Sony HVL-F5DF specifications Advertencia, Avertissement

Models: HVL-F5DF

1 2
Download 2 pages 63.73 Kb
Page 1
Image 1
ADVERTENCIA

3-078-474-01(1)

ビデオフラッシュライト

Video Flash Light

取扱説明書/Operating Instructions/ Mode d’emploi/Manual de instrucciones

お買い上げいただきありがとうございます。

電気製品は安全のための注意事項を守らないと、

AVERTISSEMENT 警告火災や人身事故になることがあります。この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品 の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読み のうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られると

ころに必ず保管してください。

HVL-F5DF

Sony Corporation © 2002 Printed in Japan

A-1

A-1 A

A-2

A-2 B

A-3

 

 

 

 

1

日本語

主な特長

ビデオカメラに取り付けて使う、フラッシュとライト の機能を兼ね備えた、12役のビデオフラッシュライ トです。

ライト部は、電源モードスイッチに連動して電源の ONOFFができます。

フラッシュ部は、フォトモード機能付きビデオカメラ のフォトモード撮影に対応しています。

また、被写体との距離に合わせて光量を調節すること で、撮影した映像が白く飛んでしまうのを防ぎます。

主な仕様

ランプ部

ランプ電圧

DC 6 V

ランプ

5 W

最大光度

200cd

照射方向

水平

照射角度

20

ランプ点灯時連続照射時間(フラッシュ不使用時) バッテリー 使用時

NP-FF50

40

NP-FF70

90

(上記はそれぞれのバッテリーが充分に充電されている 場合の、おおよその時間を示しています。)

撮影距離 1m:約200ルクス 2m:約50ルクス 3m:約20ルクス

色温度平均 3 000K

注意を促す記号

行為を禁止する記号

火災

感電

禁止

接触禁止 分解禁止

Manual backgroundManual background 警告

火災 感電

下記の注意事項を守らないと、火災・感電 により死亡大けがの原因となります。

点灯したまま放置しない

放置したまわりの状況によっては火災の原因と なることがあります。使用しないときは必ずビ デオカメラの電源スイッチおよびビデオフラッ

シュライトのPOWERスイッチを「OFF」にし 禁止 てください。

ビデオカメラに取り付けたままケースに収 納しない

万一誤ってビデオカメラの電源スイッチまたは ビデオフラッシュライトのPOWERスイッチが

禁止

ON」になると、発煙、発火の原因となること があります。

点灯中と消灯直後のランプにさわらない

ランプ及びその周辺は非常に高温になるのでや けどの恐れがあります。ランプの交換や収納は

充分に冷えてから行ってください。 接触禁止

指定以外のランプは使用しない

お手入れのしかた

時々、柔らかい布でからぶきしてください。汚れがひど いときは、中性洗剤溶液を少し含ませた布でふいてか ら、もう一度からぶきしてください。

シンナー、ベンジン、アルコールなどは表面の仕上げを 傷めますので使わないでください。

A取り付ける

ビデオフラッシュライトをシューアダプターまたは、ビ デオカメラ本体に取り付ける際は、ビデオフラッシュラ イトのPOWERスイッチが「OFF」の状態で行ってくだ さい。

ビデオカメラ本体にアクセサリーシューがあるときは、 ビデオカメラ本体のアクセサリーシューに取り付けてく ださい。

アクセサリーシューがないときは、付属のシューアダプ ターをご使用ください。

シューアダプター使用時

1

ビデオカメラの三脚ネジ穴にシューアダプターを取

 

り付ける。

 

矢印の方向に回して、しっかり締めます。

 

Aビデオカメラとシューアダプターを取り付ける目

 

安。

2

ビデオフラッシュライトを取り付ける。

 

発光部を前にして、シューアダプターにしっかりと

 

差し込みます。

 

シューアダプターのビデオフラッシュライト取り付

 

け部は回転可能です。

 

ビデオフラッシュライトを希望する方向へ向けてく

 

ださい。

 

ライト固定つまみを矢印の方向に回して締める。

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Features

When attached to a camcorder this unit functions as a video light and flash.

