3-810-941-12(1)

English

Deutsch

Nederlands

FM/AM

PLL Synthesized

Clock Radio

Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning (på baksidan)

Operating the Radio

Manual Tuning

1. Press SLEEP/RADIO ON to turn on the

radio.

The band and frequency and the preset number

displayed before the radio was last turned off

appear on the display for 10 seconds, after

which the current time indication returns to the

display.

2. Turn the VOL (volume) control to make

sure the sound is audible.

3. Press BAND to select the band.

The most recently tuned FM and AM

frequencies alternate on the display with each

press of the button.

4. Use TIME SET/TUNE + or to tune in the

desired station.

The FM channel step is set to 0.05 MHz and the

AM(MW) channel step is set to 9 kHz. (The FM

frequency indication changes every 0.1 MHz.)

Setting the Sleep

Timer

You can enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration.

You can set the sleep timer for 90, 60, 30, or 15 minutes.

1.Press RADIO ON/SLEEP repeatedly.

The radio turns on. Each time you press RADIO ON/SLEEP, the duration changes as follows.

Current time

 

On

 

90(min)

 

 

15 30 60

The radio will turn off automatically after the selected preset duration has elapsed.

To cancel the sleep timer function and turn off the radio, press SNOOZE/SLEEP OFF.

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Uhrenradio haben werden.

Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Zum Ändern der Senderspeicherung

Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste. Dabei wird der alte Sender durch den neuen überschrieben.

Abrufen eines gespeicherten Senders

1.Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das Radio einzuschalten.

2.Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter der der gewünschte Sender gespeichert ist.

Statt der Uhrzeit erscheint nun 10 Sekunden lang der Wellenbereich, die Frequenz und die Speicherplatznummer.

Um während der Uhrzeitanzeige zu überprüfen, welcher Sender momentan empfangen wird, drücken Sie die Speicherplatztaste. Wellenbereich und Frequenz werden dann 10 Sekunden lang angezeigt.

Zur besonderen

Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter

„Technische Daten” angegebenen Stromquellen.

• Das Typenschild mit Angabe der

Betriebsspannung usw. befindet sich außen an

der Unterseite des Geräts.

• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets

am Stecker und niemals am Kabel selbst an.

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer

Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß

und auch nicht an Plätze, die direktem

Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,

mechanischen Vibrationen oder Stößen

ausgesetzt sind.

• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um

einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen

Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen

(Teppich, Decke usw.) und auch nicht in die

Nähe von Vorhängen, da hierdurch die

Ventilationsöffnungen blockiert werden können.

• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over.

Voor ingebruikneming

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine. Deze radiowekker is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen.

Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

Veranderen van een vooringestelde zender

Stem handmatig af op een nieuwe radiozender en druk op de reeds in gebruik zijnde voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt dan gewist en vervangen door de nieuwe zender.

Afstemmen op een vooringestelde zender

1.Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om de radio in te schakelen.

2.Druk op de voorinstelnummertoets waaronder de gewenste zender is vastgelegd.

Afstemband, frekwentie en voorinstelnummer van de vooringestelde zender worden tien sekonden lang in plaats van de tijdsaanduiding in het uitleesvenster aangegeven, waarna de huidige tijd weer verschijnt.

• Om te kontroleren naar welke zender u luistert,

drukt u op de toets met het aangegeven nummer.

Dan verschijnt in het uitleesvenster weer tien

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik het apparaat op uitsluitend op de

voedingsbronnen die staan vermeld onder

“Technische gegevens”.

• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning,

etc. bevindt zich aan de onderkant van het

apparaat.

• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,

mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit

aan het snoer zelf.

• Zet het apparaat niet in de buurt van een

warmtebron, zoals een kachel of

verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het

niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, veel

stof en mechanische trillingen of schokken.

• Een goede ventilatie is van vitaal belang om

oververhitting van de inwendige onderdelen te

voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte

ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of

tapijt), en plaats het niet vlak in de buurt van

gordijnen of een wandtapijt, daar dit de

ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het

Manual de instruçöes (lado inverso) Manual de instrucciones (en el reverso)

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.

Dream Machine är ett varumärke, som Sony Corporation har registrerat. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.

Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

ICF-C233

A beep sounds and the tuning stops when the

upper or lower extremity of the band range is

reached.

5. Set the desired volume with the VOL

control.

To turn off the radio, press ALARM RESET/ RADIO OFF.

To improve reception

FM: Extend the FM wire antenna fully to increase FM reception sensitivity.

AM:Rotate the unit horizontally to the position in which reception is clearest.

To check the current station, press the + button lightly. The band and frequency are displayed for 10 seconds, after which the current time indication returns to the display.

Each time the radio is turned on or the frequency changed, the band and frequency replace the current time indication for 10 seconds.

If the radio alarm comes on while the radio is playing, the station switches to the frequency set under preset number 1 (the wake- up frequency).

Preset Tuning

You can preset up to five stations for one-touch tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.

To Use Both Sleep Timer and Alarm

You can fall asleep to the radio sound and you will be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time.

1.Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)

2.Set the sleep timer.(See “Setting the Sleep Timer”.)

Troubleshooting

Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required.

If the problem persists, consult the nearest Sony dealer.

The clock does not show the correct time.

Has an electrical power outage lasting more than 5 minutes occurred?

The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.

Has the desired radio and/or buzzer alarm mode

been activated with the ALARM MODE button

( and/or indication shown in the display)?

Merkmale

Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLL- Synthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW.

Fünf Senderspeicherplätze.

Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton, Schlummerfunktion.

Hintergrundbeleuchtetes Flüssigkristalldisplay.

Einstellen der Uhr

1. Schließen Sie das Gerät an.

Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.

2. Während Sie CLOCK/ENTER gedrückt

halten, drücken Sie gleichzeitig TIME

SET/TUNE + oder .

Durch Drücken der + Taste werden die

Stunden und Minutenziffern erhöht und durch

Drücken der - Taste verringert. Wird eine der

Tasten gedrückt gehalten, ändern sich die

Ziffern mit hoher Geschwindigkeit.

3. Lassen Sie CLOCK/ENTER los.

Die Einstellung ist damit beendet, und die Uhr

nimmt den Betrieb auf.

• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu

Einstellen des Alarms

Sie können sich durch das Gerät von einem Radioprogramm oder durch den Summerton (Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhrzeit”).

1.Schalten Sie das Radio aus.

2.Während Sie ALARM oder ALARM gedrückt halten, drücken Sie TIME SET/TUNE + oder , bis die gewünschte Zeit im Display angezeigt

wird.

Im Display erscheint die Anzeige

oder

.

 

3.Lassen Sie ALARM oder

ALARM los.

4.Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von ALARM MODE den gewünschten Alarmmodus.

Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge:

Keine

Alarmanzeige

das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,

und lassen Sie es von einem Fachmann

überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie

es mit einem weichen, leicht mit mildem

Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe

Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen

nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse

angreifen.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand

nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,

solange das Netzkabel noch an der Steckdose

angeschlossen ist.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Technische Daten

Zeitanzeigesystem

Südamerika-Modell

12-Stunden-System

Modell für andere Länder

24-Stunden-System

 

 

Empfangsbereich

 

Südamerika-Modell

 

Wellenbereiche

Abstimmraster

Kenmerken

FM/AM PLL (fasekoppelingslus) synthesizer radiowekker met twee wekfunkties

Voorinstelmogelijkheid voor 5 radiozenders naar keuze

Radiowekker en zoemer met SNOOZE repeteerfunktie

LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting

Gelijkzetten van de klok

1. Steek de stekker in het stopkontakt.

In het uitleesvenster gaat nu de

tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”

knipperen.

2. Houd de CLOCK/ENTER toets ingedrukt

en stel de klok op de juiste tijd in met de

TIME SET/TUNE + en toetsen.

Door indrukken van de + toets lopen de uren-

en minuten-cijfers op; door indrukken van de -

toets tellen de cijfers terug. Zolang u de + of

toets ingedrukt houdt, veranderen de cijfers

snel.

sekonden lang de afstemband en de

zenderfrekwentie.

Instellen van de wekker

U kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld tijdstip, door het geluid van de radio en/of de zoemer. Alvorens u de wekker zet, moet wel eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld. (Zie “Gelijkzetten van de klok”.)

