterien

 

Témoin du groupe

 

Klangmodus
Gruppenanzeige

 

Mode de lecture
Signet

 

 

Wiedergabemodus
Lesezeichen

 

 

 

* Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.

Lecture d’un CD

1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD sur le rond central, puis refermez le couvercle.

2Appuyez sur •ENTER.

Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche •ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lecture démarre pendant que le lecteur CD est arrêté.Pour passer au groupe* suivant ou revenir au groupe précédent, appuyez sur

+ ou sur

–.

*CD MP3 uniquement

Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD.)Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines maisons de disque. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.

Remarque sur les DualDiscs

Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme

àla norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.

Fonction MEGA BASS numérique

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ».

Si le son est déformé, baissez le volume.Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.
Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume

Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée pour sélectionner « AVLS ACTIVE » ou « AVLS DESACTIVE ».

Vous pouvez également utiliser cette fonction pendant l’écoute de la radio.
Lecture de plages pourvues de signets

Si vous ajoutez des signets à vos plages préférées, vous pouvez écouter ces plages uniquement à partir de la plage portant le plus petit numéro.

1Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la touche •ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « (signet) » clignote sur l’affichage.

2Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages désirées (jusqu’à 99 plages pour chaque CD audio et 512 plages pour chaque CD MP3).

3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/jusqu’à ce que «

»

clignote.

 

 

4Appuyez sur •ENTER.
Pour supprimer les signets

Pendant la lecture de la plage à laquelle a été ajouté un signet, appuyez sur la touche •ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de l’affichage.

Si vous changez de CD et commencez la lecture de celui-ci, tous les signets ajoutés au CD précédent seront effacés.

Écoute de la radio

1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.

2Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée et régler le volume.

Arrêt de la radio
Appuyez sur • RADIO OFF.
Syntonisation rapide de la station

Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à l’étape 2 jusqu’à ce que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la réception nette d’une station.

Accentuation des graves

Lors de l’écoute de la radio, appuyez plusieurs fois sur SOUND/ AVLS jusqu’à ce que « SOUND » apparaisse.

Amélioration de la réception de l’émission
Pour modifier une station préréglée

1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.

2 Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro de la station préréglée que vous souhaitez modifier.

3 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pendant au moins2 secondes.4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.

Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de l’opération précédente.

Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, recommencez à partir de l’étape 2.5 Maintenez la touche •ENTER enfoncée.

Un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu) et la station préréglée est modifiée.

Pour annuler une station préréglée

1Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure « Pour modifier une station préréglée ».

2Appuyez sur •RADIO OFF pendant au moins 2 secondes.

Une fois la station préréglée annulée et son numéro attribué à la station suivante, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu.)

Pour annuler toutes les stations préréglées

1Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.

2Appuyez plusieurs fois sur +/– pour sélectionner « EFF. STATIONS », puis appuyez sur •ENTER.

« EFFACER? » apparaît à l’affichage. Si vous appuyez sur •ENTER, vous annulez toutes les stations préréglées.

Écoute de stations de radio préréglées

Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la touche ou .

Modification de l’intervalle

Précautions

Sécurité

Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.

Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).

Sources d’alimentation

Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation.

A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez exclusivement l’adaptateurPolarité de la fiche
secteur fourni. Si aucun adaptateur

 

secteur n’est fourni avec votre lecteur,

 

utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG*.

 

N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.

 

Cela pourrait entraîner un problème de

 

fonctionnement.

 

*Non disponible en Australie et dans certains autres pays ou régions. Consultez votre revendeur pour de plus amples informations.

Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.

Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant.

Piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou
d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par
accident avec un objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.

• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,

retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous
avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les
Caractéristiques générales
Alimentation
2 piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique)
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillante non comprises)
Environ 140,0 × 32,7 × 140,0 mm
Poids (accessoires non compris)
Environ 210 g
Température d’utilisation

5°C - 35°C (41°F - 95°F)

Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.

La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-E706LP
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)Casque d’écoute (1)

Deutsch

ACHTUNG

Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder

Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ jedoch zu einer anderen als einer MP3-Datei hinzufügen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen.

