Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montaż/Τπθέτηση/Крепления

Before mounting

A depth of at least 47 mm is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:

Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.

A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.

If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 47 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:

Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of achter) waar u de luidspreker wilt installeren.

In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is wellicht al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het portier (voor of achter), mogen de contactpunten, het frame en de magneet van de luidspreker niet in contact komen met de binnenste onderdelen, zoals het raammechanisme in het portier als u het raam opent of sluit.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt met onderdelen in de auto, zoals raamslingers, deurknoppen, armleuningen, zijvakken van het portier, lampen of stoelen, enzovoort.

Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/Λίστα εαρτηµάτων/Части для установки и соединений

1

2

 

3

 

4

5

 

6

 

 

2 m

⋅ 2

ø 4 30

⋅ 8

⋅ 8

⋅ 2

⋅ 2

 

 

 

 

Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/Montagevoorbeeld/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/ Παράδειγµα τπθέτησης/Пример крепления

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 47 mm est nécessaire pour un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation :

Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la portière (avant ou arrière).

Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier la plaque.

Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.

Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les sièges etc.

Antes del montaje

Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 47 mm. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:

• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la

puerta (delantera o trasera) donde desea montar el

altavoz que pueda impedir su instalación.

• Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera

o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En

este caso, sólo deberá modificar el tablero.

• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta

(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el

marco o el imán del altavoz no interfieran con ningún

componente interno como, por ejemplo, el mecanismo de

la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla),

etc.

Antes da montagem

Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de pelo menos 47 mm. Meça a profundidade da área onde quer montar o altifalante e verifique se não interfere com os outros componentes do automóvel. Quando escolher um local para a montagem verifique o seguinte:

Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de trás) que interfira com o local de montagem do altifalante.

O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.

Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da frente ou de trás), verifique se os terminais do altifalante, armação ou íman não interferem com as peças internas da porta como, por exemplo, o mecanismo de abertura da janela (quando abre e fecha a janela), etc.

Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas peças do interior do automóvel como, por exemplo, o elevador da janela, as pegas da porta, os encostos para os braços, as bolsas da porta, luzes ou assentos, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio piatto è necessaria una profondità di almeno 47 mm. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere presente quanto segue:

Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui si desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o posteriori).

È possibile che sia già presente un foro nel pannello interno delle portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è necessario modificare solamente il cruscotto.

Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere (anteriori o posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio o il magnete dei diffusori non interferiscano con le parti interne delle portiere, quali il meccanismo di apertura e chiusura dei finestrini o altro.

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in contatto con gli accessori interni, quali le manovelle dei finestrini, le maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche laterali portaoggetti, le luci, i sedili e così via.

Przed rozpoczęciem montażu

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.

 

 

Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.

 

Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.

 

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.

 

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.

 

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.

 

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.

 

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.

 

Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm*.

 

Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπυλνιών και ανίτε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.

 

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.

 

* When using 4: ø 5 mm

 

* Avec 4 : ø 5 mm

 

* Si utiliza 4: ø 5 mm

 

* Bei Verwendung von 4: ø 5 mm

 

* När du använder 4: ø 5 mm

 

* Bij gebruik van 4: ø 5 mm

 

* Quando utilizar 4: ø 5 mm

 

* Se si utilizza 4: ø 5 mm

 

* Używając 4: ø 5 mm

 

* %ταν ρησιµπιείτε 4: ø 5 mm

 

* Пpи иcпользовaнии 4: ø 5 мм

 

1

 

 

 

 

 

 

 

ø 140 mm

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ø 3.3 mm*

2

3

Remove the grille net.
Striped cord
Cordon rayé
Retirez la grille de protection.
Cable rayado
Extraiga la red de la rejilla.
Gestreiftes Kabel
Randig kabel
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Gestreept snoer
Ta bort skyddsnätet.
Cabo com riscas
Verwijder de roosterafdekking.
Cavo rigato
Przewód pozbawiony

 

Retire a rede da grelha.
izolacji
Togliere la griglia di protezione.
Ριγέ καλώδι
Кaбeль c полоcкaми

 

Wyjmij osłonę głośnika.

 

Βγάλτε τ πρστατευτικ πλέγµα.

 

Cнимитe защитную решетку.

 

 

2*

 

To speaker cord of a car.

 

Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.

6

Al cable del altavoz de un automóvil.
An Lautsprecherkabel eines Autos.

 

Till bilens högtalarkabel.

 

Naar luidsprekersnoer van een auto.

 

Ao cabo de altifalante de um automóvel.

 

Al cavo diffusori dell’auto.

 

Do przewodu głośnikowego samochodu.

 

Πρς ένα καλώδι ηείυ τυ αυτκινήτυ.

 

К кaбeлю гpомкоговоpитeля в мaшинe.

