
A
B
e kant | Lithiumbatterij (niet bijgeleverd) | E | kant |
| Litiumbatteri (tillval) | E- | sida |
C
|
DE
Cassetterecorder |
|
|
Inspelningsprodukt | ||
Registratore |
|
|
Gravador cassete |
|
|
Lato e | Pila al litio (non in dotazione) | Lato E |
Lado e | Pilha de lítio (venda avulsa) | Lado E |
1
Batterijhouder
Batterilåda
Portapila
Estojo de pilha
Batterijvakje
Batterifack
Comparto pila
Compartimento de pilha
2 | 3 |
naar de microfoon- aansluiting MIC (PLUG IN POWER)
till mikrofoningången MIC (PLUG IN POWER)
alla presa microfono MIC (PLUG IN POWER)
àtomada MIC para microfone (PLUG IN POWER)
Mono cassetterecorder Enkanalig kassettspelare Registratore monoaurale Gtavador cassete monofónico
naar de microfoon- aansluiting
till mikrofoningången alla presa microfono
à tomada para microfone
Batterijhouder
Batterilåda
Portapila
Estojo de pilha
Aan/uit-schakelaar: ON Strömbrytaren POWER i tillslaget läge ON
Interruttore POWER: ON
Interruptor de alimentação: ON
naar de
alla presa microfono
à tomada para microfone
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Kenmerken
•Kleine
•2 manieren van stroomvoorziening, geschikt voor allerlei cassetterecorders (op stroom van de bijgeleverde batterijhouder of een PLUG IN POWER microfoon- aansluiting*)
•Alleen geschikt voor stroomvoorziening via een PLUG IN POWER
•Resterende batterijspanning wordt aangegeven met een LED lampje
*Via deze
Voorzorgsmaatregelen
•Deze microfoon is een•Als de microfoon te dicht bij een luidspreker komt, kan er een hoge fluittoon gaan rondzingen. Dit komt doordat de microfoon het geluid van de luidspreker oppikt, opnieuw versterkt, enzovoort. Als dit zich voordoet, houdt u de microfoon verder van de luidspreker vandaan.
•Bij gebruik buitenshuis dient u te zorgen dat er geen regen of opspattend water (vooral zeewater) op de microfoon komt.
•Als er vuil op de microfoon, batterijhouder, stekkers of lithiumbatterij komt, kunt u deze schoonvegen met een droog doekje.
•Voor het losmaken van de microfoon mag u alleen aan de stekker trekken. Trek niet aan het snoer, want de stroomdraad zou kunnen breken.
Deze microfoon werkt met een mono (tweepolige) stekker, dus bij aansluiten op een stereo cassetterecorder zal er alleen op het linker kanaal geluid worden opgenomen.
Betreffende de lithiumbatterij
•Houd de lithiumbatterij vooral buiten het bereik van kinderen. Mocht er iemand onverhoopt de batterij inslikken, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
•Veeg de batterij voor het gebruik met een droog doekje schoon, om een goed aansluitcontact te verzekeren.
•Let bij het inleggen van de lithiumbatterij goed op de juiste polariteit van plus en min.
•Pak de batterij nooit met een metalen tang of pincet vast, aangezien dit kortsluiting van de polen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Niet demonteren, opladen of in het vuur werpen.
Benaming van de onderdelen
(Zie afb. A)
1Aan/uit-schakelaar (POWER)
2 Batterijspanningslampje
Bij inschakelen van de microfoon licht altijd even het batterijspanningslampje op. Dit is normaal. Het lampje geeft aan dat de batterij nog voldoende stroom kan leveren. Wanneer de batterij leeg raakt, zal het lampje niet of nauwelijks meer oplichten.
3 L-vormige mono ministekker (met vergulde contacten)
4 Batterijhouder
(Alleen bijgeleverd bij de5 Windkap
(Alleen bijgeleverd bij dePlaats deze op de microfoon om de storende bijgeluiden van harde wind of uitgeblazen adem te verminderen.
6 Microfoon-aansluiting
7 L-vormige mono ministekker (met vergulde contacten)
8 Batterijvakje
9 Bevestigingsklem
(Alleen bijgeleverd bij de
A Rond de microfoon klemmen, zodat de verhoogde binnenrand in de ringvormige groef van de microfoon valt.
