A

1

PUSH

POWER

ON

OFF

2

PUSH

An der Linie ausrichten
Befestigungsschraube der
Alinee aquí.
Videoleuchte

 

Rueda de fijación de la lámpara

Deutsch

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht, und überlassen Sie Wartungsarbeiten immer einem Fachmann.

Besondere

Merkmale

• Stromversorgung durch Lithiumionenakku

NP-F20/F30 (Serie S). Der Akku NP-F10

eignet sich nicht, da er eine zu geringe

Reinigung

Verwenden Sie zur Reinigung der Videoleuchte ein weiches, trockenes oder leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Nach dem Reinigen wischen Sie die Leuchte mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein nasses Tuch und keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da diese das Gehäuse angreifen können.

Technische Daten

Stromversorgung

3,6 V Gleichstrom

Leistungsaufnahme

Betrieb der

Videoleuchte

(Siehe Abb. A)

Bringen Sie bei auf OFF stehenden POWER- Schalter den Lithiumionenakku NP-F10 an der Videoleuchte an. Der Akku NP-F10 eignet sich nicht zur Stromversorgung dieser Videoleuchte.

1 Bringen Sie den geladenen Akku ander Videoleuchte an, wie auf der Abbildung gezeigt.

2 Drehen Sie die Befestigungsschraube der Videoleuchte gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.

Español

Advertencia

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite únicamente los servicios de personal cualificado.

Características

• Utilización con una batería de iones de litio

NP-F20/F30 (serie S). La NP-F10 no podrá

utilizarse debido a su poca capacidad de

energía.

• Incorporación de una función para evitar la

descarga extrema de la batería.

• Largo tiempo de videofilmación ya que la

Limpieza

Limpie la lámpara para vídeo con un paño suave y seco. Si la limpia con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada, frótela con un paño suave y seco después de la limpieza. No utilice un paño humedecido en ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, ya que podría dañar el acabado.

Especificaciones

Alimentación

3,6 V CC

Consumo

10 W

Intensidad luminosa en el centro

Aprox. 400 cd

Uso de la lámpara para vídeo

(Consulte la Fig. A)

Utilice una batería de iones de litio NP-F 20/NP-F30. La NP-F10 no podrá utilizarse con esta lámpara para vídeo.

Antes de colocar la batería, cerciórese de poner el interruptor POWER en OFF.

1 Fije una batería completamente cargada a la lámpara para vídeo, como se muestra en la ilustración.

2 Gire la rueda de fijación de la lámpara hacia la izquierda para aflojarla.

3

4

PUSH

POWER

ON

OFF

Kapazität besitzt.

• Spezielle Schaltung verhindert eine

Tiefentladung des Akkus.

• Lange Aufnahmezeit dank getrennter

Stromversorgung von Videoleuchte und

Camcorder.

Sicherheitsmaßnahmen

Vorsicht

Bei eingeschalteter Videoleuchie und auch noch Zeitlang nach dem Ausschalten ist die Vorderseite der Videoleuchte sehr heiß.

10W

Beleuchtungsstärke (in der Mitte) ca. 400 cd

Leuchtrichtung horizontal

Leuchtwinkel

ca. 30 Grad

 

Durchgehende Betriebszeit

 

 

 

 

 

 

Akku

NP-F20

NP-F30

 

 

 

 

 

 

ca. 25 Min.

ca. 40 Min.

 

 

 

 

(Die Angaben gelten für den Fall, daß ein ganz vollgeladener Akku verwendet wird.)

Reichweite

ca. 1 m

400 Lux

ca. 3 m

40 Lux

 

 

ca. 5 m

15 Lux

3 Bringen Sie die Videoleuchte am Zubehörschuh an.

4 Halten Sie die kleine Taste auf dem POWER-Schalter gedrückt, und stellen Sie den Schalter auf ΟΝ.

Die Helligkeit der Leuchtete erhöht sich langsam.

Hinweis zur Stromquelle

Der an der Videoleuchte angzdo Akku versorgt den Camcorder nicht mit Strom. Für die Stromversorgung des Camcorders benötigen Sie einen weiteren Akku.

Abnehmen des

alimentación se suministra

independientemente a la videocámara y a

la lámpara para vídeo.

Precauciones

Precaución

La parte frontal de la lámpara para vídeo alcanzará una temperatura muy alta durante su uso o poco después de haberla apagado.

No toque la cubierta, la bombilla, etc., cuando estén calientes.

• No salpique con agua el cristal frontal de la

Dirección de iluminación Horizontal

Ángulo de iluminación

30 grados aprox. Tiempo de iluminación continua

Batería

NP-F20

NP-F30

 

Aprox. 25 min.

Aprox. 40 min.

 

 

 

(La tabla anterior indica el tiempo de iluminación aproximado con la batería completamente cargada).

