Svenska

Português

Español

TIME SET/

CLOCK/

 

 

TUNE

ENTER

 

 

ALARM RESET

SLEEP

 

 

 

OFF RADIO ON

BAND

 

 

A RADIO ALARM B BUZZER

 

ALARM MODE

WAKE UP

2

3

4

5

1STATION

SNOOZE /SLEEP OFF

 

 

 

Nätkabel

 

 

 

 

Cabo de alimentaçäo CA

 

 

 

 

Cable de alimentación de CA

 

 

 

 

Ändring av stationsförvalets innehåll

Tryck på önskad direktväljare efter att en ny station ställts in med hjälp av manuell stationsinställning. Den tidigare stationen, som lagrats på den direktväljaren, raderas ur minnet.

Förvalsstationers snabbval

1.Tryck på SLEEP/RADIO ON för att slå på radion.

2.Tryck på lämplig direktväljare för att ställa in önskad station.

Våglängden, frekvensen och förvalsnumret visas i tio sekunder i teckenfönstret, istället för tiden.

Tryck en gång till på samma direktväljare för att kontrollera stationen radion tar emot. Våglängden och frekvensen visas i tio sekunder i teckenfönstret.

Inställning av väckning

Tiderna för radioväckning och väckning till alarmsignal kan ställas in på önskade klockslag. Kontrollera att klockan ställts in på korrekt tid innan väckningstiderna lagras i minnet (vi hänvisar till Tidsinställning).

Att observera

Driv klockradion enligt det strömförsörjningssätt som anges i Tekniska data.

Namnplåten, som anger märkspänningen och liknande märkuppgifter, finns på undersidan.

Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.

Placera inte klockradion på platser där den utsätts för värme, som t. ex. nära ett element eller varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar och/eller vibrationer.

Placera klockradion på en plats med god ventilation för att undvika överhettning. Placera inte klockradion på mjukt underlag (som t. ex. en rya, en filt, o.s.v.) eller nära material (som t. ex. en gardin) som kan blockera ventilationsöppningarna.

Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa någonting i klockradion. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga klockradion innan den tas i bruk igen.

Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra den. Använd inte slipande rengöringsmedel eller kemiska lösningar, eftersom det kan skada ytbehandlingen.

Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när klockradion slås av.

Rådfråga affären där radion köptes, eller Sonys

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.

Preliminares

Agradecemos pela escolha da Dream Machine (Máquina de Sonhos) da Sony. Este rádio-relógio proporcionar-lhe-á muitas horas de serviço confiável e audição prazerosa.

Antes de utilizar a Máquina de Sonhos, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para futuras consultas.

Características

Rádio-relógio FM/AM sintetizado por PLL (elo de fase síncrona), com duplo alarme.

5 memórias aleatoriamente programáveis.

Alarmes por rádio ou cigarra com a função de cochilo.

Visor LCD com contraluz.

Para alterar uma estação programada

Pressione a tecla de memória novamente após sintonizar manualmente uma estação diferente. A estação prévia é substituída pela nova.

Sintonização de estações programadas

1.Pressione SLEEP/RADIO ON para ligar o rádio.

2.Pressione a tecla de memória sob a qual a estação desejada está armazenada.

A banda, a frequência e o número de memória substituem a indicação da hora corrente no visor por cerca de 10 segundos.

Para verificar a estação corrente, pressione a tecla numérica de memória. A banda e a frequência são indicadas por 10 segundos.

Ajuste do alarme

Pode-se ajustar o alarme por rádio e por cigarra para uma hora programada. Antes de ajustar o alarme, certifique-se de acertar o relógio. (Consulte "Acerto do relógio".)

1. Desligue o rádio.

 

2. Enquanto mantém premida

ALARM ou

ALARM, carregue em

TIME SET/TUNE + ou até que a hora

desejada apareça no visor.

Precauções

• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação

especificadas na secção "Especificações".

• A placa indicativa da voltagem de funcionamento

e outros pormenores está localizada na base

exterior do aparelho.

• Desligue o cabo segurando-o pela ficha. Nunca

puxe pelo próprio fio.

• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes

de calor, tais como radiadores ou ductos de ar

quente, ou em locais sujeitos à luz solar directa,

poeira excessiva, vibrações mecânicas ou

choques.

• Proporcione uma circulação de ar adequada para

evitar o sobreaquecimento interno. Não coloque o

aparelho sobre superfícies (tapetes, cobertores,

etc.) ou nas proximidades de materiais (cortinas)

que possam bloquear os orifícios de ventilação.

• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do

aparelho, desligue-o da rede e submeta-o a uma

inspecção técnica por pessoal qualificado antes de

voltar a utilizá-lo.

• Quando a superfície externa apresentar

sujidades, limpe-a com um pano macio

humedecido em solução de detergente suave.

Nunca utilize limpadores abrasivos ou solventes

químicos, para não avariar o acabamento externo.

• O aparelho não estará desconectado da fonte de

energia CA (central) enquanto permanecer ligado

a uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o seu

interruptor de alimentação tenha sido

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería solicite sólo los servicios de personal cualificado.

Antes de comenzar

Muchas gracias por la adquisición de esta unidad, Dream Machine, Sony. Este radiorreloj le proporcionará muchas horas de servicio fiable y de placer de escucha. Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.

Características

Radiorreloj sintetizado con bucle de enganche de fase (PLL) de FM/AM con alarma doble

Posibilidad de memorización aleatoria de 5 emisoras

Alarmas con radio y zumbador con función de repetición de alarma

Visualizador de cristal líquido con iluminación de fondo

Para cambiar una emisora memorizada

Vuelva a presionar la tecla de memorización después de haber sintonizado una emisora diferente. La emisora anterior será reemplazada por la nueva.

Sintonía de una emisora memorizada

1.Presione SLEEP/RADIO ON para conectar la alimentación de la radio.

2.Presione la tecla de memorización en la que esté almacenada la emisora deseada.

Las indicaciones de la banda, la frecuencia, y el número de memorización reemplazarán, en el visualizador, a la indicación de la hora actual durante unos 10 segundos.

Para comprobar la emisora actual, presione la tecla numérica de memorización. La banda y la frecuencia se visualizarán durante 10 segundos.

Programación de la alarma

Usted podrá programar alarmas de radio y del zumbador a la hora deseada. Antes de programar la alarma, cerciórese de poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”).

Precauciones

Utilice la unidad solamente con las fuentes de alimentación indicadas en "Especificaciones"

La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la base de la unidad.

Para desconectar le cable de alimentación, tire del enchufe, no del propio cable.

No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, como un radiador o un conducto de calefacción, ni sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, ni golpes.

Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.

Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un líquido, desconecte su cable de alimentación de CA y haga que sea revisada por personal cualificado antes de volver a utilizarla.

Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No use nunca limpiadores abrasivos no disolventes químicos, ya que podría dañar su acabado.

La unidad no se desconectará dela fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufada en una toma de dicha red, incluso aunque haya descoenctado la alimentación de la propia unidad.

FM-trådantenn

 

Antena filiforme FM

 

Antena monofilar de FM

 

VOL

 

 

Teckenfönster

 

Visor

 

Visualizador

Svenska

 

VARNING!

Radiomottagning

 

1.Slå av radion.

2.Håll ALARM eller intryckt och tryck på lämplig knapp TIME SET/TUNE + eller , så att önskat

klockslag visas i teckenfönstret.

eller visas under tiden i teckenfönstret.

3.Släpp upp ALARM eller .

4.Tryck lämpligt antal gånger på ALARM MODE tills indikeringen för önskat väckningssätt visas i teckenfönstret.

Med vart tryck på ALARM MODE ändras indikeringen för väckningssätt enligt följande:

Ingen indikering för väckning

och

När klockslaget för väckning slår, slås radion eller alarmsignalen på. Alarmet slås sedan av efter 60 minuter, förutsatt att det inte slås av manuellt.

Hur alarmet slås av

Tryck på ALARM RESET/RADIO OFF medan alarmet är på.

Alarmet slås på samma tid nästa dag.

Hur väckningen kopplas ur

Tryck lämpligt antal gånger på ALARM MODE tills

varken eller visas i

representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.