Video light ON/OFF is controlled by the POWER mode switch of the camcorder.

The video flash can only be used on a camcorder with the PHOTO recording function. As the brightness of the flash is automatically adjusted according to the distance of the subjects, your picture does not become whitish with too much brightness.

Precautions

Caution for heat

Be careful not to touch the lighting section because the glass window and surrounding surfaces are hot while the light is on and just after it is turned off.

• Never look directly at the bulb while the video light or

flash is on.

• Avoid placing the video flash light near combustible or

volatile solvents such as alcohol or benzine.

• Do not let any solid object or liquid fall onto or into the

video flash light.

• Do not knock or jolt the video flash light while it is

turned on as it may damage or shorten the life of the

bulb.

• Do not leave the video light on while it is resting on or

against something; it may cause a fire or damage the

video flash light.

• Do not pick up the camcorder by the head of the video

flash light.

AAttaching the video flash light

Set the power switch of the video flash light to OFF before attaching it to the shoe adapter or your camcorder. If your camcorder has the accessory shoe for the video flash light, attach the video flash light directly to the accessory shoe.

Use the supplied shoe adapter when the accessory shoe is not provided on the camcorder.

Using the shoe adapter

1Attach the shoe adapter to the tripod receptacle of the camcorder.

Turn the knob of the shoe adapter in the direction of

the arrow to tighten firmly.

A The guide marks to attach the camcorder to the shoe adapter.

2Attach the video flash light to the shoe adapter. Make sure that the lighting section faces to the front and slide it firmly into the shoe adapter.

You can turn the attached video flash light to the desired direction.

Point the video flash light in the desired direction. Turn the lock knob in the direction of the arrow to

tighten.

B The point to adjust the direction of the video flash light.

•Attach the video flash light in parallel with the camcorder when recording with the video flash.

•Turn the video flash light to illuminate the central area of pictures when recording with the video light.

3Connect the LANC cable.

Connect the LANC cable of the video flash light to the LANC jack of the camcorder.

Removing the video flash light

Après utilisation

Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.

Assurez-vous que la lampe-flash vidéo s'est refroidie avant de la ranger.

Lorsque vous n'utilisez pas la lampe flash-vidéo ou que celle-ci est rangée dans son boîtier, enlevez le bloc batterie.

Nettoyage

Nettoyez la lampe-flash vidéo avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez enlever les tâches rebelles avec un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre, puis essuyez la lampe avec un chiffon doux.

Ne jamais utiliser de solvants puissants, tel qu’un diluant ou de la benzine, car ils peuvent endommager la finition.

Spécifications

Section Lampe vidéo

Alimentation

6 V CC

Lampe

5 W

Intensité lumineuse maximale

Env. 200 cd

Direction d’éclairage

Horizontale

Angle d’éclairage

20 degrés

Temps d’éclairage continu

 

 

 

Type de batterie rechargeable

Temps d’éclairage

NP-FF50

40

NP-FF70

90

(Env. en minutes avec une batterie rechargeable pleine)

Plage d’illumination

Env. 1 m (3 1/5 ft) 200 lux,

 

Env.

2 m (6 1/2 ft) 50 lux,

 

Env.

3 m (9 4/5 ft) 20 lux

Température de couleur

3 000 K

Español

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.

Características

Fijada a una videocámara, esta unidad funcionará como lámpara para vídeo y como flash.

La lámpara para vídeo se activa y desactiva (ON/OFF) mediante el interruptor POWER de la videocámara.

El flash para vídeo solamente podrá utilizarse con una videocámara con función de videofilmación PHOTO. Como el brillo del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la distancia hasta el motivo, es posible que sus imágenes no resulten blanquecinas con demasiado brillo.

Precauciones

Precauciones para evitar el recalentamiento

Tenga cuidado de no tocar la sección de iluminación porque la ventanilla de cristal y las superficies circundantes estarán calientes cuando la lámpara esté encendida e inmediatamente después de haberla apagado.

• No mire directamente hacia la bombilla cuando la

lámpara/flash para vídeo esté encendida.