Distancia de iluminación

Aprox. 1 m

400 lux

Aprox. 3 m

40 lux

3 Fije la lámpara para vídeo a la zapata para accesorios.4 Manteniendo presionado el pequeñodel interruptor POWER, póngalo en ΟΝ.

La lámpara para vídeo se encenderá gradualmente.

Nota sobre la fuente de alimentación No es posible utilizar la videocámara con la batería de la lámpara para vídeo.

Conecte otra batería a la videocámara.

Para extraer la

B

12

PUSH

POWER

ON

OFF

PUSH

BATT

RELEASE

Berühren Sie auf keinen Fall die vordere Abdeckung, die Birne usw.

• Das Frontglas darf nicht mit Wasser in

Berührung kommen, wenn die

Videoleuchte noch heiß ist.

• Schauen Sie bei eingeschalteter

Videoleuchte nicht direkt in die Birne.

• Halten Sie die Videoleuchte von leicht

entflammbaren oder flüchtigen

Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin

fern.

• Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit

oder Fremdkörper in die Videoleuchte

gelangen.

• Achten Sie darauf, daß die

Farbtemperatur

3000 K Durchschnittliche Lebensdauer der Birne

ca. 100 Stunden

Abmessungen ca. 47 x 87 x 65 mm (B/H/T)

Gewicht

ca. 100 g (ausschl. Akku)

Mitgeliefertes Zubehör

Tragetasche (1)

Sonderzubehör Halogenbirne XB-10DC

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Akkus (Siehe Abb. B)
1 Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.

2 Drücken Sie die Taste BATT RELEASE an der Videoleuchte, und schieben Sie dabei den Akku in Pfeilrichtung ab.

Auswechseln der

Birne (Siehe Abb. C)

lámpara para vídeo cuando esté caliente.

• No mire directamente hacia la bombilla

cuando esté encendida.

• No coloque la lámpara cerca de

combustibles ni disolventes volátiles tales

como el alcohol o bencina.

• No deje caer objetos sólidos ni vierta

líquidos sobre la lámpara para vídeo.

• No bloquee las rejillas de ventilación.

• No deje la lámpara encendida cuando no

vaya a utilizarla.

• No encienda la lámpara sin la cubierta en

su lugar.

• No someta la lámpara a golpes extremados,

ya que la bombilla podría quemarse, o se

acortaría su duración.

Aprox. 5 m

15 lux

Temperatura de color 3.000°K

Duración media de la bombilla

 

Aprox. 100 horas

Dimensiones

Aprox. 47 × 87 × 65 mm (an/al/

 

prf)

Masa

Aprox. 100 g (excluyendo la

 

batería)

Accesorio suministrado

Bolsa de transporte (1) Accesorio opcional

Bombilla halógena XB-10DC

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

batería (Consulte la Fig. B)
1 Ponga el interruptor POWER en OFF.

2 Mientras pulse el botón BATT RELEASE de la lámpara para vídeo, deslice la batería hacia afuera como indica la flecha.

Reemplazo de la bombilla

(Consulte la Fig. C)

C

1

2

3

Ventilationsöffnungen frei sind.

• Schalten Sie die Videoleuchte aus, wenn sie

nicht benutzt wird.

• Schalten Sie die Videoleuchte nur bei

angebrachter Abdeckung ein.

• Setzen Sie die Videoleuchte keinen harten

Stößen aus, da sonst die Birne

durchbrennen oder sich ihre Lebensdauer

verringern kann.

• Wenn die Spannung unter einen

bestimmten Wert sinkt, schaltet sich die

Videoleuchte zur Vermeidung von

Tiefentladung des Akkus eventuell aus.

Dabei handelt es sich nicht um eine

Störung.

Schalten Sie in einem solchen Fall die

Stromversorgung aus, laden Sie den Akku

auf, oder wechseln Sie ihn gegen einen

bereits geladenen aus.

• Achten Sie darauf, das Gerät

auszuschalten, wenn Sie den Akku

austauschen.

• Bei Kälte (unter 10°C) verringert sich die

Betriedsduer des Akkus.

Um eine längere Lebensdauer zu

gewährleisten, wird folgendes empfohlen:

– Stecken Sie den Akku zum Aufwärmen

in die Tasche (nicht jedoch zusammen

mit einem Taschenheizkissen).

Setzen Sie den Akku erst unmittelbar vor

der Aufnahme in den Camcorder ein.

– Laden Sie den Akku über das Netzteil

bei Zimmertemperatur (10°C bis 30°C).

Nach dem Betrieb

Schalten Sie stets die Stromversorgung aus.

Nachdem sich die Videoleuchte abgekühlt hat, legen Sie sie in einen Behälter.

Nehmen Sie den Akku ab, wenn die Videoleuchte längere Zeit nicht verwendet wird oder in einen Behälter gelegt wird.

Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit

„GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.

Tips zur

Beleuchtung

Nur bei richtiger Beleuchtung erhalten Sie klare Aufnahmen mit natürlichen Farben.

