
A
|
|
| Svenska |
|
|
| Italiano |
|
|
| Português |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a
b
C
c
D
E
3
2
14
7
5
6
F
90˚120˚
Huvudfunktioner
Den här mikrofonen kan fästas och användas på en videokamera med en mikrofoningång och en tillbehörssko*.
•MS
•Upptagningsvinkeln (påverkar ljudbildens bredd) kan ställas in på antingen 90° eller 120° beroende på den ljudkälla du vill spela in.
*Genom att använda tillbehörsskon
Att observera
•Mikrofonen är mycket känslig. Tappa den inte, knacka inte på den eller utsätt den för starka stötar.
•Skydda mikrofonen för extrema temperaturer och extrem fuktighet, särskilt när temperaturen är över 60 ºC.
•Om mikrofonen placeras nära högtalare kan ibland ett ylande ljud uppstå (akustisk rundgång). Om detta inträffar flyttar du bort mikrofonen så långt som möjligt från högtalarna. Du kan också sänka ljudet från högtalarna.
•Om du under inspelning använder omkopplaren för att ändra upptagningsvinkeln kan du få med ljudstörningar i inspelningen.
•Kontrollampan för batterierna tänds, men för att spara batterierna slocknar den efter en liten stund. Stäng av mikrofonen när du har använt den färdigt.
Innan du börjar använda mikrofonen
(se ill. A)Knappcellsbatteriet är installerat vid leverans från fabriken. Innan du använder mikrofonen tar du bort isoleringen (a) som skyddar batteriet under transporten.
Byta ut knappcellsbatteriet | (se ill. B) |
1Vrid batteriskyddet moturs tills du hör ett klick och ta sedan bort det.
2För in ett smalt verktyg i öppningen (b) och tryck ut batteriet. (Använd inte ett metallverktyg eftersom det kan leda till en kortslutning.)
3Sätt i ett nytt knappcellsbatteri med sidan 3 riktad utåt.
4Sätt tillbaka batteriskyddet och vrid det medurs tills det klickar på plats.
När är det dags att byta batteri?
Om knappcellsbatteriet har tillräckligt med ström blinkar batteriets kontrollampa till ett ögonblick när du slår på mikrofonen. Om batteriets kontrollampa blinkar svagt eller inte blinkar alls betyder det att det är dags att byta ut batteriet mot ett nytt.
Mikrofonen kan användas oavbrutet i ungefär 100 timmar med det medföljande Sony alkaliska knappcellsbatteri LR44, och ungefär 200 timmar med Sony silveroxidbatteri SR44. (Driftstiden varierar beroende på användningsförhållandena.)
Om batteriet
Hanterar du batteriet felaktigt kan det leda till att det börjar läcka eller spricker. Se till att du följer följande säkerhetsföreskrifter.
•Sätt i batteriet rättvänt, med + och – enligt markeringarna 3 och
# i batterifacket.
•Försök inte ladda upp batteriet. Det är inte uppladdningsbart.
•Ta ur batteriet om du vet med dig att du inte kommer att använda
mikrofonen under en längre tid.
Om du råkar ut för batteriläckage torkar du bort eventuell batterivätska i batterifacket innan du sätter i ett nytt batteri.
Håll batteriet utom räckhåll för barn; batteriet är litet och kan lätt sväljas. Kontakta genast en läkare om batteriet skulle sväljas.
Anslutning till kompatibel utrustning
(se ill. C och D)Fäst skoadaptern (c) till tillbehörsskon på videokameran (se ill. C). Se till att videokameran är avstängd och anslut sedan stereominikontakten av
Delarnas namn och deras funktioner
(se ill. E och F)1PuffskyddSätt puffskyddet på mikrofonen om du vill minska ljudet från blåsten eller det puffljud som kan uppstå under tal.
2Kontrollampa för batterietBatteriets kontrollampa blinkar en stund för att visa batteriets status när du vrider strömbrytaren/ upptagningsvinkelomkopplaren från OFF till ON. Om batteriets kontrollampa blinkar svagt eller inte blinkar alls betyder det att det är dags att byta ut batteriet mot ett nytt.