1. Schakel de radio uit.

 

2. Houd een van de

ALARM of

ALARM toetsen ingedrukt en stel

de gewenste wektijd in met de TIME SET/

TUNE + en toetsen.

 

Nu verschijnt de

of

aanduiding in het uitleesvenster.

3. Laat de ingedrukte

ALARM of

ALARM toets los.

4. Druk op de ALARM MODE toets tot het

gewenste wekgeluid in het uitleesvenster

verschijnt.

 

apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit

het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst

door een bevoegd vaktechnicus nakijken,

alvorens het weer in gebruik te nemen.

• Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u

het schoonmaken met een zachte doek,

bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.

Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen

of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor

de afwerking aangetast kan worden.

• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de

stekker van het netsnoer in het stopkontakt

steekt, zelfs al is de radiowekker zelf

uitgeschakeld.

Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding

Model voor Zuid-Amerika

12-uurs cyclus

Model voor andere landen

24-uurs cyclus

Afstembereik

 

Model voor Zuid-Amerika

 

Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia

TIME SET/

CLOCK/

Presetting a station

Example: To set AM 1260 kHz in preset button 2.

1.Tune in the station you want to preset.

(See “Manual Tuning”)

2.Press CLOCK/ENTER.

“P” flashes in the display for about 10 seconds.

PRESET

Precautions

• Operate the unit on the power sources specified

in “Specifications”.

• The nameplate indicating voltage, etc. is located

on the bottom exterior.

• Disconnect the cord by grasping the plug. Never

pull it by the cord.

• Do not leave the unit in a location near a heat

source such as a radiator or airduct, or in a place

subject to direct sunlight, excessive dust,

mechanical vibration, or shock.

Modell verschieden.

Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht

Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht

• Zur sekundengenauen Einstellung lassen Sie die

CLOCK/ENTER-Taste bei Ertönen eines

Zeitzeichens los.

• Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der

Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei

eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt

ständig.

und

Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton 60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der Ton automatisch wieder.

Zum Stoppen des Alarmtons

Drücken Sie ALARM RESET/RADIO OFF, während der Alarmton zu hören ist.

Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut.

UKW: 87,5-108,0 MHz

0,1 MHz

MW: 530-1.710 kHz

10 kHz

 

Modell für andere Länder

Wellenbereiche

Abstimmraster

UKW: 87,5-108,0 MHz

0,05 MHz*

 

 

MW: 531-1.602 kHz

9 kHz

*Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten von 0,1 MHz.

(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz eingestellt ist, zeigt das Display 88,0 MHz an.)

3. Laat de CLOCK/ENTER toets los.

De tijdsinstelling is voltooid en de klok

begint te lopen.

• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt

aangegeven, hangt af van uw model

radiowekker.

12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht

24-uurs systeem: “0:00” = middernacht

• Om de ingebouwde klok precies op de sekonde

gelijk te zetten, laat u de CLOCK/ENTER toets los

Telkens wanneer u op de ALARM MODE toets

drukt, verandert de aanduiding voor het

wekgeluid als volgt.

Geen wekker- aanduiding

en

Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of de zoemer klinken, en deze zal na 60 minuten weer automatisch uitgeschakeld worden, tenzij u de wekker zelf eerder uitschakelt.

Affstemband

Afstemintervallen

 

FM:

87,5 - 108,0 MHz

0,1 MHz

 

 

 

 

 

 

AM:

530 - 1710 kHz

10 kHz

 

 

 

Model voor andere landen

 

 

Affstemband

Afstemintervallen

 

FM:

87,5 - 108,0 MHz

0,05 MHz*

 

AM:

531 - 1602 kHz

9 kHz

 

 

 

 

 

*De FM frekwentie-aanduiding verspringt in stappen van 0,1 MHz.

TUNE

ENTER

 

 

ALARM RESET

SLEEP

 

 

 

OFF RADIO ON

BAND

 

 

A RADIO ALARM B BUZZER

 

ALARM MODE

WAKE UP

2

3

4

5

1STATION

MHz/kHz

3.Press the preset button under which you wish to store the station before the “P” indication stops flashing.

Two beeps sound to indicate successful presetting.

PRESET

MHz/kHz

• The current time indication replaces the band and

frequency indication on the display 10 seconds

after a station is preset, but the preset number

remains in the display.

