FM/AM Clock Radio ICF-C217 FM/LW Clock Radio ICF-C217L
Operating Instructions | Manual de instrucciones (en el reverso) |
Mode d’emploi | Gebruiksaanwijzing (achterzijde) |
Bedienungsanleitung | Istruzioni per l’uso (facciata opposta) |
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Sony Corporation © 2003 Printed in China
Function selectorSélecteur de fonctionFunktionsschalterAC power cordCordon d’alimentation secteurNetzkabelFM wire antenna Fil d’antenne FMALARM indicatorUKW-Wurfantenne Indicateur ALARMAnzeige ALARMThere is a tactile dot beside volume to show the direction to turn up the volume.
Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.
Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
English
WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover two models:
Their differences are shown below.
Model number | Band |
Features
•Visible green LED
•Easy
•Power
Installing the
Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid.
•After a power interruption, the displayed time may not always be correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one.
Battery WarningWhen the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
Setting the Clock
1Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2To set the hour, while holding down CLOCK, press TIME SET H. When the correct hour appears in the display, release
CLOCK.3To set the minute, while holding down
CLOCK, press TIME SET M. When the correct minute appears in the display, release CLOCK. The clock will begin to operate when you release TIME SET M.
•The clock system varies depending on the model you own.
•The minute digits advance to “00” after “59”. The hour digits do not advance by pressing TIME SET M.
•To adjust the time exactly to the second, press TIME SET M simultaneously with the time signal.
Operating the
Radio
1Set the function selector to RADIO ON to turn on the radio and adjust VOLUME.
2Select BAND and tune in to a station using TUNING.
FM/AM:
FM/LW:
•To turn off the radio, set the function selector to
OFF.Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume.
1To set the hour for alarm, while holding down ALARM, press TIME SET H. When the desired hour appears in the display, release ALARM.
2To set the minute for alarm, while holding down ALARM, press TIME SET M. When the desired minute appears in the display, release ALARM.
3Set the function selector to RADIO or
BUZZER.The alarm indicator will light up.
The alarm will come on at the preset time, and the alarm indicator will stay lit. The alarm will be turned off automatically after about 119 minutes.
•To shut off the alarm, set the function selector to
OFF.
To sound the alarm at the preset time the next day, set the function selector to RADIO or BUZZER again.
•To deactive the alarm, set the function selector to
OFF.
The alarm indicator will be turned off.
•To doze a few more minutes, press SNOOZE/ SLEEP OFF.
The alarm will be turned off but will come on again after about 9 minutes (While the snooze function is operating, the alarm indicator stays lit. When the alarm comes on again, the alarm indicator will stay lit). You can repeat this process as many times as you like.
•To adjust the radio alarm volume, turn VOLUME. The buzzer volume is fixed.
•To check the preset time, press ALARM.
Setting the Sleep Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the
1While listening to the radio, set the function selector to OFF.
2Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after 59 minutes.
•To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/SLEEP OFF.•Every time you press SLEEP, the sleep timer is reset to 59 minutes.
•When you set the function selector to RADIO or BUZZER, if the preset alarm time comes while the sleep timer is operating, the radio or buzzer sounds depending on which you set.
Precautions
•Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet even if the unit itself has been turned off.
•Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
•Allow adequate air circulation to prevent internal heat
•Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time displayUK:
Other countries:
| Band |
|
| ||
|
|
|
|
|
|
Italy | FM |
|
| – | |
|
|
|
|
| |
AM |
|
| – | ||
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FM |
|
| ||
Other countries |
|
| |||
|
|
|
|
| |
LW |
| – |
| ||
| AM |
|
| – | |
|
|
|
|
|
|
Approx. 6.6 cm (2 5⁄8 inches) dia. 8 Ω
Power output120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements230 V AC, 50 Hz
For power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery lifeApprox. 60 hours using Sony 006P (6F22) battery
Crystal Oscillation :
Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery
DimensionsIndicador de alarmaApprox. 146 ⋅ 69.5 ⋅ 145 mm (w/h/d) (5 3/4 ⋅ 2 3/4 ⋅ 5 3/4 inches)
incl. projecting parts and controls
MassApprox. 555 g (1 lb 3.5 oz) not incl. battery UK model : Approx. 595 g
(1 lb 4.8 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony!
Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréable.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants:
Leurs différences sont indiquées
Caractéristiques
•LED verte visible
•Indicateur d’alarme bien visible
•Fonction d’alimentation de secours permettant le fonctionnement continu de l’horloge pendant une coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non fournie).
Mise en place de la pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
•Après une panne de courant, l’horloge risque de ne pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de 10 minutes par heure).
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil.
Réglage de l’horloge
1Branchez le radioréveil.
“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
2Pour régler l’heure, appuyez sur TIME SET H tout en tenant enfoncée CLOCK. Quand l’heure correcte s’affiche, relâchez
CLOCK.
3Pour régler les minutes, appuyez sur TIME SET M tout en tenant enfoncée CLOCK. Quand le nombre de minutes correct s’affiche, relâchez CLOCK. L’horloge commence à fonctionner quand vous relâchez la pression sur TIME SET M.
•Le système d’affichage de l’heure varie en fonction du modèle.
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système de 24 heures: “0:00” = minuit
•Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou TIME SET M, le nombre affiché avance d’une unité.
•Les chiffres des minutes passent à “00” après “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas quand vous appuyez sur TIME SET M.
•Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez sur TIME SET M au signal d’un top horaire.
Ecoute de la radio
1Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO ON pour allumer la radio et réglez
VOLUME.2Sélectionnez BAND et accordez une station avec TUNING.
FM/AM:
FM/LW:
•Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de fonction sur OFF.
Amélioration de la réception
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour améliorer la réception FM.
AM/LW: Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure position de réception. Une antenne à barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, car cela peut provoquer des interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station et réglez le volume.
1Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur TIME SET H tout en tenant enfoncée ALARM. Quand l’heure souhaitée apparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM.
2Pour régler les minutes, appuyez sur TIME SET M tout en tenant enfoncée ALARM. Quand le nombre de minutes souhaité s’affiche, relâchez ALARM.
3Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO ou BUZZER.
L’indicateur d’alarme s’allume.
L’alarme se déclenche à l’heure préréglée et l’indicateur d’alarme reste allumé. L’alarme se désactivera automatiquement environ 119 minutes plus tard.
•Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de fonction sur OFF.
Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée le jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de fonction sur RADIO ou BUZZER.
•Pour désactiver l'alarme, réglez le sélecteur de fonction sur OFF.
L’indicateur d’alarme s’éteint.
•Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
L’alarme s’arrêtera mais elle se déclenchera une nouvelle fois 9 minutes plus tard environ (Lorsque l’alarme répétée fonctionne, l’indicateur d’alarme reste allumé. Lorsque l’alarme se déclenche à nouveau, l’indicateur d’alarme reste allumé). Vous pouvez répéter ce processus à volonté.
•Pour régler le volume de l’alarme par radio, tournez
VOLUME.Le volume de la sonnerie est fixe.
•Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM.Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir en musique grâce au temporisateur intégré qui arrête automatiquement la radio.
1Pour écouter la radio, réglez le sélecteur de fonction sur OFF.
2Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Elle s’éteint au bout de 59 minutes.
•Pour arrêter la radio avant le temps préréglé, appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.•Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59 minutes.
•Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur RADIO ou BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon le réglage effectué, si l'heure de l’alarme préréglée est atteinte pendant que la minuterie sommeil fonctionne.
Précautions
•Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
•La plaquette indiquant la tension de fonctionnement et autres informations électriques se trouve sous l’appareil.
•Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
•L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
•Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
•Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
•Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez
•Si le coffret est sale,
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heureAutres pays: système de 24 heures
Plages de fréquences
| Bande |
| |||
Italie | FM |
|
| – | |
|
|
|
|
| |
AM |
|
| – | ||
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FM |
| |||
Autres pays |
| ||||
|
|
|
|
| |
PO |
|
| – | ||
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| GO (LW) |
| – | ||
|
|
|
|
|
|
Env. 6,6 cm (2 5⁄8 pouces) diam., 8 Ω
Puissance de sortie120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pileEnv. 60 heures avec une pile Sony 006P (6F22)
Oscillations de cristaux :
Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22)
Dimensions hors toutEnv. 146 ⋅ 69,5 ⋅ 145 mm (l/h/p) (5 3/4 ⋅ 2 3/4 ⋅ 5 3/4 pouces) Saillies et commandes comprises
PoidsEnv. 555 g (1 lb 3,5 oz) pile non comprise Modèle R.U. : Env. 595 g (1 lb 4,8 oz) pile non comprise
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle
Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle dargestellt:
Modellnummer WellenbereichMerkmale
•Gut sichtbare grüne LED
•Gut ablesbare Alarmanzeige
•Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall weiterläuft.
Einsetzen der
Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie die Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.
•Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro Stunde kommen).
Wann muss die Batterie ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
VorsichtWenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Einstellen der Uhr
1Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
3Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
•Das
•Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins.
•Bei Drücken von TIME SET M schalten die Minutenziffern von „59“ auf „00“ zurück, ohne daß sich dabei die Stundenziffer erhöht.
•Zum sekundengenauen Einstellen drücken Sie TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens.
Radiobetrieb
1Stellen Sie den Funktionsschalter auf RADIO ON, um das Radio einzuschalten, und stellen Sie die Lautstärke an
VOLUME ein.2Wählen Sie an BAND den Wellenbereich, und stimmen Sie dann an TUNING auf den gewünschten Sender ab.
•Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
Verbessern des Empfangs
FM: Breiten Sie die
AM/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. Der Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei diesem Gerät über eine eingebaute, richtempfindliche Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Einstellen des
Alarms
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die Lautstärke ein.
1Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
2Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM los.
3Stellen Sie den Funktionsschalter auf RADIO oder BUZZER (Summer). Die Alarmanzeige leuchtet auf.
Wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist, wird der Alarm aktiviert. Die Alarmanzeige leuchtet weiterhin. Nach etwa 119 Minuten schaltet sich der Alarm automatisch aus.
•Zum Abschalten des Alarms stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
Soll der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den Funktionsschalter wieder auf
RADIO oder BUZZER.•Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
Die Alarmanzeige erlischt.
•Um nach Ertönen des Alarms noch einige Minuten weiterzuschlummern, drücken Sie SNOOZE/ SLEEP OFF.
Der Alarm verstummt dann, ertönt aber nach etwa neun Minuten wieder. Bei aktivierter snooze- funktion (Schlummerfunktion) leuchtet die Alarmanzeige. Die Anzeige leuchtet auch weiter, während der Alarm ertönt. Die Schlummerfunktion kann beliebig oft wiederholt werden.
•Zur Einstellung der
Die Summerlautstärke kann nicht geändert werden.
•Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit drücken Sie ALARM.
Einstellen des Einschlaftimers
Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät automatisch ausschaltet.
1Stellen Sie während des Radiobetriebs den Funktionsschalter auf OFF.
2Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet; nach 59 Minuten schaltet es sich automatisch wieder aus.
•Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
•Bei jedem Drücken von SLEEP wird die Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
•Bei aktiviertem
Zur besonderen Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten” angegebenen Stromquelle.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
•Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Zur Reinggung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony- Händler.
Technische Daten
ZeitanzeigeGroßbritannien:
Andere Länder:
|
| Wellenbereich |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
Italien |
| MW (AM) |
|
| – | |
|
| UKW (FM) |
|
| – | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| UKW (FM) |
|
| ||
Andere Länder |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| |
MW (AM) |
|
| – | |||
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| LW |
| – |
| |
|
|
|
|
|
|
|
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Ausgangsleistung120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung230 V Wechselspannung, 50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs 6F22, 9 V Gleichspannung
ca. 60 Stunden bei Verwendung einer Sony- Batterie 006P (6F22)
Quarzschwingung :
ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony- Batterie 006P (6F22)
Abmessungenca. 146 ⋅ 69,5 ⋅ 145 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewichtca. 555 g ohne Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.