0 Microfoon
Aanbrengen van de batterij
(Zie afb. B)
Voor het aansluiten op een cassetterecorder die niet geschikt is voor PLUG IN POWER stroomvoorziening, gebruikt u de batterijhouder met daarin een Sony CR2025 lithiumbatterij (niet bijgeleverd). Voor het aanbrengen veegt u de batterij met een droog doekje schoon, om een goed aansluitcontact te verzekeren.
Bij het inleggen van de batterij dient u te zorgen dat de e en E kanten van de lithiumbatterij juist tegenover dezelfde markeringen in het batterijvakje liggen. Anders zal de microfoon niet werken.
1Druk het vergrendelhaakje in met een puntig voorwerp zoals een potlood of balpen en trek het batterijvakje uit de houder.
2Plaats een nieuwe lithiumbatterij in het batterijvakje met de e kant boven.
3Schuif het batterijvakje terug in de batterijhouder.
Gebruiksduur van de batterij
Met een Sony CR2025 lithiumbatterij (niet bijgeleverd) zult u de microfoon ongeveer 300 uur achtereen kunnen gebruiken. Wanneer u de stroom inschakelt, licht altijd even het batterijspanningslampje op. Wanneer de batterij leeg raakt, licht het lampje niet of nauwelijks meer op. Dan dient u de batterij te vervangen door een nieuwe (Sony CR2025 lithiumbatterij (niet bijgeleverd)). Om onnodig leegraken of lekkage van de batterij te voorkomen, dient u na het gebruik van de microfoon altijd de stroom uit te schakelen.
Aansluiten
Aansluiten op een cassetterecorder die geschikt is voor PLUG IN POWER stroomvoorziening (Zie afb. C)
De aangesloten apparatuur zorgt voor de stroomvoorziening van de microfoon.Aansluiten op een cassetterecorder die niet geschikt is voor PLUG IN POWER stroomvoorziening (Zie afb. D)
Opmerking
Er wordt geen batterijhouder bijgeleverd bij de
Trek het klepje aan de rand van de windkap omhoog en schuif de windkap van de microfoon af.
Technische gegevens
Type microfoon | |
| |
Afmetingen | Microfoon: |
| 9 x 20,2 x 41,5 mm (b/h/d, inclusief klem) |
| |
| 8,5 x 17,3 mm (doorsnede/lengte) |
| Batterijhouder: |
| 40 x 16,5 x 46 mm (b/h/d) |
Gewicht | Microfoon (inclusief snoer): |
| Ca. 11 gram |
| Ca. 13 gram |
| Batterijhouder (inclusief snoer en lithiumbatterij): |
| Ca. 17 gram |
Snoer | Microfoon: |
| Zuurstofloos koperen litzedraad |
| afgeschermd) |
| Snoerlengte: ca. 1 meter |
| ø 1,5 mm |
| ø 1,5 mm |
| ø 1,5 mm |
| Batterijhouder: |
| Zuurstofloos koperen litzedraad |
| afgeschermd, ø 1,5 mm) |
Snoerlengte: ca. 0,3 meter Bijgeleverd toebehoren
Batterijhouder (1)
Frequentiebereik
50 – 15.000 Hz
Richtingsgevoeligheid Rondom gevoelig
Uitgangsimpedantie
Gevoeligheid Open circuitspanning
(1 Pa = 10µ bar = 94 dBSPL) Gebruiksduur batterij
Ca. 300 uur (met Sony CR2025 lithiumbatterij (niet bijgeleverd))
Maximaal geluidsdrukniveau Ca. 110 dBSPL
1% golfvervorming bij 1.000 Hz (0 dBSPL = 2 x 10
Bedrijfstemperatuur
0°C – 40°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan mikrofonen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Egenskaper
•Liten, slipsnålsformad mikrofon som enkelt kan klämmas fast i en slips, ett slag eller en ficka (gäller
•
•Kan endast användas genom strömförsörjning via likströmsintaget på mikrofonkabelns kontakt
*Mikrofonen strömförsörjs från den inspelningsprodukt den anslutits till och kan användas direkt efter anslutning till mikrofoningången.