Zum Komprimieren von Audiodaten in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungsparameter auf „44.1 kHz“, „128 kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen.

Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie bei der Schreibsoftware „halting of writing“ ein.

Stromquellen

So verwenden Sie Batterien (nicht mitgeliefert)

1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen. Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im Inneren des CD- Players.

2Legen Sie zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) entsprechend der Markierung im Inneren des CD-Players ein, und schließen

Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie die Seite zuerst ein (bei beiden Batterien).

Lebensdauer der Batterien* (Näherungswert in Stunden)

(Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.)

Die Wiedergabedauer ist abhängig von der Verwendung des CD- Players.
Bei Verwendung einer Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony (in Japan hergestellt)

G-PROTECTION

G-on G-off

 

 

 

Audio-CD

20

14

MP3 CD (Bei Aufnahme mit 128 Kbit/s)

30

30

RADIO ON

 

50

*Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Die Segmente der Anzeige geben die Batterierestladung als groben Richtwert an. So entspricht ein Bereich nicht unbedingt einem Viertel der Batterieladung.

MP3-CD

 

Dateinummer,

Verstrichene Spieldauer

 

 

Titel*2)

 

 

Interpretenname*2)

 

 

Albumname*2)

 

 

Gesamtzahl der Dateien
*1) Diese Displays werden nur bei der normalen Wiedergabe angezeigt.

*2) Diese Informationen werden bei der Wiedergabe nicht angezeigt, wenn die CD keine ID3-Tag-Informationen enthält.

Funktion des Wiedergabemodus

Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/ : Keine Anzeige (normale Wiedergabe) „ (Gruppenwiedergabe)“*1 „1 (Einzeltitelwiedergabe)“ „SHUF (Zufallswiedergabe)“ „ SHUF (Gruppenzufallswied ergabe)“*2 (Lesezeichen-Wiedergabe)”

Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/

 

gedrückt, bis „“ angezeigt wird.

*1

Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal

 

wiedergegeben. Nur MP3-CDs.

*2

Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal in

 

zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Nur MP3-CDs.
Lesezeichen-Wiedergabe

Speichern von

Radiosendern

Sie können bis zu 40 Sender speichern.1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.2Drücken Sie DISPLAY mindestens 3 Sekunden lang.

Der CD-Player beginnt im unteren Frequenzbereich mit der Suche nach Sendern und stoppt ca. 5 Sekunden lang, wenn er einen Sender empfängt.

3Wenn Sie den gefundenen Sender speichern möchten, drücken Sie •ENTER, bis eine Nummer für den Sender angezeigt wird.

Der Sender wird unter der Nummer 01 gespeichert, und der CD- Player sucht nach dem nächsten empfangbaren Sender. Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden •ENTER drücken, sucht der CD-Player nach dem nächsten empfangbaren Sender, ohne den aktuellen Sender zu speichern.

4Wiederholen Sie Schritt 3, bis Sie alle empfangbaren Sender gespeichert haben.

Wurde ein Sender bereits gespeichert, ersetzt der neu gefundene Sender den gespeicherten.

Hinweis

Das Speichern von Sendern ist erst beendet, wenn die Suche nach allen empfangbaren Sendern abgeschlossen wurde. Wenn Sie den Speichervorgang vorher abbrechen, werden alle Sender, die Sie bis dahin gespeichert haben, nicht im Speicher des CD-Players abgelegt.

Manuelles Speichern von Radiosendern

1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.

2Drücken Sie TUNE + oder –, um den gewünschten Radiosender einzustellen.

3Halten Sie RADIO ON/MEMORY gedrückt, bis die Sendernummer im Display angezeigt wird.

Wenn der Sender erfolgreich gespeichert wurde, ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde). Die Sendernummer erhöht sich um eins.

Optionseinstellungen

Drücken Sie •RADIO OFF am CD-Player, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Drücken Sie •RADIO OFF mindestens 2 Sekunden lang, um die Einstellungen abzubrechen.

