*(lecture/pause) |
| DC IN 4.5 V |
| vers une prise secteur | |
(Wiedergabe/Pause)•ENTER |
| |
|
| an eine Netzsteckdose |
/• |
|
|
(groupe) (Gruppe) |
|
|
DISPLAY |
| Adaptateur secteur |
|
| Netzteil |
P MODE/ |
| OPEN |
|
| |
SOUND/AVLS |
| Prise (casque d’écoute) |
RADIO ON/MEMORY |
| (Kopfhörer) Buchse |
|
| |
VOL |
| Casque |
| Kopfhörer | |
|
| |
(arrêt) (Stopp)•RADIO OFF |
| HOLD (arrière) (Rückseite) |
| Fenêtre d’affichage / Display | Numéro de plage/Numéro préréglé/ |
|
| |
Témoin MP3 |
| Temps de lecture/Fréquence |
| Titelnummer/Sendernummer/ | |
|
| |
| Wiedergabedauer/Frequenz | |
Témoin de disque |
| |
| MONO/LOCAL | |
|
| |
|
| |
Autonomie des piles |
| Mode audio |
Restladung der Batterien |
| |
Témoin du groupe |
| Klangmodus |
Gruppenanzeige |
| Mode de lecture |
Signet |
| |
| Wiedergabemodus | |
Lesezeichen |
| |
|
|
* Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Lecture d’un CD
1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD sur le rond central, puis refermez le couvercle.
2Appuyez sur •ENTER.Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche •ENTER et
+ ou sur |
•Ce lecteur CD peut lire des
•Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD.)Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines maisons de disque. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme
àla norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.
Fonction MEGA BASS numérique
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et
Lecture de plages pourvues de signets
Si vous ajoutez des signets à vos plages préférées, vous pouvez écouter ces plages uniquement à partir de la plage portant le plus petit numéro.
1Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la touche •ENTER et
2Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages désirées (jusqu’à 99 plages pour chaque CD audio et 512 plages pour chaque CD MP3).
3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ | jusqu’à ce que « | » |
clignote. |
|
|
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage à laquelle a été ajouté un signet, appuyez sur la touche •ENTER et
Si vous changez de CD et commencez la lecture de
Écoute de la radio
1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.2Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée et régler le volume.
Arrêt de la radio
Appuyez sur • RADIO OFF.Syntonisation rapide de la station
Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à l’étape 2 jusqu’à ce que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la réception nette d’une station.
Accentuation des graves
Lors de l’écoute de la radio, appuyez plusieurs fois sur SOUND/ AVLS jusqu’à ce que « SOUND » apparaisse.
Amélioration de la réception de l’émission
Pour modifier une station préréglée
1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro de la station préréglée que vous souhaitez modifier.
3 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pendant au moins2 secondes.4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de l’opération précédente.
Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, recommencez à partir de l’étape 2.5 Maintenez la touche •ENTER enfoncée.Un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu) et la station préréglée est modifiée.
Pour annuler une station préréglée
1Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure « Pour modifier une station préréglée ».
2Appuyez sur •RADIO OFF pendant au moins 2 secondes.Une fois la station préréglée annulée et son numéro attribué à la station suivante, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu.)
Pour annuler toutes les stations préréglées
1Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.
2Appuyez plusieurs fois sur +/– pour sélectionner « EFF. STATIONS », puis appuyez sur •ENTER.
« EFFACER? » apparaît à l’affichage. Si vous appuyez sur •ENTER, vous annulez toutes les stations préréglées.
Écoute de stations de radio préréglées
Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la touche ou .Modification de l’intervalle
Précautions
Sécurité
•Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD,
•Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
•Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation.
A propos de l’adaptateur secteur | ||
• Utilisez exclusivement l’adaptateur | Polarité de la fiche | |
secteur fourni. Si aucun adaptateur | ||
| ||
secteur n’est fourni avec votre lecteur, |
| |
utilisez l’adaptateur secteur |
| |
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. |
| |
Cela pourrait entraîner un problème de |
| |
fonctionnement. |
|
*Non disponible en Australie et dans certains autres pays ou régions. Consultez votre revendeur pour de plus amples informations.
•Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.•Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie,
Piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu. |
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou |
d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si |
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par |
accident avec un objet métallique. |
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. |
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble. |
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, |
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le |
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous |
avez des résidus sur le corps, |
Caractéristiques générales
Alimentation
•2 piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2•Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique)Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillante non comprises)
Environ 140,0 × 32,7 × 140,0 mmPoids (accessoires non compris)
Environ 210 gTempérature d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Licence de la technologie de codage audio MPEG
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)Casque d’écoute (1)Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder•Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ jedoch zu einer anderen als einer
•Zum Komprimieren von Audiodaten in einer
•Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie bei der Schreibsoftware „halting of writing“ ein.
Stromquellen
So verwenden Sie Batterien (nicht mitgeliefert)
1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen. Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im Inneren des CD- Players.
2Legen Sie zwei
Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie die Seite zuerst ein (bei beiden Batterien).
Lebensdauer der Batterien* (Näherungswert in Stunden)
(Die Werte gelten für den Fall, dass der
Bei Verwendung einer Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony (in Japan hergestellt)
|
|
|
20 | 14 | |
MP3 CD (Bei Aufnahme mit 128 Kbit/s) | 30 | 30 |
RADIO ON |
| 50 |
*Gemessener Wert nach
•Die Segmente der Anzeige geben die Batterierestladung als groben Richtwert an. So entspricht ein Bereich nicht unbedingt einem Viertel der Batterieladung.
MP3-CD
| Dateinummer, |
| Verstrichene Spieldauer |
| |
| Titel*2) |
| |
| Interpretenname*2) |
| |
| Albumname*2) |
| |
| Gesamtzahl der Dateien |
*1) Diese Displays werden nur bei der normalen Wiedergabe angezeigt.
*2) Diese Informationen werden bei der Wiedergabe nicht angezeigt, wenn die CD keine
Funktion des Wiedergabemodus
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/ : Keine Anzeige (normale Wiedergabe) „ (Gruppenwiedergabe)“*1 „1 (Einzeltitelwiedergabe)“ „SHUF (Zufallswiedergabe)“ „ SHUF (Gruppenzufallswied ergabe)“*2 „
Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/
| gedrückt, bis „ | “ angezeigt wird. |
*1 | Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal | |
| wiedergegeben. Nur | |
*2 | Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal in | |
| zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Nur |
Lesezeichen-Wiedergabe
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 40 Sender speichern.1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.2Drücken Sie DISPLAY mindestens 3 Sekunden lang.Der
3Wenn Sie den gefundenen Sender speichern möchten, drücken Sie •ENTER, bis eine Nummer für den Sender angezeigt wird.
Der Sender wird unter der Nummer 01 gespeichert, und der CD- Player sucht nach dem nächsten empfangbaren Sender. Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden •ENTER drücken, sucht der
Wurde ein Sender bereits gespeichert, ersetzt der neu gefundene Sender den gespeicherten.
Hinweis
Das Speichern von Sendern ist erst beendet, wenn die Suche nach allen empfangbaren Sendern abgeschlossen wurde. Wenn Sie den Speichervorgang vorher abbrechen, werden alle Sender, die Sie bis dahin gespeichert haben, nicht im Speicher des
Manuelles Speichern von Radiosendern
1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.
2Drücken Sie TUNE + oder3Halten Sie RADIO ON/MEMORY gedrückt, bis die Sendernummer im Display angezeigt wird.
Wenn der Sender erfolgreich gespeichert wurde, ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde). Die Sendernummer erhöht sich um eins.