Att observera
•Mikrofonen är en finmekanisk produkt. Plocka aldrig isär mikrofonen.•Utsätt inte mikrofonen för hög värme (över 60°C) eller fukt.•Om mikrofonen placeras för nära högtalare kan ett högt, tjutande störljud uppstå (s.k. rundgång). Detta ljud orsakas av att mikrofonen upprepade gånger tar upp ljud från högtalarna. Placera i så fall mikrofonen så långt som möjligt från högtalarna.
•Se till att mikrofonen inte blir våt av regn eller saltvatten, när mikrofonen används utomhus.
•Torka av mikrofonen, kontakter och litiumbatteri med en torr trasa, om de blivit smutsiga.
•Håll alltid i kontakten för att koppla loss mikrofonen. Om du drar i kabeln finns det risk för att den går av.
Eftersom kontakten på mikrofonkabeln är av enkanalig typ (två poler) sker inspelning endast på vänster kanal efter anslutning till en stereoprodukt.
Att observera angående litiumbatterier
•Förvara litiumbatterier utom räckhåll för barn. Kontakta omedelbart en läkare, om ett litiumbatteri skulle råka sväljas.
•Torka batteriet med en torr trasa för att garantera god kontakt.•Var noga med att sätta i batteriet med polerna vända åt korrekt håll.•Håll inte batteriet med en metallpincett, eftersom det kan orsaka kortslutning.
VARNING!
Ett litiumbatteri kan explodera vid felaktig hantering. Försök inte ladda, plocka isär eller elda upp ett litiumbatteri.
Beskrivning av delar och reglage
(ill. A)
1Strömbrytare (POWER)
2Indikator för återstående batterikapacitet
I normala fall lyser denna indikator en kort stund efter att strömmen till mikrofonen slagits på, vilket anger att batteriet fortfarande har kapacitet kvar. När batterikapaciteten är på väg att ta slut lyser indikatorn endast svagt eller inte alls.
3L-formad, enkanalig minikontakt (guldpläterad)
4 Batterilåda
(gäller5 Vindskydd
(gällerSätt på detta skydd för att reducera de dova ljud som orsakas av blåst eller utandning.
6 Mikrofoningång
7 L-formad, enkanalig minikontakt (guldpläterad)
8 Batterifack
9 Mikrofonklämma
(gäller
A Anpassa den utskjutande kanten på klämmans mikrofonhållare till spåret på mikrofonen.
0 Mikrofon
Montering av batteri (ill. B)
Använd den medföljande batterilådan med ett Sony litiumbatteri CR2025 (tillval) isatt, när mikrofonen ska användas tillsammans med en inspelningsprodukt som inte kan strömförsörja mikrofonen via mikrofoningången. Torka av batteriet med en torr trasa för att garantera god kontakt, innan batteriet monteras.
Se till att batteriet sätts i med batteripolerna e och E vända åt korrekt håll enligt märkningarna på batterifacket. Mikrofonen kan inte användas, om batteriet är felvänt.
1Tryck in låshaken på batterilådan med hjälp av en kulspetspenna eller ett annat spetsigt föremål och dra samtidigt ut batterifacket.
2Placera ett nytt litiumbatteri i batterifacket med e- sidan vänd uppåt.
3Skjut in batterifacket i batterilådan igen.
Batteriets livslängd
Med Sonys litiumbatteri CR2025 (tillval) kan mikrofonen användas kontinuerligt i cirka 300 timmar. Indikatorn för återstående batterikapacitet lyser till en kort stund efter att strömmen till mikrofonen slagits på. När batterikapaciteten är på väg att ta slut lyser denna indikator endast svagt eller inte alls. Byt i så fall ut batteriet mot ett nytt (Sonys litiumbatteri CR2025 (tillval)). Kom ihåg att slå av strömmen till mikrofonen när den inte ska användas längre, för att undvika onödig batteriförbrukning och batteriläckage.
Anslutning
Anslutning till en inspelningsprodukt som kan strömförsörja mikrofonen via mikrofoningången (ill. C)
Mikrofonen strömförsörjs av den inspelningsprodukt den anslutits till.Anslutning till en inspelningsprodukt som inte kan strömförsörja mikrofonen via mikrofoningången (ill. D)
OBS!