Einstellungen Optionen (:
Standardeinstellungen)

LANGUAGE*

 

ENGLISH

Wählen Sie
(Sprache für Menü

 

FRANCAIS

die Sprache
usw.)

 

 

für den

 

DEUTSCH

 

 

 

Menütext,

 

 

ITALIANO

 

 

Warnungen

 

 

ESPAÑOL

 

 

usw. aus.

 

 

PORTUGUÊS

 

 

 

РУССКИЙ

 

G-PROTECTION

AUSBietet keinen Schutz vor
(Zur Vermeidung von

 

Tonsprüngen.

 

Tonsprüngen)EINBietet Schutz vor

 

 

Tonsprüngen sowie hohe

 

 

Tonqualität.

 

SIGNALTON

AUS

Der Signalton ist deaktiviert.
(Signalton)

EIN

Bei der Bedienung des

 

 

Players ertönt ein Signal.
FREQUENZSCHRITT*

100 kHz

Suchintervall ist auf
(Ändern des

 

„100 kHz“ eingestellt. Der
Suchintervalls)

 

UKW-Frequenzbereich liegt

 

 

zwischen 87,5 und 108,0

 

 

MHz.

 

 

50 kHz

Suchintervall ist auf

 

 

„50 kHz“ eingestellt. Der

 

 

UKW-Frequenzbereich liegt

 

 

zwischen 87,5 und 108,0

 

 

MHz.

 

SPEICHERLÖSCHEN?Wählen Sie diese Option,
LÖSCHEN

 

wenn Sie alle gespeicherten
(Löschen aller

 

Sender löschen möchten.
gespeicherten Sender)

 

 

 

*Die Standardeinstellungen variieren je nach der Region, in der Sie den CD-Player gekauft haben.

Hinweis

Tonsprünge können auch auftreten, wenn „G-PROTECTION“ auf
Rücksichtnahme gegenüber anderen

Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.

So reinigen Sie die Stecker

Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.

Fehlerbehebung

Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Symptome bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony- Fachhändler.

Wenn Sie eine Taste drücken, blinkt „SPERRE“ im Display, und die CD kann nicht wiedergegeben werden.

Die Tasten sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück.

Die Lautstärke kann nicht erhöht werden, auch wenn VOL + wiederholt gedrückt wird.

Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS AUS“ auszuwählen und so die AVLS-Funktion zu deaktivieren.

Der CD-Player funktioniert nicht richtig.

Im Gerät hat sich Feuchtigkeit gebildet. Lassen Sie den Player einige Stunden stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Obwohl die Nummer einer Datei angezeigt wird, wird diese Datei übersprungen und nicht wiedergegeben.

Auf der CD ist eine Datei aufgezeichnet, deren Format von diesem Player nicht abgespielt werden kann.

Technische Daten

CD-Player

System

Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: Kontinuierlich

Laseremission: Weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.)

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis

àun point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écoute

Disque utilisables sur ce lecteur CD

CD audio (CD format CD-DA)CD MP3 (CD-R/CD-RW sur lequel des données audiocompressées au format MP3 ont été enregistrées)*

*Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et Joliet peuvent être lus.

Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à débit binaire variable (VBR).

 

Débits

 

Fréquences

 

binaires
d’échantillonnage

 

 

 

 

 

MPEG-1 Layer3

32

– 320

Kbits/s

32/44,1/48 kHz

 

 

 

 

 

MPEG-2 Layer3

8

– 160

Kbits/s

16/22,05/24 kHz

MPEG-2.5 Layer3

8

– 160

Kbits/s

8/11,025/12 kHz

 

 

 

 

 

CD MP3

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisésNombre maximal de groupes : 256Nombre maximal de fichiers : 512
Ordre de lecture

Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de 1 à 7.

MP3

Groupe

 

Fichier
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques

Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.

Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers superflus.

Assurez-vous d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier. Toutefois, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.

Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous conseillons de configurer les paramètres de compression à « 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».

Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).

Sources d’alimentation

Pour utiliser les piles (non fournies)

1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur CD.