Optionseinstellungen
Drücken Sie •RADIO OFF am
Einstellungen Optionen (:
Standardeinstellungen)
LANGUAGE* |
| ENGLISH | Wählen Sie |
(Sprache für Menü |
| FRANCAIS | die Sprache |
usw.) |
|
| für den |
| DEUTSCH | ||
|
|
| Menütext, |
|
| ITALIANO | |
|
| Warnungen | |
|
| ESPAÑOL | |
|
| usw. aus. | |
|
| PORTUGUÊS |
|
|
| РУССКИЙ |
|
AUS | Bietet keinen Schutz vor | ||
(Zur Vermeidung von |
| Tonsprüngen. |
|
Tonsprüngen) | EIN | Bietet Schutz vor | |
|
| Tonsprüngen sowie hohe | |
|
| Tonqualität. |
|
SIGNALTON | AUS | Der Signalton ist deaktiviert. | |
(Signalton) | EIN | Bei der Bedienung des | |
|
| Players ertönt ein Signal. | |
FREQUENZSCHRITT* | 100 kHz | Suchintervall ist auf | |
(Ändern des |
| „100 kHz“ eingestellt. Der | |
Suchintervalls) |
| ||
|
| zwischen 87,5 und 108,0 | |
|
| MHz. |
|
| 50 kHz | Suchintervall ist auf | |
|
| „50 kHz“ eingestellt. Der | |
|
| ||
|
| zwischen 87,5 und 108,0 | |
|
| MHz. |
|
SPEICHER | LÖSCHEN? | Wählen Sie diese Option, | |
LÖSCHEN |
| wenn Sie alle gespeicherten | |
(Löschen aller |
| Sender löschen möchten. | |
gespeicherten Sender) |
|
|
|
*Die Standardeinstellungen variieren je nach der Region, in der Sie den
Hinweis
Tonsprünge können auch auftreten, wennRücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
So reinigen Sie die Stecker
Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Symptome bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony- Fachhändler.
Wenn Sie eine Taste drücken, blinkt „SPERRE“ im Display, und die CD kann nicht wiedergegeben werden.
Die Tasten sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück.Die Lautstärke kann nicht erhöht werden, auch wenn VOL + wiederholt gedrückt wird.
Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS AUS“ auszuwählen und so die
Der CD-Player funktioniert nicht richtig.
Im Gerät hat sich Feuchtigkeit gebildet. Lassen Sie den Player einige Stunden stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Obwohl die Nummer einer Datei angezeigt wird, wird diese Datei übersprungen und nicht wiedergegeben.
Auf der CD ist eine Datei aufgezeichnet, deren Format von diesem Player nicht abgespielt werden kann.
Technische Daten
CD-Player
System
DigitalesEigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: KontinuierlichLaseremission: Weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.)
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
àun point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écouteDisque utilisables sur ce lecteur CD
•CD audio (CD format*Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et Joliet peuvent être lus.
Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à débit binaire variable (VBR).
| Débits |
| Fréquences | |
| binaires | d’échantillonnage | ||
|
|
|
|
|
32 | – 320 | Kbits/s | 32/44,1/48 kHz | |
|
|
|
|
|
8 | – 160 | Kbits/s | 16/22,05/24 kHz | |
8 | – 160 | Kbits/s | 8/11,025/12 kHz | |
|
|
|
|
|
CD MP3
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés•Nombre maximal de groupes : 256•Nombre maximal de fichiers : 512Ordre de lecture
Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de 1 à 7.
MP3 | Groupe |
| Fichier |
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
•Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.
•Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers superflus.
•
•Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous conseillons de configurer les paramètres de compression à « 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».
•Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).
Sources d’alimentation
Pour utiliser les piles (non fournies)
1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur CD.
2Insérez deux piles alcaline LR6 (AA) en faisant correspondre la marque avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et refermez le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord le côté (pour les deux piles).
Durée d’utilisation* (approximative, en heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du lecteur CD.
Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon)
CD audio | 20 | 14 |
CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s) | 30 | 30 |
|
|
|
RADIO ON |
| 50 |
*Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Les sections de l’indicateur affichent approximativement l’autonomie restante des piles. Une seule section ne correspond pas toujours à 1/4 de l’alimentation.
Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)
Pour localiser le début de la (des) plages précédentes/actuelles/ suivantes/successives : appuyez plusieurs fois sur /. Pour avancer ou reculer rapidement : maintenez la touche / enfoncée.
Vérification des informations du CD sur la fenêtre d’affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre d’affichage.En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Au besoin, modifiez le paramètre
LANGUAGE.Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent. (En cas d’absence d’information sur l’étiquette ID3, rien ne s’affiche.)
Remarques
•Les caractères
•Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Lecture » s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
Pour vérifier les informations sur l’affichage
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.CD audio
Numéro de plage, temps
|
|
| de lecture écoulé | |
|
|
|
| |
|
| | ||
|
|
|
| Durée restante de la |
|
|
|
| plage actuelle |
|
|
|
| |
|
| | ||
|
|
|
| Nombre total de plages |
|
|
|
| sur le CD, durée restante |
|
|
|
| |
|
|
|
| totale du CD*1) |
CD MP3
|
| Numéro de fichier, |
| temps de lecture écoulé | |
|
| |
|
| Titre*2) |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Nom de l’artiste*2) |
|
| |
|
| Nom de l’album*2) |
|
| |
|
| Nombre total de fichiers |
|
|
|
*1) Les affichages apparaissent seulement pendant la lecture normale.
*2) Pendant la lecture, ces informations ne sont pas affichées si le disque ne contient pas d’informations d’étiquette ID3.
Fonction mode de lecture
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ | pendant la lecture : | |
Aucune indication (lecture normale) « | (lecture par groupe) | |
»*1 « 1 (lecture d’une seule plage) » « SHUF (lecture | ||
aléatoire) » « | SHUF (lecture aléatoire d’un groupe) »*2 |
*1 Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD MP3 uniquement.
*2 Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois en ordre aléatoire. CD MP3 uniquement.
Casque d’écoute
Remarque
Maintenez le casque raccordé à la prise du lecteur CD. Le cordon du casque fonctionne comme l’antenne FM.
En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison d’interférences avec des ondes radio puissantes
1 Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur P MODE/ . « LOCAL » clignote.2Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*
« LOCAL » cesse de clignoter.*Si « LOCAL » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de l’étape 1.Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur P MODE/ , puis appuyez sur •ENTER de sorte que « LOCAL » disparaisse de l’affichage.
En cas de difficulté d’écoute d’une émission FM en raison d’une mauvaise réception
1 | Lors de l’écoute de l’émission FM, appuyez sur P MODE/ . |
| « LOCAL » clignote. |
2 | Appuyez à nouveau sur P MODE/ . |
3Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*
« MONO » cesse de clignoter.*Si « MONO » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de l’étape 1.Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur P MODE/,puis appuyez sur •ENTER de sorte que « MONO » disparaisse de l’affichage.Lors de l’écoute de la radio par alimentation avec la pile
Si vous connectez la fiche de la source d’alimentation externe à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD,
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 3 secondes.Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s’arrête environ 5 secondes lors de la réception d’une station.
3 Pour prérégler la station reçue, appuyez sur •ENTER jusqu’à ce que le numéro préréglé s’affiche.
La station reçue est préréglée sur le numéro préréglé 01 et lelecteur CD commence la recherche de la station suivante. Si vous n’appuyez pas sur •ENTER dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les stations soient préréglées.Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement préréglées remplacent les anciennes.
Remarque
Le préréglage s’achève uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez le préréglage avant que la recherche des stations soit terminée, les stations préréglées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.
Préréglage manuel des stations
1Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.3 Appuyez sur la touche RADIO ON/MEMORY et maintenez- la enfoncée jusqu’à ce que le numéro préréglé apparaisse à l’affichage.