Erst das Zusammenspiel von Licht und Schatten ergibt einen realistischen Eindruck.

Leuchtstoffröhren eignen sich nicht zur Beleuchtung, da sie Flimmern verursachen können. Bei zusätzlicher Beleuchtung durch die Videoleuchte erhält man jedoch im allgemeinen flimmerfreie und farbgetreue Aufnahmen.

Ausrichten der Videoleuchte

Wird das Motiv durch andere Lichtquellen von hinten beleuchtet (Gegenlichtaufnahme), hellen Sie den aufzunehmenden Teil des Motivs mit der Videoleuchte von vorne auf. Richten Sie den Camcorder nicht direkt auf die Sonne.

Verwenden Sie die Halogenbirne XB-10DC von Sony (nicht mitgeliefert).
1 Drücken Sie auf die Oberseite und ziehen Sie die Abdeckung ab.

2 Drehen Sie die Birne so, daß die Vertiefung auf den Vorsprung am Halter ausgerichtet ist, und ziehen Sie die Birne heraus. Fassen Sie dabei am unteren Teil der Birne an.

Zum Einsetzen der Birne drehen Sie die Birne so, daß die Vertiefung auf den Vorsprung am Halter ausgerichtet ist. Drehen Sie die Birne unter leichtem Druck fest.

3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an.

Vorsicht

Die Abdeckung wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie abnehmen.

Die Birne wird heiß, wenn sie durchbrennt. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie anfassen.

Berühren Sie weder den Reflektor noch die neue Birne mit bloßen Fingern. Fassen Sie die neue Birne mit einem weichen, trockenen Tuch an. Falls erforderlich, entfernen Sie Fingerabdrücke oder Schmutz.

Achten Sie beim Einsetzen der neuen Birne darauf, daß sie senkrecht steht.

• Si la tensión cae por debajo de cierto valor,

es posible que la lámpara no se encienda

debido a la activación de la función de

protección contra la descarga excesiva de la

batería. Esto es normal.

En este caso, desconecte la alimentación y

recargue la batería, o utilice otra batería

cargada.

• Compruebe que la alimentación está

desactivada antes de cambiar la batería.

• La duración de la batería se acortará en

climas fríos debido a que la eficacia de la

misma se reduce en tales climas (10°C o

menos).

Para que la batería dure más tiempo, se

recomienda hacer lo siguiente:

– Caliente la batería metiéndola en su

bolsillo. (No la coloque junto a un

dispositivo calefactor de bolsillo). Poco

antes de iniciar la videofilmación, fíjela a

la videocámara.

– Cargue la batería utilizando el adaptador

de alimentación de CA a temperatura

ambiental (de 10°C a 30°C).

Después de la utilización

Cerciórese de desconectar la alimentación.

Cuando la lámpara se haya enfriado, introdúzcala en una caja.

Cuando no vaya a emplear la lámpara, o antes de meterla en una caja, extráigale la batería.

Si tiene alguna pregunta sobre esta lámpara para vídeo, consulte al proveedor Sony más cercano.

Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Consejos sobre la iluminación

Disponga la iluminación apropiada para obtener imágenes claras con colores hermosos.

Una imagen realista se compone de luz y sombra naturales.

Las lámparas fluorescentes pueden producir parpadeo en las imágenes. La utilización de la lámpara para vídeo ayudará a producir buenas imágenes sin corrimiento de colores ni parpadeo.

Forma de orientar la lámpara para vídeo

Cuando el motivo esté iluminado por detrás (contraluz) por otras fuentes de iluminación, emplee la lámpara para vídeo a fin de iluminar desde el frente la parte del motivo que desee videofilmar.

Cerciórese de no videofilmar directamente el sol con la videocámara.

Utilice una bombilla halógena XB-10DC Sony (no suministrada).

1 Manteniendo presionada la parte superior e inferior de la lámpara para vídeo, abra la cubierta hacia usted.

2 Extraiga la bombilla sujetando la base, e inserte otra nueva.

Para extraer la bombilla, gírela de forma que la parte hendida del protector de la misma y el saliente del soporte queden alineados, y después tire de ella hacia afuera.

Para insertar la bombilla, alinee la parte hendida del protector de la bombilla y el saliente del soporte, y después gire la bombilla manteniéndola presionada.

3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones

La superficie de la cubierta se calentará con el uso. Cerciórese de que la cubierta está suficientemente fría antes de retirarla.

La bombilla se calentará cuando se queme. Cerciórese de que esté suficientemente fría antes de tocarla las manos desnudas.

No toque el reflector de la bombilla nueva con las manos desnudas.

Para colocar la nueva bombilla, envuélvala con un paño suave. Si es necesario, limpie las huellas dactilares y la suciedad.

Inserte la nueva bombilla en su zócalo en ángulo recto.