2Insérez deux piles alcaline LR6 (AA) en faisant correspondre la marque avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et refermez le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord le côté (pour les deux piles).

Durée d’utilisation* (approximative, en heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du lecteur CD.

Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon)

G-PROTECTION

G-on G-off

CD audio

20

14

CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s)

30

30

 

 

 

RADIO ON

 

50

*Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Les sections de l’indicateur affichent approximativement l’autonomie restante des piles. Une seule section ne correspond pas toujours à 1/4 de l’alimentation.

Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.
Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)

Pour localiser le début de la (des) plages précédentes/actuelles/ suivantes/successives : appuyez plusieurs fois sur /. Pour avancer ou reculer rapidement : maintenez la touche /enfoncée.

Vérification des informations du CD sur la fenêtre d’affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre d’affichage.

En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Au besoin, modifiez le paramètre

LANGUAGE.

Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent. (En cas d’absence d’information sur l’étiquette ID3, rien ne s’affiche.)

Remarques

Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l’affichage de ce lecteur.

Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Lecture » s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.

Pour vérifier les informations sur l’affichage
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
CD audio
Numéro de plage, temps

 

 

de lecture écoulé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durée restante de la

 

 

 

 

plage actuelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre total de plages

 

 

 

 

sur le CD, durée restante

 

 

 

 

 

 

 

 

totale du CD*1)

CD MP3

 

 

Numéro de fichier,

temps de lecture écoulé

 

 

 

 

Titre*2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nom de l’artiste*2)

 

 

 

 

Nom de l’album*2)

 

 

 

 

Nombre total de fichiers

 

 

 

*1) Les affichages apparaissent seulement pendant la lecture normale.

*2) Pendant la lecture, ces informations ne sont pas affichées si le disque ne contient pas d’informations d’étiquette ID3.

Fonction mode de lecture
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/pendant la lecture :

Aucune indication (lecture normale) «

(lecture par groupe)

»*1 « 1 (lecture d’une seule plage) » « SHUF (lecture
aléatoire) » «

SHUF (lecture aléatoire d’un groupe) »*2

«(lecture d’un signet) »Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la toucheP MODE/ et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « » apparaisse.

*1 Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD MP3 uniquement.

*2 Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois en ordre aléatoire. CD MP3 uniquement.

Déployez le cordon du casque d’écoute.
Casque d’écoute
Remarque

Maintenez le casque raccordé à la prise du lecteur CD. Le cordon du casque fonctionne comme l’antenne FM.

En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison d’interférences avec des ondes radio puissantes

1 Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur P MODE/ . « LOCAL » clignote.

2Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*

« LOCAL » cesse de clignoter.*Si « LOCAL » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de l’étape 1.

Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur P MODE/ , puis appuyez sur •ENTER de sorte que « LOCAL » disparaisse de l’affichage.

En cas de difficulté d’écoute d’une émission FM en raison d’une mauvaise réception

1

Lors de l’écoute de l’émission FM, appuyez sur P MODE/ .

 

« LOCAL » clignote.

2

Appuyez à nouveau sur P MODE/ .
« MONO » clignote.

3Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*

« MONO » cesse de clignoter.*Si « MONO » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de l’étape 1.Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur P MODE/,puis appuyez sur •ENTER de sorte que « MONO » disparaisse de l’affichage.
Lors de l’écoute de la radio par alimentation avec la pile

Si vous connectez la fiche de la source d’alimentation externe à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD, celui-ci s’éteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/MEMORY pour continuer l’écoute.

Préréglage des stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.

1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.

2 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 3 secondes.

Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s’arrête environ 5 secondes lors de la réception d’une station.

3 Pour prérégler la station reçue, appuyez sur •ENTER jusqu’à ce que le numéro préréglé s’affiche.

La station reçue est préréglée sur le numéro préréglé 01 et le

lecteur CD commence la recherche de la station suivante. Si vous n’appuyez pas sur •ENTER dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les stations soient préréglées.

Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement préréglées remplacent les anciennes.

Remarque

Le préréglage s’achève uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez le préréglage avant que la recherche des stations soit terminée, les stations préréglées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.