Une fois la station préréglée avec succès, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu). Le numéro préréglé augmente d’un point.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour prérégler d’autres stations.Remarque
Le numéro préréglé est sélectionné automatiquement. Vous ne pouvez pas sélectionner un numéro préréglé.
de syntonisation
Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez au besoin l’intervalle de syntonisation FM dans le menu.
Zone 100 kHz :1Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.
2Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner « REG. FREQUENCE », puis appuyez sur •ENTER.
3Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner« 50 kHz » ou « 100 kHz », puis appuyez sur •ENTER.Remarque
Après avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous devez prérégler à nouveau des stations de radio car les stations préréglées ont été effacées lors de la modification de l’intervalle de syntonisation.
Modification des réglages en option
Vous pouvez définir les diverses fonctions telles que la langue du menu et la
1Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse.
2Appuyez sur + ou – pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur •ENTER.
3Appuyez sur + ou – pour sélectionner une option et appuyez sur •ENTER.Éléments d’option
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur •RADIO OFF sur le lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur •RADIO OFF pendant au moins deux secondes.
Éléments | Options ( : réglages par défaut) | ||
LANGUAGE* |
| ENGLISH | Sélectionnez |
(Langue du menu, |
| FRANCAIS | la langue |
etc.) |
|
| d’affichage |
| DEUTSCH | ||
|
|
| du menu, les |
|
| ITALIANO | |
|
| messages | |
|
| ESPAÑOL | |
|
| d’avertissement, | |
|
| PORTUGUÊS | etc. |
|
| РУССКИЙ |
|
DESACTIVE | Cet appareil ne comporte pas | ||
(Pour empêcher |
| de protection contre les sauts | |
que le disque ne |
| du CD. |
|
saute) | ACTIVE | Protection contre les sauts du | |
|
| CD en plus d’une excellente | |
|
| qualité audio de lecture. | |
BIP | DESACTIVE | Le bip sonore est désactivé. | |
(Son de | ACTIVE | Le bip sonore se fait entendre | |
fonctionnement) |
| lorsque vous faites fonctionner | |
|
| le lecteur. |
|
REG. | 100 kHz | L’intervalle de syntonisation | |
FREQUENCE* |
| est réglé sur « 100 kHz ». La | |
(Modification de |
| plage de fréquences FM est de | |
l’intervalle de |
| 87,5 – 108,0 MHz. | |
syntonisation) | 50 kHz | L’intervalle de syntonisation | |
|
| est réglé sur « 50 kHz ». La | |
|
| plage de fréquences FM est de | |
|
| 87,5 – 108,0 MHz. | |
EFF. STATIONS | EFFACER? | Sélectionnez cet élément lorsque | |
(Annulation de |
| vous souhaitez annuler toutes les | |
toutes les stations |
| stations préréglées. | |
préréglées) |
|
|
|
*Les réglages par défaut diffèrent selon la région dans laquelle vous avez acheté le lecteur CD.
Remarque
Même si «•Pour les
éliminer. |
Lecteur CD
•Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
•Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
•Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.
•Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez- le de la radio ou du téléviseur.
•Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques.
Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,àvélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales,
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
«VERROUILLÉ » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.
Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL +.
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et
Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Même si le numéro du fichier apparaît, le lecteur l’ignore et ne le lit pas.
Les fichiers dont le format n’est pas compatible avec ce lecteur sont enregistrés sur le CD.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique de disque compactPropriétés de la diode laser
Durée d’émission : continueSortie laser : inférieure à 44,6 µW (cette puissance correspond à la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)
Radio
Plage de fréquences
FM : 87,5 MHz – 108,0 MHzAntenne
FM : antenne dans le cordon du casqueUm die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
Die Gültigkeit des
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dies gilt für folgendes Zubehör: KopfhörerAuf diesem CD-Player abspielbare CDs
••
* Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet- Format können wiedergegeben werden.