• Evite colocar la lámpara/flash para vídeo cerca de

Otros

Consumo

5.5 W

Dimensiones

Aprox. 45 ⋅ 77 ⋅ 64 mm

(excluyendo las partes

(an/al/prf)

salientes)

 

Masa

Aprox. 100 g

Accesorios (suministrados)

Adaptador para zapata (1)

 

 

Manual de instrucciones (1)

Accesorio (no suministrado)

 

Bombilla halógena XB-5DX

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

AMontaje de la lámpara/ flash para vídeo

Ajuste el interruptor de alimentación de la lámpara/flash para vídeo en OFF antes de colocarla en el adaptador para zapata o la videocámara.

Si la videocámara dispone de la zapata accesoria para la lámpara/flash para vídeo, instale dicha lámpara directamente en la zapata accesoria.

Utilice el adaptador para zapata suministrado en el caso de que la zapata accesoria no se incluyese con la videocámara.

Utilización del adaptador para zapata

1

Monte el adaptador para zapata en el receptáculo del

 

trípode de la videocámara.

 

Fije el adaptador para zapata girando el mando en el

 

sentido de la flecha.

 

A Marcas de la guía para unir el adaptador para

2

zapata a la videocámara.

Monte la lámpara/flash para vídeo en el adaptador

 

para zapata.

ランプ寿命 約100時間

フラッシュ部

火災の原因となります。

放熱孔をふさがない

禁止

Bビデオフラッシュライトの向きを合わせる目安。

フラッシュで撮影する場合は、ビデオカメラと平行

になるように取り付けてください。

• Remove the video flash light before putting the camera

into a carrying case.

• Do not place anything over the ventilation grill.

• When the cover is hot do not allow it to get wet.

1Set the power switch of the video flash light to OFF.

2 Remove the LANC cable from the LANC jack of the camcorder.

Durée de vie moyenne de l’ampoule

Env. 100 heures

combustibles o disolventes volátiles, como alcohol o

bencina.

• No permita que dentro de la lámpara/flash para vídeo

Cerciórese de que la sección de destello quede

encarada hacia adelante e introdúzcala con firmeza en

el adaptador para zapata.

Es posible girar la lámpara/flash para vídeo instalada

フラッシュ寿命

1 500

ガイドNO.

14相当(メモリーフォト時)

色温度

5 500K

その他

 

消費電力

5.5 W

外形寸法

45 77 64 mm

(最大突起部を除く)(幅/高さ/奥行き)

質量

100g

付属品

シューアダプター(1個)

 

取扱説明書

 

保証書(1部)

別売りアクセサリー

交換用ハロゲンランプ、XB-5DX

本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する

内部の温度が上がり、火災や故障の原因となり

ます。禁止

紙や布などの燃えやすいものを近付けない

火災の原因となります。

禁止

湿気やほこりの多い場所では使わない

感電や火災の原因となることがあります。

禁止

アルコールやベンジンなど揮発性、引火性 の高い薬品を近付けたりライトの近くに置 いたりしない

発火、発煙の恐れがあります。 禁止

ライトで撮影する場合は、ライトの光が画面のセン

ターになるよう、シューアダプターのビデオフラッ

シュライト取り付け部を回転させてください。

3 LANCケーブルをつなぐ。

ビデオフラッシュライトからでているLANCケーブ

ルをビデオカメラの LANC端子につなぐ。

取りはずすとき

1

ビデオフラッシュライトのPOWERスイッチを

2

OFF」にする。

LANCケーブルを LANC端子から取りはずす。

3

ライト固定つまみを矢印1側に回してゆるめる。

4

ビデオフラッシュライトをシューアダプターよりは

 

ずす。

• Do not leave the power switch of the video flash light

on when it is not in use.

• Do not turn the video flash light on without attaching

the front cover.

• If battery voltage drops to a certain level, the video flash

light may not function suddenly. This is not a

malfunction. In this case, turn off the power, then

charge the battery pack again or use another fully

charged battery pack.

• When the front cover is hot, do not allow it to get wet.

Otherwise, the video flash light may be damaged, or

personal injury could result.