• Allow adequate air circulation to prevent internal

heat build-up. Do not place the unit on a surface

(a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)

which might block the ventilation holes.

• Should any liquid or solid object fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by a

qualified personnel before operating it further.

• When the casing becomes soiled, clean it with a

soft cloth dampened with a mild detergent

solution. Never use abrasive cleaners or chemical

solvents, as they may mar the casing.

• The unit is not disconnected from the AC power

source (mains) as long as it is connected to the

wall outlet, even if the unit itself has been turned

off.

Betrieb des Radios

Manuelle Abstimmung

1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das

Radio einzuschalten.

Wellenbereich, Frequenz und

Speicherplatznummer des Senders, auf den

zuletzt abgestimmt war, erscheint 10 Sekunden

lang im Display. Danach erscheint wieder die

Uhrzeit.

2. Erhöhen Sie am VOL-Regler die

Lautstärke soweit, daß der Ton zu hören

ist.

Zum Abschalten der

Alarmfunktion

Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis

weder noch im Display angezeigt wird.

Hinweise

• Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig

eingestellt und die Alarmzeit für

bzw.

programmiert wurde.

 

• Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem

 

Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als

auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert

ist, ertönt nur das Radio.

 

Lautsprecher

ca. 6,6 cm Durchmesser

Ausgangsleistung

120 mW (bei 10% Klirrgrad)

Stromversorgung

Nordamerika-Modell:

120 V Wechselspannung, 60 Hz

Australien-Modell: 240 V Wechselspannung, 50 Hz

Andere Modelle: 220-230 V Wechselspannung, 50 Hz

Abmessungen

ca. 196 x 56 x 149,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente

Gewicht

ca. 530 g

op het moment dat het tijdsignaal van de radio,

TV of telefoon klinkt.

• De dubbele punt (:) van de tijdsaanduiding

knippert wanneer de radio is uitgeschakeld en

blijft branden zolang de radio is ingeschakeld.

Bediening van de radio

Handmatige radio-afstemming

Uitschakelen van het wekgeluid

Druk op de ALARM RESET/RADIO OFF toets terwijl de radio(wekker) of de zoemer klinkt.

De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde tijd afgaan.

Geheel uitschakelen van de wekker

Druk op de ALARM MODE toets tot noch de

, noch de aanduiding zichtbaar is in het uitleesvenster.

(Bijvoorbeeld: De frekwentie 88,05 MHz wordt aangegeven als “88,0 MHz”.)

Luidspreker

Ca. 6,6 cm diameter

Uitgangsvermogen

120 mW (bij 10% harmonische vervorming)

Stroomvoorziening

Model voor Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz

Model voor Australië: 240 V wisselstroom, 50 Hz

Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz

Afmetingen

Ca. 196 x 56 x 149,5 mm (b/h/d), inkl. uitstekende delen en knoppen

SNOOZE /SLEEP OFF

• When using the radio alarm, preset the station

you wish to serve as the alarm (the wake-up

frequency) under preset button 1.

If you have any question, please consult your nearest Sony dealer.

3. Wählen Sie an BAND den Wellenbereich.

Durch Drücken der Taste wird zyklisch

zwischen den Wellenbereichen FM (UKW) und

AM (MW) umgeschaltet. Dabei wird jeweils die

• Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie

ALARM oder

ALARM.

Um noch einige Minuten weiter zu

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

1. Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om

de radio in te schakelen.

In het uitleesvenster verschijnen eerst tien

sekonden lang de afstemband, de frekwentie en

Opmerkingen

• De wekker zal alleen naar behoren werken, als u

de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en

bovendien wektijden voor de

en de

Gewicht

Ca. 530 gram

Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en

AC power cord

Netzkabel

Netsnoer

To change a preset station

Press the preset button again after tuning manually to a different station. The previous station is replaced by the new one.

Tuning in a preset station

1. Press SLEEP/RADIO ON to turn on the

radio.

2. Press the preset button under which the

desired station is stored.

Specifications

Time display

South America

12 hour

Other countries

24 hour

 

 

Frequency range

 

Model for South America

 

Band

Channel steps

FM: 87.5-108.0 MHz

0.1 MHz

zuletzt eingestellte Frequenz des

Wellenbereichs zurückgehalten.