Tekniska data

Tidsangivelse

Modellen till

 

länder i Sydamerika

12-timmars tidsangivelse

 

 

Modellerna till

 

andra länder

24-timmars tidsangivelse

Mottagningsområde

Modellen till länder i Sydamerika

Våglängd

Stationssökningssteg

FM: 87,5-108,0 MHz

0,1 MHz

 

 

AM: 530-1.710 kHz

10 kHz

 

Modellerna till andra länder

Våglängd

Stationssökningssteg

FM: 87,5-108,0 MHz

0,05 MHz*

AM: 531-1.602 kHz

9 kHz

 

 

*Frekvensen i teckenfönstret höjs eller sänks med 0,1 MHz:s steg.

(T. ex.: frekvensen 88,05 MHz visas som 88,0 MHz.)

Högtalare

Ca. 6,6 cm i diam.

Acerto do relógio

1.Ligue o aparelho a uma tomada da rede.

"AM 12:00" piscará no visor.

2.Enquanto mantém pressionada CLOCK/ ENTER, carregue em TIME SET/TUNE + ou .

Utilize a tecla + para avançar os dígitos da hora e dos minutos, e a tecla para retrocedê-los. Mantenha pressionada a tecla + ou para avançar ou retroceder o ajuste da hora a alta velocidade.

3.Libere CLOCK/ENTER.

A hora está acertada e tem início o funcionamento do relógio.

O sistema do relógio varia conforme o modelo adquirido.

Ciclo de 12 horas: "AM 12:00" = meia-noite Ciclo de 24 horas:"0:00" = meia-noite

Para o ajustamento de zero segundo, libere CLOCK/ENTER junto com o som de um sinal da hora.

Os dois pontos (":") na indicação da hora estarão a piscar quando o rádio estiver desligado, e estavelmente acesos quando o rádio estiver ligado.

Audição do rádio

Nessa hora, a indicação

ou

aparece no visor.

 

3. Libere

ALARM ou

 

ALARM.

 

 

4. Carregue em ALARM MODE até que o

alarme desejado apareça no visor.

Cada vez que se pressiona ALARM MODE, a

indicação do alarme altera-se como segue.

Nenhuma indicação de alarme

e

Quando a hora de alarme é atingida, o rádio ou a cigarra é accionado(a) por 60 minutos ou até que seja desligado(a).

Para cessar o alarme

Carregue em ALARM RESET/RADIO OFF

enquanto o alarme estiver accionado.

O alarme funcionará à mesma hora do dia seguinte.

Para cancelar o alarme

Carregue em ALARM MODE até que nem a

indicação nem apareça no visor.

Notas

• O alarme não funcionará, a menos que se acerte o

relógio, e se ajuste a função

e

.

• Caso tanto o alarme por rádio quanto por cigarra

tiverem sido ajustados para a mesma hora, o

 

alarme do rádio terá prioridade.

 

 

desactivado.

Caso surja alguma dúvida, consulte o seu agente Sony mais próximo.

Especificações

Indicação da hora

América do Sul

12 horas

Outros países

24 horas

Amplitude de frequência

Modelo para a América do Sul

Banda

Intervalos de sintonizaçäo

FM: 87,5 - 108,0 MHz

0,1 MHz

 

 

AM: 530 - 1.710 kHz

10 kHz

 

Modelo para outros países

Banda

Intervalos de sintonizaçäo

FM: 87,5 - 108,0 MHz

0,05 MHz*

AM: 531 - 1.602 kHz

9 kHz

 

 

*A frequência no mostrador é aumentada ou diminuída em intervalos de 0,1 MHz. (Exemplo: A frequência 88,05 MHz aparece como "88,0 MHz").

Altifalante

Aprox. 6,6 cm de diâm.

Puesta en hora del reloj

1.Enchufe la unidad.

En el visualizador aparecerá “AM 12:00”.

2.Manteniendo pulsada CLOCK/ENTER, presione TIME SET/TUNE + o .

Utilice la tecla + para hacer que avancen los dígitos de la hora o de los minutos, y el botón para hacer que retrocedan.

Para hacer que los dígitos avancen o retrocedan a gran velocidad, mantenga pulsada la tecla + o

.