• Do not place the video flash light in the following

locations as it may be damaged or deformed:

- extremely high temperature, such as in a car parked in

the sun

3Loosen the lock knob by turning it in the direction of the arrow 1.

4Remove the video flash light from the shoe adapter.

5Remove the shoe adapter from the camcorder.

Notes

If you cannot insert the video flash light into the shoe

adapter, turn the lock knob in the direction of the arrow 1 fully and insert the video flash light again.

Mount the video flash light correctly, observing the direction of the arrow on the shoe adapter.

Français

AVERTISSEMENT

Section Flash vidéo

Durée de vie du flash

Env. 1 500 éclairs

Nombre guide

Equivalent à 14

 

(Enregistrement de photos

 

dans la mémoire)

Température de couleur

5 500 K

Divers

Consommation

5.5 W

 

Dimensions

Env. 45 ⋅

77 ⋅ 64 mm

(parties saillantes non

(1 13/16

3 1/8 ⋅ 2 5/8 po.)

comprises)

(l/h/d)

 

Poids

Env. 100 g (3 1/2 on.)

Accessoires (fournis)

Griffe porte-accessoires (1)

 

Mode d’emploi (1)

Accessoire (non fourni)

Lampe halogène XB-5DX

entre ningún objeto sólido ni líquido.

• No golpee ni sacuda la lámpara/flash para vídeo

mientras esté encendida, ya que podría dañarla o

acortar la duración de la bombilla.

• No deje la lámpara/flash para vídeo encendida sobre ni

apoyada contra nada, porque podría provocar un

incendio o dañarla.

• No tome la videocámara por la cabeza de la lámpara/

flash para vídeo.

• Quite la lámpara/flash para vídeo antes de colocar la

videocámara en una caja de transporte.

• No coloque nada sobre la rejilla de ventilación.

• Cuando la cubierta esté caliente, no permita que se

humedezca.

• Apague el interruptor de alimentación de la lámpara/

flash para vídeo cuando no la utilice.

• Monte la cubierta frontal antes de encender la lámpara/

hacia la dirección deseada.

Oriente la lámpara/flash para vídeo en el sentido

deseado.

Gire el mando de bloqueo en el sentido de la flecha

para fijarlo.

B Punto donde ajustar la dirección de la lámpara/

flash para vídeo.

•Coloque la lámpara/flash para vídeo de modo que

quede paralela a la videocámara cuando utilice el

flash para vídeo para grabar.

•Gire la lámpara/flash para vídeo para iluminar el

área central de las imágenes cuando grabe con dicha

lámpara.

3 Conecte el cable LANC.

Conecte el cable LANC de la lámpara/flash para

vídeo en la toma LANC de la videocámara.

ことがありますが、ご了承ください。

警告安全のために

分解しない

内部には電圧の高い部分があり、分解したりす ると感電の原因となります。

内部の点検などはお買い上げ店またはテクニカ ルインフォメーションセンターにご相談くださ い。

分解禁止

5 シューアダプターをビデオカメラよりはずす。

ご注意

ビデオフラッシュライトが差し込めないときは、固定

つまみを矢印1側に止まるまで回してから、再度差し

込んでください。

- directly in the sun, or near a heater

- extreme vibration

After use

• Set the power switch to OFF.

• Make sure the video flash light has cooled down before

storing it.

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel.

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

A Fixation de la lampe

flash para vídeo.

• Si el voltaje de la batería desciende hasta un

determinado nivel, es posible que la lámpara/flash para

vídeo deje de funcionar de forma repentina. No se trata

de un error de funcionamiento. Si esto sucede, apague

la alimentación y vuelva a cargar la batería o utilice otra

batería totalmente cargada.

Para desmontar la lámpara/flash para vídeo

1Ponga el interruptor de alimentación de la lámpara para vídeo en OFF.