3Strömbrytare/upptagningsvinkelomkopplareVälj position enligt ljudkällan.
ON | Slår på strömmen |
OFF | Slår av strömmen |
90° | När du tar upp ljud med liten utbredningsvinkel eller ljud |
| på avstånd (konversation, soloinstrument eller liknande) |
120° | När du tar upp ljud med stor utbredningsvinkel eller en |
| näraliggande ljudkälla (vid en konsert, ett |
| teaterframträdande eller liknande) |
I ovanstående tabell finns tumregler.
Välj den position som passar dig bäst.
4Batteriskydd5Skoadapter6Stereo minikontakt avPassa in sladden i sladdhållaren.
Tekniska data
Typ | MS |
Mikrofonkabelns längd | Ca. 28 cm |
Strömförsörjning | Knappcellsbatteri (LR44/SR44) |
Batterilivslängd | (Vid rumstemperatur) |
| Ca. 100 timmar (med ett |
| (Med ett |
Mått | Ca. 27 mm ⋅ 60,5 mm ⋅ 72,5 mm |
| (exklusive skoning, vridratt, kabel) |
Vikt | Ca. 50 g (inklusive batteri) |
Medföljande tillbehör | Puffskydd (1) |
| Sony alkaliska knappcellsbatteri LR44 (1) |
| (installerat i mikrofonen) |
| Bärväska (1) |
| Bruksanvisning (1) |
Upptagning | Upptagningsvinkel: 90º eller 120º, |
|
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche principali
Questo microfono può essere utilizzato collegandolo ad una videocamera dotata di una presa microfono e un attacco accessori*.
•Il sistema stereo MS
•Il modello di cattura (che influisce sull'ampiezza dell'effetto sonoro) può essere impostato su 90° o 120°, in base alla sorgente audio.
*Mediante l'attacco accessori video
Precauzioni
•Il microfono è estremamente sensibile. Non lasciarlo cadere, batterlo o sottoporlo a urti eccessivi.
•Tenere il microfono lontano da temperature eccessive e umidità, in special modo temperature superiori a 60 ºC.
•Se il microfono si trova in prossimità dei diffusori, è possibile che si verifichi un effetto di ritorno acustico (feedback). In tal caso, collocare il microfono quanto più possibile distante dai diffusori oppure abbassare il volume del diffusore.
•Se durante la registrazione viene modificata l'impostazione dell'interruttore del modello di cattura del microfono, è possibile che si verifichino eventuali disturbi.
•La spia di controllo della pila si illumina momentaneamente e si spegne immediatamente per motivi di risparmio energetico. Dopo avere utilizzato il microfono, assicurarsi di spegnerlo.
Prima di utilizzare il microfono
(vedere l’illustrazione A)La pila a bottone è preinstallata in fabbrica. Prima di utilizzare il microfono, rimuovere il materiale isolante (a) inserito per evitare che la pila si scarichi.
Sostituzione della pila a bottone
(vedere l’illustrazione B)1Ruotare il coperchio della pila in senso antiorario fino ad udire uno scatto, quindi rimuoverlo.
2Inserire un utensile sottile nell'apertura (b), quindi estrarre la pila. Non utilizzare utensili metallici onde evitare di causare un cortocircuito.
3Inserire una pila a bottone nuova con il lato 3 rivolto verso l'esterno.
4Installare di nuovo il coperchio della pila facendolo ruotare in senso orario fino ad udire uno scatto.
Durata della pila
Se la pila a bottone è sufficientemente carica, la spia di controllo della pila lampeggia momentaneamente all'accensione del microfono. Se il lampeggiamento della spia è debole o se la spia non lampeggia affatto, sostituire la pila con una nuova.
Il microfono può essere utilizzato ininterrottamente per circa 100 ore con la pila a bottone alcalina Sony LR44 in dotazione e per circa 200 ore con la pila all'ossido d'argento Sony SR44 in dotazione.
L'autonomia di funzionamento varia in base alle condizioni d'uso.
Note sulla pila
Se la pila non viene utilizzata in modo corretto potrebbe causare perdite di elettrolita o problemi di funzionamento. Assicurarsi di osservare quanto riportato di seguito.