3.Suelte CLOCK/ENTER.

La hora habrá quedado ajustada, y el reloj comenzará a funcionar.

Para ajustar los segundos a cero, suelte CLOCK/ ENTER al oír una señal horaria.

Los dos puntos (“:”) de la indicación de la hora parpadearán cuando desconecte la alimentación de la radio, y se visualizarán permanentemente cuando la conecte.

Radiorrecepción

Sintonía manual

1.Desconecte la alimentación de la radio.

2.Manteniendo pulsada ALARM o

ALARM, presione TIME SET/ TUNE + o hasta que en el visualizador aparezca la hora deseada.

En este momento, en el visualizador aparecerá

la indicación ( o ).

3.Suelte ALARM o ALARM.

4.Presione ALARM MODE hasta que en el visualizador aparezca la alarma deseada.

Cada vez que presione ALARM MODE, la indicación de alarma cambiará de la forma siguiente.

Sin indicación de alarma

y

Cuando llegue la hora de alarma, la radio o el zumbador sonará durante 60 minutos o hasta que desconecte la alimentación.

Para silenciar la alarma

Presione ALARM RESET/RADIO OFF mientras esté sonando la alarma.

La alarma funcionará a la misma hora del día siguiente.

Para cancelar la alarma

Presione ALARM MODE hasta que no se visualice

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Especificaciones

Visualización de la hora

Sudamérica

12 horas

 

Otros países

24 horas

 

Gama de frecuencias

 

Modelo para Sudamérica

 

Banda

 

Intervalo entre canales

FM: 87,5 - 108,0 MHz

0,1 MHz

 

 

AM: 530 - 1.710 kHz

10 kHz

 

 

Modelo para otros países

 

Banda

 

Intervalo entre canales

FM: 87,5 - 108,0 MHz

0,05 MHz*

AM: 531 - 1.602 kHz

9 kHz

 

 

 

*La indicación de frecuencia aumenta o disminuye en intervalos de 0,1 MHz. (Ejemplo: La frecuencia de 88,05 MHz se muestra como "88,0 MHz".)

Altavoz

Aprox. 6,6 cm de diá.

Utsätt inte klockradion för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.

Innan klockradion tas i bruk

Tack för att du valde Sonys Dream Machine. Denna klockradio är en pålitlig klockradio som du kan njuta av i åratal.

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till klockradion och dess användning. Spara bruksanvisningen.

Egenskaper

Manuell stationsinställning

1.Tryck på SLEEP/RADIO ON för att slå på radion.

Såväl våglängden som frekvensen och förvalsnumret på stationen, som ställdes in före strömavslag, visas i tio sekunder i teckenfönstret. Efter det visas tiden åter i teckenfönstret.

2.Vrid på volymreglaget VOL, så att ljudet hörs.

3.Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja önskad våglängd.

Med vart tryck på denna väljare ställs den senast inställda stationen på respektive våglängd, FM och AM, in samtidigt som stationsfrekvensen visas i teckenfönstret.

4.Tryck lämpligt antal gånger på TIME SET/ TUNE + eller för att ställa in önskad station.

teckenfönstret.

OBS!

Korrekt tid och radioväckning eller

väckning till alarmsignal måste ställas in för att alarmet ska slås på.

Radioväckningen har prioritet i det fall då tiderna för både radioväckning och väckning till alarmsignal ställts in på samma klockslag.

Väckningstiderna kan kontrolleras genom att

trycka på lämplig knapp ALARM, eller .

Repeterad väckning

1.Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF medan alarmet är på.

Alarmet slås av och slås sedan på igen efter ca. åtta minuter.

Repeterad väckning kan på detta sätt kopplas in gång på gång i ca. en timme.

Indikeringen för väckning blinkar i teckenfönstret så länge repeterad väckning kan kopplas in.

Uteffekt

120 mW (med 10% övertonsdistorsion)

Strömförsörjning

Modellen till länder i Sydamerika: 120 V/60 Hz nätspänning

Modellen till Australien: 240 V/50 Hz nätspänning

Modellerna till andra länder: 220-230 V/50 Hz nätspänning

Dimensioner

Ca. 196 x 56 x 149,5 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage

Vikt

Ca. 530 gram

Rätt till ändringar förbehålles.