Dieser
| Bitraten | Abtastfrequenzen | |
32 | – 320 kbps | 32/44,1/48 kHz | |
|
|
|
|
8 | – 160 kbps | 16/22,05/24 kHz | |
|
|
|
|
8 | – 160 kbps | 8/11,025/12 kHz |
MP3-CDs
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien•Höchstzahl an Gruppen: 256•Höchstzahl an Dateien: 512Wiedergabereihenfolge
Die Wiedergabereihenfolge kann je nach dem Verfahren, mit dem
MP3 | Gruppe |
| Datei |
(Maximale Verzeichnisebenen: 8)
Hinweise
•Je nach der Qualität der CD und/oder dem Zustand des Aufnahmegeräts kann es eine Weile dauern, bis die Wiedergabe startet. In manchen Fällen ist eine Wiedergabe unter Umständen gar nicht möglich.
•Speichern Sie auf einer CD, die
So verwenden Sie das Netzteil
Schließen Sie das Netzteil wie abgebildet an.Wiedergabe einer CD
1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen. Drücken Sie die CD auf die Halterung, und schließen Sie den Deckel.
2Drücken Sie •ENTER.Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, haltenSie, während sich der
•Mit diesem
•Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD- Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc
Digitale MEGA BASS-Funktion
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS, um „SOUND 1“ oder „SOUND 2“ auszuwählen.
Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke.Während des Radioempfangs ist diese Funktion deaktiviert.AVLS*-Funktion
*Automatic Volume Limiter System
Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS EIN“ oder „AVLS AUS“ auszuwählen.Sie können diese Funktion auch beim Radioempfang nutzen.AMS* / Suchfunktion
*Automatic Music Sensor
Zum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/ nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals /.
Zum Ausführen eines schnellenÜberprüfen der CD-Informationen auf dem Display
Sie können im Display Je nach der Region, in der Sie Ihren
LANGUAGE.
Wenn Sie eine
Hinweise
•Die Zeichen•Vor der Wiedergabe einer Datei liest der Player alle Datei- und Gruppeninformationen (oder Ordnerinformationen) auf der CD. „Lese“ wird angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es eine Weile dauern, bis der Lesevorgang beendet ist.
So lassen Sie Informationen im Display anzeigen
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.Audio-CD
|
|
|
| Titelnummer, | |
|
|
| verstrichene Spieldauer | ||
|
|
|
|
| |
|
| | |||
|
|
|
|
| Restspieldauer des |
|
|
|
|
| aktuellen Titels |
|
|
|
| ||
|
| | |||
|
|
|
|
| Gesamtzahl der |
|
|
|
|
| Titel auf der CD, |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| Gesamtrestspieldauer |
|
|
|
|
| der CD*1) |
Wenn Sie für Ihre Lieblingstitel Lesezeichen hinzufügen möchten, können Sie diese Titel nur ab dem Titel mit der niedrigsten Nummer anhören.
1Halten Sie während der Wiedergabe des Titels, für den ein Lesezeichen hinzugefügt werden soll, •ENTER gedrückt, bis „ (Lesezeichen)“ auf dem Display blinkt.
2Wiederholen Sie Schritt 1, um für die gewünschten Titel Lesezeichen hinzuzufügen (bis zu 99 Titel bei jeder
So entfernen Sie die Lesezeichen
Halten Sie während der Wiedergabe des Titels mit einem Lesezeichen •ENTER gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet wird.
Wenn Sie die CD wechseln und die Wiedergabe starten, werden alle Lesezeichen gelöscht, die für die vorherige CD hinzugefügt wurden.
Radio hören
1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.
2Drücken Sie TUNE + oder
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie • RADIO OFF.So stellen Sie einen Radiosender schnell ein
Halten Sie in Schritt 2 TUNE + oder – gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der
Betonen der Bässe
Wenn Sie Radio hören, drücken Sie mehrmals SOUND/AVLS, bis „SOUND“ angezeigt wird.