Préréglage manuel des stations

1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.

2Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.

3 Appuyez sur la touche RADIO ON/MEMORY et maintenez- la enfoncée jusqu’à ce que le numéro préréglé apparaisse à l’affichage.

Une fois la station préréglée avec succès, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu). Le numéro préréglé augmente d’un point.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour prérégler d’autres stations.

Remarque

Le numéro préréglé est sélectionné automatiquement. Vous ne pouvez pas sélectionner un numéro préréglé.

de syntonisation

Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez au besoin l’intervalle de syntonisation FM dans le menu.

Zone 100 kHz : États-Unis, Canada et Amérique du SudZone 50 kHz : autres régions

Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en procédant comme suit.

1Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.

2Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner « REG. FREQUENCE », puis appuyez sur •ENTER.

3Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner« 50 kHz » ou « 100 kHz », puis appuyez sur •ENTER.

Remarque

Après avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous devez prérégler à nouveau des stations de radio car les stations préréglées ont été effacées lors de la modification de l’intervalle de syntonisation.

Modification des réglages en option

Vous pouvez définir les diverses fonctions telles que la langue du menu et la G-PROTECTION.

1Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.

2Appuyez sur + ou – pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur •ENTER.

3Appuyez sur + ou – pour sélectionner une option et appuyez sur •ENTER.
Éléments d’option

Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur •RADIO OFF sur le lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur •RADIO OFF pendant au moins deux secondes.

Éléments
Options (: réglages par défaut)

LANGUAGE*

 

ENGLISH

Sélectionnez
(Langue du menu,

 

FRANCAIS

la langue

etc.)

 

 

d’affichage

 

DEUTSCH

 

 

 

du menu, les

 

 

ITALIANO

 

 

messages

 

 

ESPAÑOL

 

 

d’avertissement,

 

 

PORTUGUÊS

etc.

 

 

РУССКИЙ

 

G-PROTECTION

DESACTIVECet appareil ne comporte pas
(Pour empêcher

 

de protection contre les sauts
que le disque ne

 

du CD.

 

saute)ACTIVEProtection contre les sauts du

 

 

CD en plus d’une excellente

 

 

qualité audio de lecture.
BIP

DESACTIVE

Le bip sonore est désactivé.
(Son de

ACTIVE

Le bip sonore se fait entendre
fonctionnement)

 

lorsque vous faites fonctionner

 

 

le lecteur.

 

REG.

100 kHz

L’intervalle de syntonisation
FREQUENCE*

 

est réglé sur « 100 kHz ». La
(Modification de

 

plage de fréquences FM est de
l’intervalle de

 

87,5 – 108,0 MHz.
syntonisation)

50 kHz

L’intervalle de syntonisation

 

 

est réglé sur « 50 kHz ». La

 

 

plage de fréquences FM est de

 

 

87,5 – 108,0 MHz.

EFF. STATIONSEFFACER?

Sélectionnez cet élément lorsque

(Annulation de

 

vous souhaitez annuler toutes les
toutes les stations

 

stations préréglées.
préréglées)

 

 

 

*Les réglages par défaut diffèrent selon la région dans laquelle vous avez acheté le lecteur CD.

Remarque

Même si « G-PROTECTION » est réglée sur « ACTIVE », le son peut sauter :Lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu.Lorsque le CD lu est sale ou rayé ou

Pour les CD-R/CD-ROM, lors de la lecture d’un disque de mauvaise qualité est lu ou en cas de problème avec l’appareil ou le logiciel d’enregistrement d’origine.

éliminer.

Lecteur CD

Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.

Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.

Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.

Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez- le de la radio ou du téléviseur.

Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques.

Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,

àvélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.

Protection de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.

Nettoyage des fiches

Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon doux et sec.

Dépannage

Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.

«VERROUILLÉ » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.

Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur HOLD dans l’autre sens.

Le volume n’augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL +.

Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée pour sélectionner « AVLS DESACTIVE » et annuler la fonction AVLS.

Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.

De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.

Même si le numéro du fichier apparaît, le lecteur l’ignore et ne le lit pas.