Sintonização manual

1. Pressione SLEEP/RADIO ON para ligar o

rádio.

A banda, a frequência e o número de memória

indicados antes da última vez que se desligou o

rádio aparecerão no visor por 10 segundos,

após os quais, a indicaçäo da hora corrente

retornará ao visor.

2. Gire o controlo VOL (volume) para

certificar-se de que o som é audível.

3. Carregue em BAND para seleccionar a

banda.

As frequências de FM e AM mais recentemente

sintonizadas alternam-se no visor a cada

pressionar da tecla.

4. Utilize TIME SET/TUNE + ou para

sintonizar a estação desejada.

O intervalo de sintonização FM está ajustado

para 0,05 MHz, e o intervalo de sintonização

AM (MW) está ajustado para 9 kHz. (A

indicação da frequência FM altera-se a cada 0,1

MHz.)

Pode-se verificar o ajuste da hora de alarme

mediante o pressionar de

ALARM ou

ALARM.

 

Para prorrogar o despertar por alguns minutos mais

1.Pressione SNOOZE/SLEEP OFF durante o soar do alarme.

O alarme será silenciado por cerca de 8 minutos, após o qual voltará a soar. Pode-se utilizar a função de cochilo repetidamente desta maneira por cerca de uma hora.

A indicação do alarme continuará a piscar no visor enquanto a função de cochilo estiver operante.

Ajuste do temporizador adormecedor

Potência de saída

120 mW (a 10% de distorção harmónica)

Alimentação requerida

Modelo para a América do Sul: 120 V CA, 60 Hz

Modelo para a Austrália: 240 V CA, 50 Hz

Outros modelos: 220 - 230 V CA, 50 Hz

Dimensões

Aprox. 196 x 56 x 149,5 mm (l/a/p) incluindo controlos e partes salientes

Peso

Aprox. 530 g

Design e especificaçöes sujeitos a alterações sem aviso prévio.

1. Presione SLEEP/RADIO ON para conectar

la alimentación de la radio.

En el visualizador aparecerán durante unos 10

segundos la banda, la frecuencia, y el número

de memorización existentes antes de haber

desconectado la alimentación de la radio, y a

continuación aparecerá la indicación de la hora

actual.

2. Gire el control VOL (volumen) hasta

escuchar el sonido.

3. Presione BAND para seleccionar la banda.

Cada vez que presione la tecla, en el

visualizador se alternarán las frecuencias de las

dos últimas emisoras de FM y AM

sintonizadas.

4. Utilice TIME SET/TUNE + o para

sintonizar la emisora deseada.

El intervalo entre canales de FM está ajustado a

0,05 MHz y el de AM (MW) a 9 kHz.

(La indicación de la frecuencia de FM cambiará

cada 0,1 MHz.)

Cuando se llegue al borde superior o infenor de

la banda sonará un pitido.

la indicación ni .

Notas

La alarma no funcionará a menos que haya

puesto en hora el reloj y haya activado la función o .

Si ha programado las alarmas de la radio y del zumbador a la misma hora, la alarma de la radio tendrá prioridad.

Usted podrá comprobar la hora de alarma

programada presionando ALARM o

ALARM.

Para dormitar algunos minutos más

1.Presione SNOOZE/SLEEP OFF mientras esté sonando la alarma.

La alarma se silenciará durante unos 8 minutos, después de lo cual volverá a sonar.

Usted podrá utilizar de esta forma repetidamente la alarma para dormitar durante aproximadamente una hora.

• La indicación de alarma permanecerá

Salida de potencia

120 mW (con el 10% de distorsión armónica total)

Alimentación

Modelo para Sudamérica: 120 V CA, 60 Hz

Modelo para Australia: 240 V CA, 50 Hz

Moselo para otros países: 220-230 V AC, 50 Hz

Dimensiones

Aprox. 196 x 56 x 149,5 cm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes

Pasa

Aprox. 530 g

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

FM/AM-klockradio med dubbelt alarm och syntesavstämning med faslåst slinga PLL

Upp till fem stationers stationsförval i valfri följd

Väckning till radioprogram/alarmsignal med repeterad väckning

Teckenfönster med flytande kristaller och bakgrundsbelysning

Tidsinställning

1.Anslut stickkontakten till ett nätuttag.

AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.

2.Håll CLOCK/ENTER intryckt och tryck på

TIME SET/TUNE + eller .

Tryck på + för att höja tim- och minutsiffrorna och på för att minska dem. Håll lämplig knapp + eller intryckt för att ändra siffrorna fortare.

3.Släpp upp CLOCK/ENTER.

Tiden har ställts in och klockan börjar gå.

• Tidsangivelsen skiljer sig åt mellan olika

modeller.

Stationssökningssteget på FM är 0,05 MHz och stationssökningssteget på AM är 9 kHz (FM- frekvensen ändras i teckenfönstret med 0,1 MHz:s steg).

Ett pip-ljud hörs och stationssökningen avbryts när den valda våglängdens övre eller nedre gräns nåtts.

5.Vrid på VOL för att styra volymen till lämplig nivå.

• Hur radion slås av: tryck på ALARM RESET/

RADIO OFF.

• Tydligare radiomottagning

Vid FM-mottagning:sträck ut FM-trådantennen

tills den ligger helt rak för att förbättra

mottagningskvaliteten.

Vid AM-mottagning: vrid radion på det

horisontella planet tills mottagningskvaliteten

blir optimal.

• Tryck lätt på + för att kontrollera stationen radion

tar emot. Våglängden och stationsfrekvensen

visas i tio sekunder i teckenfönstret, varefter

tiden åter visas där.

• Våglängd och frekvens visas i teckenfönstret,

istället för tiden, i tio sekunder varje gång radion

Inkoppling av tidsstyrt strömavslag

Den inbyggda insomningstimern slår av radion efter ett visst, förvalt antal minuter och gör det därmed möjligt att somna genom att ligga och lyssna på radio.

Tiden till strömavslag kan väljas till 90, 60, 30 eller 15 minuter.

1.Tryck lämpligt antal gånger på RADIO

ON/SLEEP.

Radion slås på. Med vart tryck på RADIO ON/ SLEEP ändras antalet minuter till det automatiska strömavslaget i teckenfönstret enligt följande:

Gällande tid

 

 

 

On (på)

 

90(min.)

 

 

 

 

 

15

 

 

30

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um sinal sonoro e a sintonização cessa emitidos

quando se atinge a extremidade da banda.

5. Ajuste o volume desejado com o controlo

VOL.

Para desligar o rádio, carregue em ALARM RESET/RADIO OFF.

Para aprimorar a recepção

De FM: Estire a antena filiforme FM completamente para aprimorar a sensibilidade da recepção de FM.

De AM: Gire o aparelho horizontalmente para a posição onde a recepção seja mais clara.

Para verificar a estação corrente, pressione a tecla + levemente. A banda e a frequência são indicadas por 10 segundos, e então a indicação da hora corrente retorna ao visor.

Cada vez que o rádio é ligado ou a frequência é alterada, a banda e a frequência substituem a indicação da hora corrente por 10 segundos.

Caso o alarme por rádio seja accionado durante a audição do rádio, a estação é comutada para a frequência ajustada no número de memória 1 (a frequência despertadora).

Pode-se adormecer ao som do rádio, utilizando-se o temporizador adormecedor incorporado que desliga o rádio automaticamente após uma duração programada.

Pode-se ajustar o temporizador adormecedor para 90, 60, 30 ou 15 minutos.

1.Carregue em RADIO ON/SLEEP repetidamente.

O rádio liga-se. Cada vez que se pressiona RADIO ON/SLEEP, a duração altera-se como segue.

Hora Corrente

 

 

 

On

 

90(min.)

 

 

(Accionado)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

30

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O rádio desligar-se-á automaticamente após a duração programada seleccionada ter-se decorrido.

Para cancelar a função do temporizador adormecedor e desligar o rádio, carregue em

SNOOZE/SLEEP OFF.

5. Ajuste el volumen deseado con el control

VOL.

• Para desconectar la alimentación de la radio,

presione ALARM RESET/RADIO OFF.