4. Stimmen Sie mit TIME SET/TUNE + oder

auf den Sender ab.

Das UKW-Abstimmraster beträgt 0,05 MHz und das MW-Abstimmraster 9 kHz. (Beachten Sie jedoch, daß die UKW-Frequenzanzeige lediglich in 0,1 MHz-Schritten weiterschaltet.) Am oberen oder unteren Ende des Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der Abstimmvorgang stoppt.

schlummern

1.Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF, während der Alarmton zu hören ist.

Der Alarmton verstummt dann etwa acht Minuten und ertönt danach erneut. Diese Schlummerfunktion kann innerhalb etwa einer Stunde wiederholt benutzt werden.

Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die Alarmanzeige ständig im Display.

het voorinstelnummer van de laatste zender

waarop was afgestemd voordat de radio werd

uitgeschakeld. Hierna verschijnt de huidige tijd

weer.

2. Draai een beetje aan de VOL

volumeregelaar tot u geluid hoort.

3. Druk op de BAND toets om de gewenste

afstemband te kiezen.

De laatst gekozen FM en AM afstemfrekwenties

verschijnen om en om in het uitleesvenster bij

 

wekkers hebt ingesteld.

 

• Als u voor de radio en de zoemer dezelfde

wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.

• U kunt de wektijd-instellingen kontroleren door

de

ALARM toets of de

ALARM

toets in te drukken.

 

Nog een paar minuten doorslapen

1. Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets

terwijl de wekker klinkt.

technische gegevens voorbehouden.

FM wire antenna

UKW-Antennendraht

FM draadantenne

VOL

Display

Display

Uitleesvenster

English

The band, frequency and preset number replace

the current time indication in the display for

about 10 seconds.

To check the current station, press the preset number button. The band and frequency are displayed for 10 seconds.

Setting the Alarm

You can set the radio and buzzer alarms at the preset time. Before setting the alarm, be sure to set the clock (See ' Setting the Clock").

1. Turn off the radio.

 

2. While holding down

ALARM or

ALARM, press either TIME SET/

TUNE + or until the desired time

appears in the display.

 

At this time, the

or

indication

appears in the display.

 

3. Release

ALARM or

 

ALARM.

 

 

AM: 530-1,710 kHz

10 kHz

Model for other countries

 

Band

Channel steps

FM: 87.5-108.0 MHz

0.05 MHz*

 

 

AM: 531-1,602 kHz

9 kHz

*The frequency display is raised or lowered by steps of 0.1 MHz.

(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.)

Speaker

Approx. 6.6 cm (2 5/8 in) dia.

Power output

120 mW (at 10% harmonic distortion)

Power requirements

South American model: 120 V AC, 60 Hz

Australia model: 240 V AC, 50 Hz

Other models: 220–230 V AC, 50 Hz

Dimensions

Approx. 196 x 56 x 149.5 mm (w/h/d)

(7 3/4 x 2 1/4 x 6 in) incl. projecting parts and controls

Mass

Approx. 530 g (1 lb 2.7 oz)

5.Stellen Sie am VOL-Regler die Lautstärke wunschgemäß ein.

Zum Ausschalten des Radios drücken Sie

ALARM RESET/RADIO OFF.

Für optimalen Empfang:

UKW: Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus, um maximale Empfangsempfindlichkeit zu erhalten.

AM: Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung, bis der Empfang optimal ist.

Um zu überprüfen, welcher Sender momentan empfangen wird, tippen Sie die + Taste leicht an. Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann 10 Sekunden lang im Display; danach wird wieder auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet.

Beim Einschalten des Radios und beim Abstimmen auf eine andere Frequenz erscheint statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der Wellenbereich und die Frequenz.

Wenn bei Erreichen der Alamrzeit von bereits ein Radioprogramm empfangen wird, schaltet das Gerät auf die im Speicher 1 abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz).

Einstellen des

Einschlaftimers

Sie können mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach der von Ihnen eingestellten Zeit (90, 60, 30 oder 15 Minuten) ausschaltet.

1.Drücken Sie RADIO ON/SLEEP.