Les fichiers dont le format n’est pas compatible avec ce lecteur sont enregistrés sur le CD.

Spécifications

Lecteur CD

Système
Système audionumérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue

Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (cette puissance correspond à la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)

Radio

Plage de fréquences
FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz
Antenne
FM : antenne dans le cordon du casque
einen geschlossenen Schrank.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.

In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Dies gilt für folgendes Zubehör: Kopfhörer

Auf diesem CD-Player abspielbare CDs

Audio-CDs(CDs im CD-DA-Format)

MP3-CDs(CD-Rs/CD-RWs, auf die im MP3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden)*

* Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet- Format können wiedergegeben werden.

Dieser CD-Player kann Audiodaten mit folgenden Bitraten und Abtastfrequenzen wiedergeben. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden.

 

Bitraten
Abtastfrequenzen

MPEG-1 Layer3

32

– 320 kbps

32/44,1/48 kHz

 

 

 

 

MPEG-2 Layer3

8

– 160 kbps

16/22,05/24 kHz

 

 

 

 

MPEG-2.5 Layer3

8

– 160 kbps

8/11,025/12 kHz

MP3-CDs
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und DateienHöchstzahl an Gruppen: 256Höchstzahl an Dateien: 512
Wiedergabereihenfolge

Die Wiedergabereihenfolge kann je nach dem Verfahren, mit dem MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, variieren. Im folgenden Beispiel werden die Dateien in der Reihenfolge 1 bis

7abgespielt.

MP3

Gruppe

 

Datei
(Maximale Verzeichnisebenen: 8)
Hinweise

Je nach der Qualität der CD und/oder dem Zustand des Aufnahmegeräts kann es eine Weile dauern, bis die Wiedergabe startet. In manchen Fällen ist eine Wiedergabe unter Umständen gar nicht möglich.

Speichern Sie auf einer CD, die MP3-Dateien enthält, keine Dateien in einem anderen Format und erstellen Sie keine unnötigen Ordner.

So verwenden Sie das Netzteil
Schließen Sie das Netzteil wie abgebildet an.

Wiedergabe einer CD

1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen. Drücken Sie die CD auf die Halterung, und schließen Sie den Deckel.

2Drücken Sie •ENTER.Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten

Sie, während sich der CD-Player im Stoppmodus befindet, •ENTER gedrückt, bis die Wiedergabe beginnt.Zum Wechseln zu nachfolgenden/vorhergehenden Gruppen* drücken

Sie + oder –. *nur MP3-CDs

Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio (Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.

Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen.Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.

Hinweis zu DualDiscs

Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD- Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.

Digitale MEGA BASS-Funktion

Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS, um „SOUND 1“ oder „SOUND 2“ auszuwählen.

Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke.Während des Radioempfangs ist diese Funktion deaktiviert.
AVLS*-Funktion

*Automatic Volume Limiter System

Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS EIN“ oder „AVLS AUS“ auszuwählen.Sie können diese Funktion auch beim Radioempfang nutzen.
AMS* / Suchfunktion

*Automatic Music Sensor

Zum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/ nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals /.

Zum Ausführen eines schnellen Vor-/Rücklaufs: Halten Sie /gedrückt.
Überprüfen der CD-Informationen auf dem Display
Sie können im Display CD-Informationen anzeigen lassen.

Je nach der Region, in der Sie Ihren CD-Player gekauft haben, ist das Gerät standardmäßig möglicherweise nicht auf „ENGLISH“ eingestellt. Ändern Sie gegebenenfalls die Einstellungen für

LANGUAGE.

Wenn Sie eine MP3-CD wiedergeben, auf der sich Dateien mit einem ID3-Tag befinden, werden ID3-Tag-Informationen angezeigt. (Wenn keine ID3-Tag-Informationen verfügbar sind, erfolgt keine Anzeige.)

Hinweise

Die Zeichen A–Z, a-z, 0-9 sowie _ können auf diesem Player angezeigt werden.