• Para mejorar la recepción

FM: Extienda completamente la antena monofilar

de FM a fin de aumentar la sensibilidad de

recepción de FM.

AM:Gire horizontalmente la unidad hasta la

posición que ofrezca la mejor recepción

posible.

• Para comprobar la emisora actual, presione

ligeramente la tecla +. la banda y la frecuencia se

visualizarán durante unos 10 segundos, y a

continuación aparecerá la indicación de la hora

actual.

• Cada vez que conecte la alimentación de la radio

o cambie de frecuencia, la banda y la frecuencia

reemplazarán a la indicación de la hora durante

10 segundos.

• Si llega la hora de la alarma de la radio

durante la radiorrecepción, la emisora cambiará a

la de la frecuencia programada en el número de

parpadeando en el visualizador mientras la

función de repetición de alarma para dormitar

esté activada.

Programación del temporizador cronodesconectador

Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando el temporizador cronodesconectador, que desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de la duración programada. Usted podrá programar el temporizador cronodesconectador para 90, 60, 30, o 15 minutos.

1.presione repetidamente RADIO ON/

SLEEP.

La alimentación de la radio se conectará.Cada vez que presione RADIO ON/SLEEP, la duración cambiará de la forma siguiente:

Hora actual

 

On (conexión)

 

90 (min.)

12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 = midnatt

24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt

• Exakt tidsinställning på sekunden: lyssna på

tidssignalen och släpp upp CLOCK/ENTER i rätt

ögonblick.

• Kolonet : i tidsindikeringen blinkar efter

strömavslag och visas utan att blinka medan

radion är påslagen.

slås på eller frekvensen ändras.

slår

• Om klockslaget för radioväckning

under pågående radiomottagning, så ändras

frekvensen till den frekvens som ställts in som

förvalsnummer 1 (väckningsfrekvensen).

 

Stationsförval

Upp till 5 stationer kan lagras i minnet på direktväljarna 1 - 5 för stationernas senare snabbval.

Radio slås av automatiskt när det förvalda antalet minuter gått ut.

Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF för att slå av radion innan det förvalda antalet minuter gått ut.

Tidsstyrt strömavslag kombinerat med väckning

När det tidsstyrda strömavslaget kombineras med väckning, är det möjligt att somna genom att lyssna på radio och låta önskat väckningssätt, radioväckning och/eller alarmsignal, spela

Sintonização programada

Pode-se programar um total de cinco estações para a sintonização a um toque, uma sob cada tecla de memória (de 1 a 5).

Programação de estações

Exemplo: Para ajustar AM 1260 kHz na tecla de tecla 2.

1. Sintonize a estação que deseja programar.

(Consulte "Sintonização manual").

Para utilizar tanto o temporizador adormecedor quanto o alarme

Pode-se adormecer ao som do rádio e despertar ao som do alarme por rádio ou cigarra na hora programada.

1.

Ajuste o alarme. (Consulte "Ajuste do

2.

alarme".)

Ajuste o temporizador adormecedor.

 

(Consulte "Ajuste do temporizador

memorización 1 (la frecuencia de la emisora para

alarma).

Sintonía memorizada

Usted podrá memorizar hasta cinco emisoras y sintonizarlas presionando una tecla, una en cada tecla de memorización 1 a 5.

Memorización de emisoras

Ejemplo: Para almacenar AM 1260 kHz en la tecla de memorización 2.

15

 

30

 

60

 

 

La alimentación de la radio se desconectará automáticamente después de haber transcurrido la duración programada.

Para cancelar la función del temporizador cronodesconectador y desconectar la alimentación de la radio, presione SNOOZE/ SLEEP OFF.

Stationernas lagring i ett stationsförval

T. ex.: Lagring av AM-stationen 1.260 kHz på direktväljare 2:

1.Ställ in MV-stationen 1.260 kHz (vi hänvisar till Manuell stationsinställning).

2.Tryck på CLOCK/ENTER.

P blinkar i ca. tio sekunder i teckenfönstret:

PRESET

MHz/kHz

3.Tryck på direktväljare 2 medan P blinkar i teckenfönstret för att lagra stationen i minnet.