Tekniska data
Typ | Elektretkondensatormikrofon |
Mått | Mikrofon: |
| 9 x 20,2 x 41,5 mm (b/h (inkl. klämmans delar)/d) |
| |
| 8,5 x 17,3 mm (diam./längd) |
| Batterilåda: |
| 40 x 16,5 x 46 mm (b/h/d) |
Vikt | Mikrofon (inkl. kabel): |
| Ca. 11 g |
| Ca. 13 g |
| Batterilåda (inkl. litiumbatteri och kabel): |
| Ca. 17 g |
Kablar | Från mikrofon: |
| med litstråd av syrefri koppar (OFC) (avskärmad |
| med enkel kärna) |
| Längd: ca 1 m |
| 1,5 mm diam. |
| 1,5 mm diam. |
| 1,5 mm diam. |
| Från batterilåda: |
| med litstråd av syrefri koppar (OFC) (avskärmad |
| med dubbel kärna, 1,5 mm diam.) |
| Längd: ca. 0,3 m |
Medföljande tillbehör | |
| Batterilåda (1) |
| Mikrofonklämma (1) |
| Vindskydd (1) |
Frekvensomfång | |
| 50 – 15 000 Hz |
Riktverkan | Rundkännande mikrofon |
Utimpedans | |
| 2,8 kohm ± 30% |
Känslighet | Tomgångsspänning: |
| 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz |
| (1 Pa = 10µbar = 94 dB ljudtrycksnivå) |
Batterilivslängd
Ca. 300 t (med Sonys litiumbatteri CR2025 (tillval)) Maximal ingående ljudtrycksnivå
Ca. 110 dB ljudtrycksnivå
1% vågdistorsion vid 1 000 Hz
(0 dB ljudtrycksnivå = 2 x 10
Från 0°C till 40°C
Rätt till ändringar förbehålles.
Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Caratteristiche
•Piccolo microfono a forma di molletta adatto per l’applicazione a cravatte, baveri o tasche
•Sistema di alimentazione a 2 vie per compatibilità con il registratore (alimentazione tramite portapila o dal sistema di alimentazione
*Il sistema fornisce alimentazione al microfono e permette di farne uso tramite il semplice collegamento alla presa microfono.
Precauzioni
•Questo microfono è uno strumento di precisione. Non smontarlo.•Evitare di esporre il microfono a temperature molto alte (oltre 60°C) e all’umidità.
•Se il microfono viene collocato vicino a dei diffusori, si può sentire un sibilo acuto (feedback). Questo succede quando il microfono capta ripetutamente il suono dei diffusori. In questo caso allontanare il microfono il più possibile dai diffusori.
•Durante l’uso in esterni, evitare che il microfono si bagni con pioggia o acqua marina.
•Quando l’apparecchio, le spine o la pila al litio si sporcano, pulirli con un panno asciutto.
•Tenere sempre la spina per scollegare. Se si tira il cavo, questo potrebbe rompersi.
Poiché questo sistema impiega una spina monoaurale (due poli), la registrazione viene eseguita solo sul canale sinistro quando si registra su un registratore stereo.
Note sulla pila al litio
•Tenere la pila al litio fuori della portata dei bambini. Se la pila fosse accidentalmente inghiottita, consultare immediatamente un medico.
•Pulire la pila con un panno morbido per assicurare un buon contatto.•Assicurarsi di osservare la corretta polarità quando si inserisce la pila.•Non tenere la pila con pinzette metalliche. Questo potrebbe causare un cortocircuito.
AVVERTIMENTO
La pila può esplodere se trattata erroneamente.Non ricaricare, non smontare e non gettare nel fuoco.Identificazione delle parti
(vedere la fig. A)
1Interruttore di alimentazione (POWER)
2 Indicatore di stato della pila
Quando si accende il microfono, l’indicatore di stato della pila si illumina momentaneamente. Questo è normale. La luce indica che la pila è ancora carica. Quando la pila si indebolisce, l’indicatore diventa fioco o non si illumina affatto.
3 Minispina monoaurale a forma di L (placcata in oro)
4 Portapila
(in dotazione solo5 Calotta antivento
(in dotazione soloApplicarla per ridurre il rumore echeggiante prodotto dall’esposizione diretta al vento o al respiro.