2 Desenchufe el cable LANC de la toma LANC de la videocámara.

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し かし、まちがった使いかたをすると、火災や感電などに より人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐた めに次のことを必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る

故障したら使わずに、お買い上げ店またはテクニカル インフォメーションセンターに修理を依頼する

万一、異常が起きたら

変な音やにおい、煙が出た場合は

m

1ビデオフラッシュライトの電源を切る

2お買い上げ店またはテクニカルインフォメーション センターに修理を依頼する

警告表示の意味

取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の 内容をよく理解してから本文をお読みください。

警告

この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などによ り死亡や大けがなど人身事故の原因となります。

この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故 によりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりするこ とがあります。

flash-vidéo

内部に液体をこぼしたり、燃えやすいもの や金属類を落とさない

そのまま使用すると、火災や事故、故障の原因 禁止 となります。

Manual backgroundManual background 下記の注意事項を守らないと、 けがをしたり周辺の家財に損害を与えた

りすることがあります。

ビデオフラッシュライトを逆に差し込まないよう、差

し込み方向を示す矢印の方向を確認してから取り付け

てください。

English

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Be sure to remove the battery pack when the video

flash light is not in use or stored in its case, etc.

On cleaning

Clean the video flash light with a dry soft cloth. You can remove stubborn stains with a cloth lightly dampened with a mild detergent solution, then dry the unit with a soft cloth.

Never use strong solvents, such as thinner or benzine, since these will damage the finish on the surface.

Caractéristiques

Rattaché à un camescope, cet appareil sert de lampe et de flash vidéo.

La mise en marche ou l'arrêt (ON/OFF) de la lampe vidéo est contrôlée par l'interrupteur POWER du caméscope.

Le flash vidéo ne peut être utilisé qu’avec un camescope présentant le mode PHOTO. Comme la luminosité du flash est automatiquement ajustée en fonction de la distance du sujet, la photo ne risque pas d’être surexposée sous un éclairage lumineux.

Réglez l'interrupteur d'alimentation de la lampe-flash vidéo sur OFF avant de la fixer sur la griffe porte- accessoires ou le caméscope.

Si le caméscope possède un porte-accessoires pour la lampe-flash vidéo, fixez celle-ci directement sur la griffe porte-accessoires.

Utilisez la griffe porte-accessoires fournie si le porte- accessoires n'est pas fourni avec le caméscope.

Utilisation de la griffe porte-accessoires

1 Fixez la griffe porte-accessoires à la douille du trépied

du caméscope.

• Si la cubierta frontal está caliente, evite que se moje. De

lo contrario, pueden producirse lesiones físicas o daños

en la lámpara de flash para vídeo.

• Para evitar que la lámpara/flash para vídeo se dañe o se

deforme, evite colocarla en lugares:

- expuestos a temperaturas extremadamente altas,

como en un automóvil estacionado al sol

- expuestos a la luz solar directa o cerca de un calefactor

- expuestos a vibraciones muy fuertes

Después de la utilización

• Ponga el interruptor de alimentación en OFF.

• Asegúrese de que la lámpara/flash para vídeo se ha

enfriado antes de almacenarla.

点灯中のランプやフラッシュを直接見ない

強力な光は目をいためる恐れがあります。

禁止

取り扱い上のご注意

点灯中のライトにショックを与えないでください。ラ ンプが切れたり寿命が短くなったりすることがありま す。

ビデオフラッシュライトを持って、ビデオカメラを持 ち上げないでください。

高温のご注意

点灯中と消灯直後の前面部(ガラスやランプ)は、非 常に高温になるので充分ご注意ください。

使用しないときは必ずPOWERスイッチを「OFF」に

してください。

保護カバーをはずしたままランプを点灯しないでくだ

さい。

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

Specifications

Video light segment

Power requirements

 

6 V DC

Lamp

 

5 W

Maximum luminous intensity

Approx. 200 cd

Lighting direction

 

Horizontal

Lighting angle

 

20 degrees

Continuous lighting time

 

 

 

 

 

 

 

Type of battery pack

 

Lighting duration

 

NP-FF50

 

40

 

 

NP-FF70

 

90

 

 

(Approx. minutes using fully-charged battery pack)

Illumination range

Approx. 1 m (3 1/5 ft) 200 lux,

 

 

Approx. 2 m (6 1/2 ft) 50 lux,

 

 

Approx. 3 m (9 4/5 ft) 20 lux

Color temperature

3 000 K

Average life of bulb

Approx. 100 hours

Précautions

Attention à la chaleur

Faites attention à ne pas toucher la section d'éclairage car la fenêtre en verre et les surfaces environnantes sont chaudes quand la lampe est allumée et juste après avoir été éteinte.