Vor der Wiedergabe einer Datei liest der Player alle Datei- und Gruppeninformationen (oder Ordnerinformationen) auf der CD. „Lese“ wird angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es eine Weile dauern, bis der Lesevorgang beendet ist.

So lassen Sie Informationen im Display anzeigen
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Audio-CD

 

 

 

Titelnummer,

 

 

 

verstrichene Spieldauer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Restspieldauer des

 

 

 

 

 

aktuellen Titels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gesamtzahl der

 

 

 

 

 

Titel auf der CD,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gesamtrestspieldauer

 

 

 

 

 

der CD*1)

Wenn Sie für Ihre Lieblingstitel Lesezeichen hinzufügen möchten, können Sie diese Titel nur ab dem Titel mit der niedrigsten Nummer anhören.

1Halten Sie während der Wiedergabe des Titels, für den ein Lesezeichen hinzugefügt werden soll, •ENTER gedrückt, bis „ (Lesezeichen)“ auf dem Display blinkt.

2Wiederholen Sie Schritt 1, um für die gewünschten Titel Lesezeichen hinzuzufügen (bis zu 99 Titel bei jeder Audio-CD und 512 Titel bei jeder MP3-CD).

3 Drücken Sie mehrmals P MODE/ , bis „ “ blinkt.4Drücken Sie •ENTER.
So entfernen Sie die Lesezeichen

Halten Sie während der Wiedergabe des Titels mit einem Lesezeichen •ENTER gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet wird.

Wenn Sie die CD wechseln und die Wiedergabe starten, werden alle Lesezeichen gelöscht, die für die vorherige CD hinzugefügt wurden.

Radio hören

1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.

2Drücken Sie TUNE + oder –, um nach dem gewünschten Radiosender zu suchen, und stellen Sie die Lautstärke ein.

So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie • RADIO OFF.
So stellen Sie einen Radiosender schnell ein

Halten Sie in Schritt 2 TUNE + oder – gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der CD-Player durchsucht automatisch die Frequenzen und stoppt bei der nächsten deutlich empfangbaren Frequenz.

Betonen der Bässe

Wenn Sie Radio hören, drücken Sie mehrmals SOUND/AVLS, bis „SOUND“ angezeigt wird.

So verbessern Sie den Radioempfang
Richten Sie das Kopfhörerkabel aus.

Kopfhörer

Hinweis

Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer immer an die Buchse des CD-Players angeschlossen sind. Das Kopfhörerkabel dient als UKW-Antenne.

Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund starker Störwellen
1Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-SendersP MODE/ . „LOCAL“ blinkt.

2Drücken Sie •ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*

„LOCAL“ hört auf zu blinken.* Wenn „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1.

Wenn Sie die LOCAL-Einstellung beenden wollen, drücken Sie P MODE/ , und drücken Sie dann •ENTER, so dass „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird.

Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund unzureichender Signalstärke

1Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders

P MODE/ . „LOCAL“ blinkt.

2 Drücken Sie erneut P MODE/ . „MONO“ blinkt.

3Drücken Sie •ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*

„MONO“ hört auf zu blinken.* Wenn „MONO“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1.

Wenn Sie die MONO-Einstellung beenden wollen, drücken Sie zweimal P MODE/ , und drücken Sie dann •ENTER, so dass „MONO“ im Display ausgeblendet wird.

Radiowiedergabe bei Batteriebetrieb

Wenn Sie den Stecker für die externe Stromversorgung an die Buchse DC IN 4.5 V des CD-Players anschließen, wird der CD-Player ausgeschaltet. Schalten Sie ihn wieder ein, indem Sie RADIO ON/MEMORY drücken.

4Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, wenn Sie weitere Sender speichern möchten.

Hinweis

Die Sendernummer wird automatisch festgelegt. Sie können die Sendernummer nicht selbst wählen.

So ändern Sie gespeicherte Sender

1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.

2Drücken Sie oder , um die Nummer des Senders auszuwählen, den Sie ändern möchten.

3Drücken Sie RADIO ON/MEMORY mindestens 2 Sekunden lang.4Drücken Sie TUNE + oder –, um den gewünschten Radiosender einzustellen.