6 Presa microfono
7 Minispina monoaurale a forma di L (placcata in oro)
8 Comparto pila
9 Molletta
(in dotazione solo
0 Microfono
Inserimento della pila (vedere la fig. B)
Quando si collega il microfono ad un registratore non compatibile con il sistema di alimentazione
Quando si inserisce la pila, assicurarsi di far corrispondere i poli e e E della pila con i simboli corrispondenti nel comparto pila. Altrimenti il microfono non funziona.
1Spingere in dentro il gancio usando un oggetto appuntito come una penna a sfera ed estrarre il comparto pila.
2Inserire una nuova pila al litio nel comparto pila con il lato e rivolto verso l’alto.
3Inserire il comparto pila nel portapila.
Durata della pila
La pila al litio Sony CR2025 (non in dotazione) permette circa 300 ore di uso continuo del microfono. Quando si accende il microfono, l’indicatore di stato della pila si illumina momentaneamente. Quando la pila è debole, l’indicatore si illumina fiocamente o non si illumina affatto. In questo caso sostituire la pila con un’altra nuova (pila al lito Sony CR2025 (non in dotazione)). Per evitare un consumo inutile della pila e perdite di fluido, ricordare di spegnere il microfono dopo l’uso.
Collegamento
Collegamento ad un registratore compatibile con il sistema di alimentazione
Collegamento ad un registratore non compatibile con il sistema di alimentazione
Nota
Il portapila non è in dotazione
(vedere la fig. E)
Sollevare il gancio come mostrato in figura per rimuovere la calotta antivento.Caratteristiche tecniche
Tipo | Microfono condensatore a elettrete |
Dimensioni | Parti microfono: |
| 9 x 20,2 x 41,5 mm (l/a (inclusa molletta)/p) |
| |
| 8,5 x 17,3 mm (diametro/lunghezza) |
| Parti portapila: |
| 40 x 16,5 x 46 mm (l/a/p) |
Massa | Parti microfono (incluso cavo): |
| Circa 11 g |
| Circa 13 g |
| Parti portapila (inclusi pila al litio e cavo) |
| Circa 17 g |
Cavo | Parti microfono: |
| Filo di Litz OFC (schermato a 1 nucleo) |
| Lunghezza: circa 1 m |
| ø 1,5 mm |
| ø 1,5 mm |
| ø 1,5 mm |
| Parti portapila: |
| Filo di Litz OFC (schermato a 2 nuclei, ø 1,5 mm) |
| Lunghezza: circa 0,3 m |
Accessori in dotazione
| Portapila (1) |
| Molletta (1) |
| Calotta antivento (1) |
Risposta in frequenza | |
| 50 – 15 000 Hz |
Direttività | Onnidirettivo |
Impedenza in uscita | |
| 2,8 kohm ± 30% |
Sensibilità | Livello tensione di uscita a circuito aperto |
| 3 dB |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz |
| (1 Pa = 10µ bar = 94 dBSPL) |
Durata della pila
Circa 300 ore (con una pila al litio Sony CR2025 (non in dotazione))
Livello ingresso massimo pressione sonora Circa 110 dBSPL
1% distorsione d’onda a 1 000 Hz (0 dBSPL = 2 x 10
Temperatura di impiego 0°C – 40°C
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
Características
•Microfone de pequenas dimensões, em formato de prendedor de gravata, adequado para prender na sua gravata, lapela ou bolso
•Sistema de alimentação de 2 vias para compatibilidade com o seu gravador cassete (alimentado pelo estojo de pilha fornecida ou pelo sistema de fornecimento de alimentação por inserção de ficha*)
•Utilizável somente com o sistema de fornecimento de alimentação por inserção de ficha
•A duração restante da pilha é indicada pelo diodo emissor de luz
*O sistema fornece alimentação ao microfone e possibilita o seu funcionamento pela simples ligação à tomada para microfone.
Precauções
•Este microfone é um instrumento de precisão. Nunca o desmonte.•Mantenha o microfone distante de temperaturas extremamente elevadas (acima de 60˚C) e humidade.