•Installare la pila rispettando la corretta corrispondenza tra i poli + e – della pila e i segni 3 e # dello scomparto della pila.
•Non tentare di ricaricare la pila. Non si tratta di una pila ricaricabile.
•Rimuovere la pila se il microfono non viene utilizzato per un
periodo prolungato.
In caso di perdita di elettrolita, asciugare con cura lo scomparto della pila prima di inserirne una nuova.
Tenere la pila fuori dalla portata dei bambini onde evitare che la ingeriscano accidentalmente. Se ingerita, consultare immediatamente un medico.
Collegamento a un apparecchio
compatibile | (vedere le illustrazioni C, D) |
Collegare l'attacco accessori (c) all'attacco accessori della videocamera (vedere l'illustrazione C). Dopo essersi assicurati che la videocamera sia spenta, collegare una minispina stereo di tipo L al terminale del microfono dell'apparecchio compatibile, quale una videocamera e così via (vedere l'illustrazione D).
Nomi e funzione delle parti
(vedere le illustrazioni E, F)1ProtezioneCollocare sul microfono per ridurre i disturbi causati dal vento o dal respiro.
2Spia di controllo della pilaLa spia di controllo della pila lampeggia momentaneamente ad indicare lo stato della pila se l'impostazione dell'interruttore di alimentazione/modello di cattura viene cambiata da OFF a ON. Se il lampeggiamento della spia è debole o se la spia non lampeggia affatto, sostituire la pila con una nuova.
3Interruttore di alimentazione/modello di catturaImpostare la posizione in base alla sorgente audio. ON Accensione
OFF Spegnimento
90° Durante la cattura di un suono con un effetto sonoro ristretto o di un suono distante (conversazioni, assoli strumentali e così via)
120° Durante la cattura di un suono con un effetto sonoro ampio o di un suono vicino (concerti, spettacoli teatrali e così via)
Per uno standard approssimativo, fare riferimento alla tabella indicata.
Selezionare la posizione in base alle preferenze.
4Coperchio della pila5Adattatore per attacco6Minispina stereo tipo L7Morsetto per cavoSistemare il cavo nell'apposito morsetto.
Caratteristiche tecniche
Tipo | Sistema stereo MS |
Lunghezza del cavo del microfono | |
| circa 28 cm |
Requisiti di alimentazione | |
| Pila a bottone (LR44/SR44) |
Durata della pila | (a temperatura ambiente) |
| circa 100 ore (con una pila LR44) |
| (con una pila SR44, circa 200 ore) |
Dimensioni | circa 27 mm ⋅ 60,5 mm ⋅ 72,5 mm (esclusi |
| linguetta, manopola di rotazione, cavo) |
Peso | circa 50 g (pila inclusa) |
Accessori in dotazione | Protezione |
| Pila a bottone alcaline Sony LR44 (1) |
| (installata nel microfono) |
| Custodia di trasporto (1) |
| Istruzioni per l'uso (1) |
Direttività | Modello di cattura: 90º o 120º, selezione di |
| 2 punti (vedere l'illustrazione F) |
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Funções principais
Pode montar este microfone numa câmara de vídeo com uma base para acessórios e uma tomada para microfone*.
•O sistema estéreo MS
•O padrão de captação (que afecta a amplitude do som) pode ser programado para 90° ou 120° em função da fonte de som.
*Se utilizar a base para acessórios
Precauções
•O microfone é muito sensível. Não o deixe cair nem o sujeite a choques excessivos.
•Não utilize o microfone em locais com temperaturas e humidade altas, sobretudo acima de 60 ºC.
•Se colocar o microfone perto de altifalantes, pode ouvir um som agudo (feedback acústico). Se isso acontecer, afaste o microfone o máximo possível dos altifalantes ou baixe o volume destes últimos.
•Se mudar a programação do interruptor do padrão de captação do microfone durante a gravação, pode provocar ruído.
•O indicador de verificação da pilha
Antes de utilizar o microfone
(Consulte a ilustração A)A pilha redonda já vem instalado de fábrica. Antes de utilizar o microfone, retire o material isolante (a) colocado na fábrica, para evitar que a pilha fique deformada.