Führen Sie diesen Schritt innerhalb von 30 Sekunden nach Beendigung des vorherigen Schritts durch.

Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.

5Halten Sie •ENTER gedrückt.

Es ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde), und der gespeicherte Sender wurde geändert.

So löschen Sie einen gespeicherten Sender

1Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt „So ändern Sie gespeicherte Sender“ durch.

2Drücken Sie •RADIO OFF mindestens 2 Sekunden lang.

Wenn der gespeicherte Sender deaktiviert wird und die nächste voreingestellte Nummer um eins abnimmt, ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde).

So löschen Sie alle gespeicherten Sender

1Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie •ENTER, bis der Menübildschirm angezeigt wird.

2Drücken Sie mehrmals +/–, um „PRESET CLEAR“ auszuwählen, und drücken Sie dann •ENTER.

„CLEAR?“ wird im Display angezeigt. Wenn Sie •ENTER drücken, werden alle gespeicherten Sender gelöscht.

Wiedergabe von gespeicherten Radiosendern

Sie können Radiosender problemlos einstellen, indem Sie oder drücken.

Ändern des Suchintervalls

Wenn Sie den CD-Player im Ausland verwenden, ändern Sie gegebenenfalls das UKW-Suchintervall auf dem Menübildschirm. 100 kHz: USA, Kanada und Süd-/Mittelamerika

50 kHz: Sonstige Gegenden

Ändern Sie das Suchintervall wie folgt (dabei muss das Radio ausgeschaltet und die CD-Wiedergabe gestoppt sein).

1Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie •ENTER, bis der Menübildschirm angezeigt wird.

2Drücken Sie mehrmals + oder –, um „FREQUENZSCHRITT“ auszuwählen, und drücken Sie dann •ENTER.

3Drücken Sie mehrmals + oder –, um „50 kHz” oder „100 kHz” auszuwählen, und drücken Sie dann •ENTER.

Hinweis

Nach dem Ändern des Suchintervalls müssen Sie die Radiosender erneut speichern, da diese beim Ändern des Suchintervalls gelöscht werden.

Ändern der optionalen Einstellungen

Sie können verschiedene Funktionen wie beispielsweise Sprache für das Menü und G-PROTECTION festlegen.

1Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie •ENTER, bis der Menübildschirm angezeigt wird.

2Drücken Sie + oder –, um die gewünschte Einstellung auszuwählen, und drücken Sie •ENTER.

3Drücken Sie + oder –, um eine Option auszuwählen, und drücken Sie •ENTER.
„EIN“ eingestellt ist:Wenn der CD-Player unerwartet stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt ist.Wenn eine verschmutzte oder verkratzte CD abgespielt wird oder

Wenn eine CD-R/CD-ROM von schlechter Qualität wiedergegeben wird oder wenn es ein Problem mit dem ursprünglichen Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware gibt.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD- Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.

Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V (Stromversorgungsbuchse) ein.

Stromversorgung

Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen.

Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich dasPolarität des

mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem Player

kein Netzteil mitgeliefert wird, verwenden
Steckers
Sie das Netzteil AC-E45HG*. Benutzen Sie

 

kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es

 

zu Fehlfunktionen kommen.

 

*In Australien und einigen anderen Regionen nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.

Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.

Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.

Trockenbatterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.

Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.

Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen.

Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.

Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.

CD-Player

Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-Player. Andernfalls können CD-Player und CD beschädigt werden.

Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen.

Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Entfernung.

CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden.

Verwenden Sie solche CDs nicht.
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr

Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.

Vermeidung von Gehörschäden

Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.

Radio

Frequenzbereich
UKW (FM): 87,5 MHz – 108,0 MHz

Antenne

UKW (FM): Als Antenne fungierendes Kopfhörerkabel
Allgemeines
Stromversorgung
Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):100 - 240 V, 50/60 Hz (Modell für Mexiko)
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente)
Ca. 140,0 × 37,2 × 140,0 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
Ca. 210 g
Betriebstemperatur

5°C - 35°C

MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)Kopfhörer (1)