5

*White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker

*Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit

*Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho

*Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*Vit kabel — Vänster högtalare Grå kabel — Höger högtalare

*Wit snoer — Linkerluidspreker Grijs snoer — Rechterluidspreker

*Cabo branco — Altifalante esquerdo Cabo cinza — Altifalante direito

*Cavo bianco — Diffusore sinistro Cavo grigio — Diffusore destro

*Szary przewód prawy głośnik Biały przewód lewy głośnik

*Ασπρ καλώδι — Αριστερ ηεί Γκρι καλώδι — ∆εί ηεί

*Белый провод лeвый гpомкоговоpитeль

Серый провод пpaвый гpомкоговоpитeль

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en

contacto con accesorios internos como, por ejemplo, las

manivelas de las ventanillas y los tiradores de las puertas,

los reposabrazos, los compartimentos para guardar

objetos situados en las puertas, las luces o los asientos,

etc.

Vor der Montage

W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co najmniej 47 mm. W miejscu, w którym ma zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że głośnik nie przeszkadza w działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o następujących czynnikach:

Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół miejsca

montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać

zainstalowany głośnik.

Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub

tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko

zmodyfikować płytę.

45

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 47 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten) befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 47

mm.Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer monteringsplats:

• Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre eller bakre) runt den plats där du tänker montera högtalaren.

• I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den (främre eller bakre) dörrens innerpanel. I så fall behöver du bara se till att urtaget passar högtalaren.

• Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre eller bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller magneten inte kommer i vägen för dörrens inre mekanismer, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger fönstret).

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, dörrfack, lampor, säten eller liknande.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach

(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników,

obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami

wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach

(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych

części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb, klamki

drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itd.

Πριν απ την τπθέτηση

*ρειά'εται (άθς τυλάιστν 47 mm για επίπεδη

τπθέτηση. Μετρήστε τ (άθς της θέσης πυ θα

τπθετήσετε τ ηεί και (ε(αιωθείτε τι τ ηεί δεν εµπδί'ει κάπι άλλ εάρτηµα τυ αυτκινήτυ. Έετε υπ ψη σας τα παρακάτω ταν διαλέετε µία θέση τπθέτησης:

Βε(αιωθείτε τι τίπτε δεν εµπδί'ει γύρω απ τη θέση τπθέτησης της π ρτας (εµπρ ς ή πίσω) στην πία θα τπθετήσετε τ ηεί.

Μια τρύπα για την τπθέτηση µπρεί να έει ήδη κπεί στ εσωτερικ πάνελ της π ρτας (εµπρ ς ή πίσω). Σε αυτή την περίπτωση, ρειά'εται να τρππιήσετε µ ν τη (άση.

Εάν πρ κειται να τπθετήσετε αυτ τ σύστηµα ηείων στην π ρτα (εµπρ ς ή πίσω), (ε(αιωθείτε τι ι ακρδέκτες των ηείων, τ πλαίσι ή  µαγνήτης δεν εµπδί'υν κάπι εσωτερικ εάρτηµα, πως τν µηανισµ τυ παραθύρυ στην π ρτα ( ταν ανίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ), κλπ. Επίσης (ε(αιωθείτε τι τ πλέγµα τυ ηείυ δεν ακυµπά κάπι εσωτερικ εάρτηµα πως µλύς παραθύρων, ερύλια π ρτας, ειρλα(ές, θήκες στην π ρτα, %ωτιστικά ή καθίσµατα κλπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 47 мм. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa (пepeднeй или зaднeй) двepи.

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или зaднeй) двepи. B этом cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.

3

13

 

mm

 

.5

mm

1

 

 

 

4

 

 

2

 

5

 

 

 

Door panelDeurpaneel

 

 

Panneau de portePainel da porta

 

 

Panel de la puerta

Pannello della portiera

 

 

TürverkleidungPanel drzwi

 

 

DörrpanelΠάνελ πρτας

 

 

 

Панель двери
Press and insert the edges of the grille net.

 

 

How to remove the grille net
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.

 

 

Comment retirer la grille de protection
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.

6

 

Cómo extraer la red de la rejilla
Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und drücken Sie sie

 

So nehmen Sie die Gittermaske ab

5

 

hinein.

 

 

Så här tar du bort skyddsnätet

 

 

 

Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.

6

 

Het verwijderen van de roosterafdekking

 

 

Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.

 

Como retirar a rede da grelha

 

 

 

 

 

Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.

 

 

Come togliere la griglia di protezione

 

 

 

Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.

 

 

Jak zdjąć osłonę głośnika
Włóż i dociśnij brzegi osłony głośnika.

 

 

 

 

Πώς να &γάλετε τ πρστατευτικ πλέγµα

 

 

 

Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τυ πρστατευτικύ πλέγµατς.

 

5

Как снять защитную решетку

 

 

Haдaвитe на решетку, чтобы ее края вошли в паз.