Das Radio schaltet sich ein. Durch wiederholtes Drücken von RADIO ON/SLEEP kann nun die Zeitdauer programmiert werden. Die Anzeige im Display ändert sich in der folgenden Reihenfolge:

Momenrane Uhrzeit

 

 

On(Ein)

 

90(minuten)

 

 

 

 

15

 

30

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach Ablauf der programmierten Zeitdauer schaltet sich das Radio automatisch aus.

Um den Einschlaftimer und das Radio vorzeitig auszuschalten, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.

elke volgende druk op de BAND toets.

4. Gebruik de TIME SET/TUNE + of toets

om af te stemmen op de gewenste

radiozender.

Het FM afsteminterval staat op 0,05 MHz en het

AM (middengolf) afsteminterval op 9 kHz

ingesteld. (De frekwentie-aanduiding verandert

bij de FM in stapjes van 0,1 MHz.)

Bij het bereiken van het begin en einde van de

afstemband klinkt een pieptoon. en stopt de

zoekafstemming.

5. Stel de geluidssterkte naar wens in met

de VOL volumeregelaar.

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de

ALARM RESET/RADIO OFF toets.

• Verbeteren van de radio-ontvangst

FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om

de FM-gevoeligheid te vergroten.

AM: Aangezien de ontvangst beïnvloed wordt

door de stand van de radio, dient u het

apparaat in het horizontale vlak te

verdraaien om de stand te vinden voor de

beste ontvangst.

• Om de frekwentie van de ontvangen zender te

Het wekgeluid wordt dan voorlopig

uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8

minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteer-

wekfunktie kunt u een uur lang blijven

gebruiken.

Zolang de repeteer-wekfunktie is ingeschakeld, blijft de wekker-aanduiding in het uitleesvenster knipperen.

Inslapen met de sluimerfunktie

Met de ingebouwde sluimerfunktie kunt u gerust in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende dat deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken. U kunt de sluimertijd naar keuze instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten.

1. Druk enkele malen op de RADIO ON/

SLEEP toets.

De radio wordt dan ingeschakeld. Telkens

wanneer u op de RADIO ON/SLEEP toets drukt,

verandert de aanduiding van de sluimerduur

WARNING

Setting the Clock

 

To prevent fire or shock hazard, do not expose the

1. Plug in the unit.

unit to rain or moisture.

The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.

4. Press ALARM MODE until the alarm you

want appears in the display.

Each time you press ALARM MODE, the alarm

indication changes as follows.

No alarm

indication

Design and specifications are subject to change without notice.

Sendervorwahl

Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur Verfügung.

Abspeichern eines Senders

Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer

Sie können mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder den Summer geweckt werden.

1. Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe

kontroleren, drukt u licht op de + toets. De

afstemband en frekwentie zullen dan tien

sekonden lang in het uitleesvenster worden

aangegeven, om daarna weer plaats te maken

voor de tijdsaanduiding.

• Telkens wanneer u de radio inschakelt of van

afstemfrekwentie verandert, verschijnen in het

uitleesvenster tien sekonden lang de gekozen

als volgt:

Huidige tijd

 

On (Aan)

 

90 (minuten)

 

 

15 30 60

De radio zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony Dream Machine. This clock radio will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

2.While holding down CLOCK/ENTER, press

TIME SET/TUNE + or .

Use the + button to advance the hour and minute digits and the button to reverse them. Hold down the + or button to advance or reverse the time setting at high speed.

3.Release CLOCK/ENTER .

The time is set and clock operation begins.

• The clock system varies depending on the model

you own.

12-hour system: “AM 12:00” = midnight

24-hour system: “0:00” = midnight

• For zero second adjustment, release CLOCK/

and

When the alarm time is reached, the radio or buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.

To stop the alarm

Press ALARM RESET/RADIO OFF while the

alarm is activated.

The alarm will function at the same time the next day.

To cancel the alarm

Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf Speicherplatz 2 abgespeichert.

1.Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe unter Manuelle Abstimmung”).

2.Drücken Sie CLOCK/ENTER.

„P” blinkt etwa 10 Sekunden lang im Display.

PRESET

MHz/kHz

3. Während P” noch blinkt, drücken Sie die

gewünschte Speicherplatztaste.