•Caso o microfone seja colocado nas cercanias de altifalantes, um ruído pode ser produzido (efeito de microfonia). Isto é causado pelo microfone a captar som dos altifalantes repetidamente. Neste caso, coloque o microfone o mais distante possível dos altifalantes.
•Na utilização em exteriores, nunca deixe o microfone
•Quando o aparelho, as fichas ou a pilha de lítio se contaminar por sujidades,
•Segure sempre a ficha quando for desligar o cabo. Puxar pelo próprio cabo pode causar a ruptura do mesmo.
Visto que este sistema utiliza uma ficha monofónica (dois pólos), a gravação é realizada somente no canal esquerdo quando ligado a um gravador cassete estéreo.
Notas acerca da pilha de lítio
•Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico.
•Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um bom contacto.•
•Não segure a pilha com pinças metálicas. Do contrário, poderá causar um
ADVERTÊNCIA
A pilha pode explodir, se manuseada incorrectamente. Não a recarregue, desmonte nem a jogue ao lume.
Identificação das partes
(Consulte a fig. A)
1Interruptor POWER de alimentação
2 Indicador de estado da pilha
Quando a alimentação é ligada, o indicador de estado da pilha
3 Minificha monofónica em formato de L (banhada a ouro) 4 Estojo de pilha
(Fornecido somente para5 Pára-vento
(Fornecido somente para 6 Tomada para microfone
7 Minificha monofónica em formato de L (banhada a ouro) 8 Compartimento de pilha
9 Clipe de fixação
(Fornecido somente para
0 Microfone
Instalação da pilha (Consulte a fig. B)
Quando da ligação a um gravador cassete
1Pressione o gancho interno utilizando um objecto pontudo tal como uma caneta, e extraia o compartimento de pilha.
2Instale uma nova pilha de lítio dentro do compartimento de pilha com o lado e voltado para cima.
3Insira o compartimento de pilha de volta no estojo de pilha.
Duração da pilha
A pilha de lítio Sony CR2025 (venda avulsa) proporciona o funcionamento contínuo do microfone por cerca de 300 horas. Quando a alimentação for ligada, o indicador de estado da pilha
Ligações
Ligação a um gravador cassete compatível com o sistema de fornecimento de alimentação por inserção de ficha
(Consulte a fig. C)
A alimentação do microfone é fornecida pelo equipamento ligado.Ligação a um gravador de cassetes não- compatível com o sistema de fornecimento de alimentação mediante inserção de ficha
(Consulte a fig. D)
Nota
O estojo de pilha não está encaixado no
Especificações
Tipo | Microfone condensador de electreto |
Dimensões | Partes do microfone: |
| 9 x 20,2 x 41,5 mm (l/a (incluindo as peças do |
| clipe)/p) |
| 8,5 x 17,3 mm (diâmetro/comprimento) |
| |
| Partes do estojo de pilha: |
| 40 x 16,5 x 46 mm (l/a/p) |
Peso | Partes do microfone (incluindo o cabo): |
| Aprox. 11 g |
| Aprox. 13 g |
| Partes do estojo de pilha (incluindo a pilha de lítio e |
| o cabo): |
| Aprox. 17 g |
Cabo | Partes do microfone: |
| Cabo litz OFC (1 fio blindado) |
| Comprimento: aprox. 1 m |
| ø 1,5 mm |
| ø 1,5 mm |
| ø 1,5 mm |
| Partes do estojo de pilha: |
| Cabo litz OFC (2 núcleos blindados) ø 1,5 mm |
| Comprimento: aprox. 0,3 m |
Acessórios fornecidos
Estojo de pilha (1)
| |
Resposta de frequência | |
| 50 – 15.000 Hz |
Directividade | Omnidireccional |
Impedância de saída | |
| 2,8 kilohm ± 30% |
Sensibillidade | Nível da voltagem de saída do circuito aberto |
| |
| 0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz |
(1 Pa = 10µ bar = 94 dBSPL) Duração da pilha
Aprox. 300 horas (com pilha de lítio Sony CR2025 (venda avulsa))
Nível máximo de entrada de pressão sonora Aprox. 110 dBSPL
1% de distorção de onda a 1.000 Hz (0 dBSPL = 2 x 10
Gama de temperatura de funcionamento 0˚C – 40˚C
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.