• Ne jamais regarder directement l’ampoule quand la

lampe ou le flash vidéo sont allumés.

• Evitez de poser la lampe-flash vidéo près de

combustibles ou de solvants volatils, comme l’alcool ou

la benzine.

• Veillez à ne pas laisser tomber de solide ni de liquide

sur ou dans la lampe-flash vidéo.

• Ne pas cogner ni secouer la lampe-flash vidéo quand

elle est éclairée afin de ne pas l’endommager ou de ne

pas réduire la durée de vie de l’ampoule.

• Ne pas laisser la lampe-flash vidéo allumée quand elle

est posée sur ou contre quelque chose. Il y a risque

d’incendie ou la lampe pourrait être endommagée.

• Ne pas saisir le camescope par la lampe-flash vidéo.

Tournez la bague de la griffe porte-accessoires dans le

sens de la flèche pour la bloquer.

A Repères pour fixer le caméscope sur la griffe porte-

accessoires.

2 Fixez la lampe flash-vidéo sur la griffe porte-

accessoires.

Vérifiez que la partie éclairante est bien orientée vers

l'avant et glissez-la fermement dans la griffe porte-

accessoires.

Vous pouvez orienter la lampe-flash vidéo dans la

direction de votre choix.

Orientez la lampe flash-vidéo dans la direction

souhaitée.

Tournez la bague de blocage dans le sens de la flèche

pour la bloquer.

B Point pour ajuster l'orientation de la lampe-flash

vidéo.

•Fixez la lampe-flash vidéo parallèlement au

caméscope lorsque vous enregistrez avec le flash

vidéo.

•Tournez la lampe-flash vidéo pour éclairer la zone

centrale des images lorsque vous enregistrez avec la

lampe vidéo.

Retire la batería cuando no utilice la lámpara/flash

para vídeo o cuando la guarde en su estuche, etc.

Limpieza

Limpie la lámpara/flash para vídeo con un paño suave y seco. Usted podrá eliminar las manchas difíciles con un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente, y después secándola con un paño suave.

No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de pintura o bencina, ya que podrían dañar el acabado de la superficie.

Especificaciones

Segmento de la lámpara para vídeo

Alimentación

6 V CC

3Afloje el mando de bloqueo girándolo en el sentido de la flecha 1.

4Retire la lámpara/flash para vídeo del adaptador para zapata.

5Retire el adaptador para zapata de la videocámara.

Notas

Si no puede insertar la lámpara/flash para vídeo en el

adaptador para zapata, gire por completo el mando de bloqueo en el sentido de la flecha 1 e inserte de nuevo la lámpara/flash para vídeo.

Coloque la lámpara/flash para vídeo correctamente, siguiendo el sentido de la flecha del adaptador para zapata.

お問い合わせ 窓口のご案内

電話のおかけ 間違いにご注 意ください。

テクニカルインフォメーションセンター ご使用上での不明な点や技術的なご質問の ご相談、および修理受付の窓口です。

製品の品質には万全を期しておりますが、 万一不具合が生じた場合は、「テクニカル インフォメーションセンター」までご連絡 ください。修理に関するご案内をさせてい ただきます。また修理が必要な場合は、お 客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にうか がいますので、まずお電話ください。

電話:

0564-62-4979

受付時間:

月~金曜日

 

午前9時~午後5

 

(ただし、年末、年始、

 

祝日を除く)

お電話される際に、本機の型名(HVL- F5DF)をお知らせください。

より迅速な対応が可能になります。

ある一定の電圧までさがるとライトが突然消えること

がありますが、故障ではありません。電源を切り、

バッテリーパックを再充電するか、別の充電された

バッテリーパックをご使用ください。

熱いガラスに水がかかると破損することがあり危険で

す。

使用中、保管中にかかわらず次のような場所には置か

ないでください。故障や変形の原因となります。

- 炎天下や夏場の窓を閉めきった自動車内のように異

常に高温になる所。

- 直射日光の当たる場所、熱器具の近く。

- 激しい振動のある場所。

使い終わったら

POWERスイッチを必ず「OFF」にしてください。

充分に冷めていることを確認してから収納してくださ い。

使用しないときやケースなどに収納するときには、必 ずバッテリーパックをはずしてください。

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, these is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Video flash segment