So verbessern Sie den Radioempfang
Richten Sie das Kopfhörerkabel aus.Kopfhörer
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer immer an die Buchse des
Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund starker Störwellen
1Drücken Sie während des Empfangs eines 2Drücken Sie •ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*
„LOCAL“ hört auf zu blinken.* Wenn „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1.Wenn Sie die
Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund unzureichender Signalstärke
1Drücken Sie während des Empfangs eines
P MODE/ . „LOCAL“ blinkt.
2 Drücken Sie erneut P MODE/ . „MONO“ blinkt.3Drücken Sie •ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*
„MONO“ hört auf zu blinken.* Wenn „MONO“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1.Wenn Sie die
Radiowiedergabe bei Batteriebetrieb
Wenn Sie den Stecker für die externe Stromversorgung an die Buchse DC IN 4.5 V des
4Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, wenn Sie weitere Sender speichern möchten.
Hinweis
Die Sendernummer wird automatisch festgelegt. Sie können die Sendernummer nicht selbst wählen.
So ändern Sie gespeicherte Sender
1Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.
2Drücken Sie oder , um die Nummer des Senders auszuwählen, den Sie ändern möchten.
3Drücken Sie RADIO ON/MEMORY mindestens 2 Sekunden lang.4Drücken Sie TUNE + oderFühren Sie diesen Schritt innerhalb von 30 Sekunden nach Beendigung des vorherigen Schritts durch.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
5Halten Sie •ENTER gedrückt.Es ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde), und der gespeicherte Sender wurde geändert.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
1Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt „So ändern Sie gespeicherte Sender“ durch.
2Drücken Sie •RADIO OFF mindestens 2 Sekunden lang.Wenn der gespeicherte Sender deaktiviert wird und die nächste voreingestellte Nummer um eins abnimmt, ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde).
So löschen Sie alle gespeicherten Sender
1Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie •ENTER, bis der Menübildschirm angezeigt wird.
2Drücken Sie mehrmals
„CLEAR?“ wird im Display angezeigt. Wenn Sie •ENTER drücken, werden alle gespeicherten Sender gelöscht.
Wiedergabe von gespeicherten Radiosendern
Sie können Radiosender problemlos einstellen, indem Sie oder drücken.Ändern des Suchintervalls
Wenn Sie den
Ändern Sie das Suchintervall wie folgt (dabei muss das Radio ausgeschaltet und die
1Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie •ENTER, bis der Menübildschirm angezeigt wird.
2Drücken Sie mehrmals + oder
3Drücken Sie mehrmals + oder
Hinweis
Nach dem Ändern des Suchintervalls müssen Sie die Radiosender erneut speichern, da diese beim Ändern des Suchintervalls gelöscht werden.
Ändern der optionalen Einstellungen
Sie können verschiedene Funktionen wie beispielsweise Sprache für das Menü und
1Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie •ENTER, bis der Menübildschirm angezeigt wird.
2Drücken Sie + oder
•Wenn eine
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den
•Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V (Stromversorgungsbuchse) ein.
Stromversorgung
•Wenn Sie den
Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das | Polarität des |
mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem Player | |
kein Netzteil mitgeliefert wird, verwenden | Steckers |
Sie das Netzteil |
|
kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es |
|
zu Fehlfunktionen kommen. |
|
*In Australien und einigen anderen Regionen nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.
•Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.•Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Trockenbatterien
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.•Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.•Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen.•Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.
•Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.
•Halten Sie die Linse im
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den
•Lassen Sie den
•Wenn der
•CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Radio
Frequenzbereich
UKW (FM): 87,5 MHz – 108,0 MHzAntenne
UKW (FM): Als Antenne fungierendes KopfhörerkabelAllgemeines
Stromversorgung
•ZweiAbmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente)
Ca. 140,0 × 37,2 × 140,0 mmGewicht (ohne Zubehör)
Ca. 210 gBetriebstemperatur
5°C - 35°C
MPEG