„Einstellen des Alarms”).

2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe

„Einstellen des Einschlaftimers”).

Störungsüberprüfungen

Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur erforderlich ist oder nicht.

Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.

afstemband en frekwentie. Hierna verschijnt de

tijdsaanduiding weer.

 

• Als u al naar de radio aan het luisteren was

wanneer de radiowekker

afgaat, wordt

er overgeschakeld op de radiozender die onder

voorinstelnummer 1 (d.i. als vaste “WAKE UP

STATION” wekzender) was vastgelegd.

Geheugenafstemming

U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan met een enkele druk op een nummertoets van 1 t/m 5 kunt afstemmen.

Om de sluimerfunktie te annuleren en de radio uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.

Gebruik van zowel de sluimerfunktie als de wekker

U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in te slapen met de radio aan, en om de volgende ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt worden door de radio en/of de zoemer.

1.Stel de wekker in. (Zie “Instellen van de wekker”.)

2.Stel de sluimerduur in. (Zie “Inslapen

Features

ENTER at the sound of a time tone.

• The colon (“:”) in the time indication is flashing

when the radio is off and steadily displayed

when it is on.

Press ALARM MODE until neither the

nor indication is displayed.

Notes

Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender

erfolgreich gespeichert wurde.

PRESET

Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.

Ist ein Stromausfall von mehr als fünf Minuten aufgetreten?

Vastleggen van zenders

met de sluimerfunktie”.

Voorbeeld: Vastleggen van AM 1260 kHz onder voorinstel-nummertoets 2.

Dual alarm FM/AM PLL (phase locked loop) synthesized clock radio

5 random memory presets

Radio and buzzer alarms with the snooze function

LCD display with backlight

The alarm does not function, unless you set the

clock, and function.

If both the radio and buzzer alarm are set for the same time, the radio alarm takes precedence.

You can check the alarm time setting by pressing

ALARM or ALARM.

To doze for a few more minutes

1.Press SNOOZE/SLEEP OFF while the alarm is sounding.

The alarm will be silenced for about 8 minutes, after which it will sound again.

You can use the snooze alarm repeatedly in this manner for about one hour.

The alarm indication continues to flash in the display while the snooze alarm function is operational.

MHz/kHz

Nach dem Abspeichern eines Senders erscheint statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der Wellenbereich und die Frequenz. Die Speicherplatznummer bleibt jedoch ständig angezeigt.

Wenn der Radioalarm verwendet werden soll, speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf Speicherplatz 1 ab.

Radio oder Summer ertönen nicht zur eingestellten Alarmzeit.

Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste

auf den Alarmmodus Radio und/oder Summer

geschaltet? ( und/oder muß im Display angezeigt werden.)

1.Stem af op de frekwentie van de zender die u wilt vastleggen. (Zie onder “Handmatige radio-afstemming”)

2.Druk op de CLOCK/ENTER toets.

De letter “P” gaat ongeveer 10 sekonden lang in het uitleesvenster knipperen.

PRESET

MHz/kHz

3.Druk, terwijl de letter “P” knippert, op de nummertoets waaronder u de zender wilt vastleggen.

Als het voorinstellen lukt, verandert de letter “P” in het voorinstelnummer en klinken er ter bevestiging twee pieptonen.

PRESET

Verhelpen van storingen

Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.

Als u aan de hand van de onderstaande aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen, neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De klok geeft niet de juiste tijd aan.

Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 5 minuten onderbroken geweest.

De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de ingestelde wektijd.

Is het gewenste wekgeluid, de radio en/of de

zoemer wel ingeschakeld met de ALARM MODE

toets? (M.a.w. licht de en/of de aanduiding in het uitleesvenster op?)

MHz/kHz

Na tien sekonden verschijnt in plaats van de afstemband en de frekwentie-aanduiding weer de tijdsaanduiding in het uitleesvenster. Het voorinstelnummer (onder PRESET) blijft echter zichtbaar.

De radiozender waarmee u gewekt wilt worden, dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als vaste “WAKE UP STATION” wekzender.

Page 1
Image 1
Sony ICF-C233 specifications Operating the Radio, Setting the Sleep Timer, Vor dem Betrieb, Zur besonderen Beachtung