Två pip-ljud hörs för att ange att stationen lagrats i minnet:

PRESET

MHz/kHz

Tiden visas istället för våglängden och frekvensen tio sekunder efter att en station lagrats i minnet. Förvalsnumret visas dock hela tiden i teckenfönstret.

En station, som ska användas för radioväckning (den s.k. väckningsfrekvensen), måste lagras på direktväljare 1 i stationsförvalets minne.

väckarklockans roll nästa morgon.

1.Ställ in önskad väckningstid (vi hänvisar till Inställning av väckning).

2.Koppla in tidsstyrt strömavslag (vi hänvisar till Inkoppling av tidsstyrt strömavslag).

Felsökning

Utför först kontrollen enligt nedanstående råd för att se om klockradion måste repareras eller inte när det uppstått ett fel.

Rådfråga sedan affären där radion köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att reparera.

Korrekt tid visas inte i teckenfönstret.

Har ett strömavbrott, som varat i över fem minuter, inträffat?

Radioväckningen eller alarmsignalen slås inte på vid förvalt klockslag för väckning.

Har radioväckning och/eller väckning till alarmsignal kopplats in med hjälp av knappen

ALARM MODE ( och/eller visas i teckenfönstret)?

2. Carregue em CLOCK/ENTER.

"P" piscará no visor por cerca de 10 segundos.

PRESET

MHz/kHz

3.Pressione a tecla de memória sob a qual deseja armazenar a estação, antes que a indicação "P" pare de piscar.

Dois sinais sonoros são emitidos para indicar uma programação bem-sucedida.

PRESET

MHz/kHz

A indicação da hora corrente substitui a indicação da banda e da frequência no visor por 10 segundos após uma estação ser programada, porém o número de memória permanece no visor.

Na utilização do alarme por rádio, programe a estação desejada para servir como alarme (a frequência despertadora) sob a tecla de memória 1.

adormecedor".)

Verificação de problemas

Se surgir algum problema com relação ao aparelho, efectue as simples inspecções a seguir para determinar se a necessidade ou não de serviços técnicos.

Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo.

O relógio não mostra a hora correcta.

Ocorreu um corte de energia eléctrica com duração maior que 5 minutos?

O alarme por rádio ou por cigarra não soa à hora de alarme programada.

O modo de alarme por rádio e/ou cigarra

desejado foi activado com a tecla ALARM MODE

(indicação e/ou mostrada no visor)?

1.Sintonice la emisora que desee memorizar.

(Consulte “Sintonía manual”.)

2.Presione CLOCK/ENTER.

En el visualizador parpadeará “P” durante unos 10 segundos.

PRESET

MHz/kHz

3.Presione la tecla de memorización en la que desee almacenar la emisora antes de que la indicación “P” deje de parpadear.

Sonarán dos pitidos para indicar que el almacenamiento de la emisora ha sido satisfactorio.

PRESET

MHz/kHz

La indicación de la hora actual reemplazará, en el visualizador, a las de la banda y la frecuencia 10 segundos después de haber almacenado una emisora, pero el número de memorización permanecerá en el visualizador.

Cuando desee utilizar la alarma de la radio, almacene la emisora que desee utilizar (la frecuencia de la emisora para alarma) en la tecla de memorización 1.

Para utilizar el temporizador cronodesconectador y la alarma

Usted podrá dormirse escuchando la radio y despertarse con el sonido de la radio o del temporizador a la hora programada.

1.Programe la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”.)

2.Programe el temporizador cronodesconectador. (Consulte “Programación del temporizador cronodesconectador”.)

Solución de problemas

Si la unidad presenta algún problema, realice las comprobaciones sencillas siguiente para determinar si necesita o no reparación.

Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.

El reloj no muestra la hora correcta.

¿Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico de más de 5 minutos?

La alarma de la radio o del zumbador no suena a la hora de alarma programada.

¿Sintonizó la emisora deseada y activó el modo

de alarma de la radio/zumbador con la tecla

ALARM MODE (indicación y/o en el visualizador)?

Page 2
Image 2
Sony ICF-C233 Inställning av väckning, Att observera, Preliminares, Características, Ajuste do alarme, Precauções