Flash life

Approx. 1 500 times

Guide no.

equivalent to 14

 

(Memory Photo recording)

Color temperature

5 500 K

Others

Power consumption

5.5 W

 

Dimensions

Approx. 45 ⋅ 77 ⋅

64 mm

(excluding projecting

(1 13/16 ⋅ 3 1/8

2 5/8 inches)

parts)

(w/h/d)

 

Mass

Approx. 100 g (3 1/2 oz.)

Accessories (supplied)

Shoe adapter (1)

 

 

Operating instructions

Accessory (not supplied)

Halogen lamp XB-5DX

Design and specifications are subject to change without notice.

• Enlevez la lampe-flash vidéo avant de ranger le

camescope dans sa sacoche de transport.

• Ne rien poser sur la grille de ventilation.

• Quand le capot de la lampe est trop chaud, ne pas le

mouiller.

• Ne laissez pas l'interrupteur d'alimentation de la lampe

flash-vidéo sur ON si vous ne l'utilisez pas.

• N'allumez pas la lampe flash-vidéo sans fixer le cache

avant.

• Si la tension de la pile chute à un certain niveau, la

lampe flash-vidéo peut cesser de fonctionner tout à

coup. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Dans ce

cas, mettez la lampe hors tension, puis rechargez le bloc

batterie ou utilisez un autre bloc entièrement rechargé.

• Si le cache avant est chaud, ne le mouillez pas. Sinon,

vous risquez d'endommager la lampe flash-vidéo ou de

vous blesser.

• N'installez pas la lampe flash-vidéo dans les endroits

suivants car elle risque de s'abîmer ou de se déformer :

- endroits soumis à une température très élevée, comme

une voiture stationnée en plein soleil

- en plein soleil ou à proximité d'un appareil de

chauffage

- endroits soumis à de fortes vibrations.

3 Branchement du câble LANC.

Branchez le câble LANC de la lampe flash-vidéo à la

prise LANC du caméscope.

Pour enlever la lampe-flash vidéo

1Réglez l'interrupteur d'alimentation de la lampe vidéo

sur OFF.

2 Débranchez le câble LANC de la prise LANC du caméscope.

3Desserrez la bague de blocage en la tournant dans le sens de la flèche 1.

4Retirez la lampe flash-vidéo de la griffe porte- accessoires.

5Retirez la griffe porte-accessoires du caméscope.

Remarques

Si vous ne parvenez pas à insérer la lampe-flash vidéo

dans la griffe porte-accessoires, tournez la bague de blocage complètement dans le sens de la flèche 1 puis réinsérez la lampe-flash vidéo.

Montez correctement la lampe-flash vidéo, en respectant le sens de la flèche sur la griffe porte- accessoires.

Bombilla

 

5 W

Intensidad luminosa máxima

Aprox. 200 candelas

Dirección de iluminación

Horizontal

Ángulo de iluminación

20 grados

Tiempo de iluminación continua

 

 

 

 

 

Tipo de batería

Duración de iluminación

 

NP-FF50

40

 

 

NP-FF70

90

 

 

(Minutos aproximados utilizando una batería

completamente cargada)

 

 

Alcance de iluminación

Aprox. 1 m, 200 lux,

 

 

Aprox. 2 m, 50 lux,

 

 

Aprox. 3 m, 20 lux

Temperatura de color

3 000 K

Duración media de la bombilla

Aprox. 100 horas

Segmento del flash para vídeo

Duración del flash

Aprox. 1 500 veces

Número guía

Equivalente a 14 (Grabación

 

de fotos en la memoria)

Temperatura de color

5 500 K

Page 1
Image 1
Sony HVL-F5DF specifications Advertencia, Avertissement