Substituir a pilha redonda
(Consulte a ilustração B)1Rode a tampa da pilha, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ouvir um clique e
2Introduza um instrumento fino através da abertura (b) e puxe a pilha para fora. (Não utilize um instrumento de metal pois pode provocar um um
3Coloque a nova pilha redonda com o lado 3 virado para fora.
4Volte a colocar a tampa da pilha e rode, no sentido dos ponteiros do relógio, até ouvir um estalido.
Substituição da pilha
Se a pilha redonda tiver energia suficiente, o indicador de verificação da pilha pisca durante um momento quando se liga o microfone. Se o indicador de verificação da pilha piscar pouco ou mesmo nada, substitua a pilha.
O microfone pode funcionar continuamente durante cerca de 100 horas com a pilha de óxido de prata LR44 da Sony, fornecida. e cerca de 200 horas com a pilha de óxido de prata SR44 da Sony. (O tempo de funcionamento varia com as condições de utilização).
Notas sobre as pilhas
O manuseamento incorrecto da pilha pode provocar o derramamento do electrólito ou explosão. Tenha em atenção o seguinte.
•Instale a pilha fazendo corresponder correctamente os pólos + e – com as marcas 3 e # existentes no interior do compartimento da pilha.
•Não tente recarregar a pilha. Esta pilha não é recarregável.
•Retire a pilha se não vai utilizar o microfone durante algum
tempo.
Se houver derramamento da pilha, limpe bem o electrólito do compartimento da pilha antes de colocar uma nova. Mantenha a pilha fora do alcance de crianças para evitar que a engulam acidentalmente. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Ligar a um equipamento compatível
(Consulte as ilustrações C, D)Monte o adaptador da base para acessórios (c) na base respectiva da câmara de vídeo (consulte a figura C). Depois de se certificar que a câmara de vídeo está desligada,ligue uma minificha estéreo tipo L ao terminal para microfone da câmara de vídeo (consulte a figura D).
Nomes das peças e funções
(Consulte a ilustração E, F)1Protecção contra o ventoColoque o microfone de maneira a reduzir o ruído do vento e da respiração.
2Indicador de verificação da pilhaO indicador de verificação da pilha pisca, por momentos, para indicar o estado da pilha quando mudar o interruptor de captação/ligação da posição OFF para ON. Quando o indicador de verificação da pilha piscar com uma luz fraca ou deixar de piscar, substitua a pilha por uma nova.
3Interruptor de ligação/padrão de captaçãoEscolha a posição de acordo com a fonte de som.
ON Ligar OFF Desligar
90° Se captar um som com uma amplitude reduzida, ou um som distante (conversa, instrumentos a solo, etc.)
120° Se captar um som com uma grande amplitude, ou um som próximo (concerto, teatro, etc.)
Consulte os valores aproximados na tabela acima. Escolha a posição de acordo com as suas preferências.
4Tampa da pilha5Adaptador da base para acessórios6Minificha estéreo tipo L7Grampo para caboPrenda o cabo ao grampo respectivo.
Especificações
Tipo | Sistema estéreo MS |
Comprimento do cabo do microfone | |
| Aprox. 28 cm |
Requisitos de corrente | Pilha redonda (LR44/SR44) |
Vida útil da pilha | (À temperatura ambiente) |
| Aprox. 100 horas (pilha LR44) |
| (A pilha SR44 dura cerca de 200 horas) |
Dimensões | Aprox. 27 mm ⋅ 60,5 mm ⋅ 72,5 mm |
| (excluindo a patilha, o botão rotativo e o |
| cabo) |
Peso | Aprox. 50 g (incluindo a pilha) |
Acessórios fornecidos | Protecção contra o vento (1) |
| Pilha redonda alcalina da Sony LR44 (1) |
| (instalada no microfone) |
| Bolsa de transporte (1) |
| Manual de instruções (1) |
Direccionamento | Padrão de captação de som: 90º ou 120º, |
| alternar em 2 passos (Consulte a ilustração |
| F) |
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.