OFF RADIO ON
RADIO BUZZER ALARM
CLOCK H • TIME SET • M ALARM SLEEP
SNOOZE / SLEEP OFF
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over.
Alvorens u het apparaat in gebruik
3Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op het gewenste wekgeluid, “RADIO” of “BUZZER” voor de zoemer.
Op de ingestelde tijd zal de wekker (radio of zoemer) afgaan, om na 119 minuten automatisch uitgeschakeld te worden.
• Om het wekgeluid uit te schakelen, zet u de |
functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. |
Als u de wekker de volgende dag weer op |
dezelfde tijd wilt horen, zet u de |
functiekeuzeschakelaar weer op “RADIO” of op |
“BUZZER”. |
• Om de wekfunctie geheel uit te schakelen, zet u |
de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. |
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.
•Per fermare la sveglia, regolare il selettore di funzione su OFF.
Per far suonare la sveglia all’orario fissato il giorno successivo, regolare di nuovo il selettore di funzione su RADIO o BUZZER.
•Per annullare la sveglia, regolare il selettore Function su OFF.
•Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE/SLEEP OFF.La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9 minuti circa. È possibile ripetere questa operazione quante volte si desidera.
•Per regolare il volume della sveglia al suono della radio, girare VOL. Il volume della suoneria (BUZZER) è fisso.
•Per controllare l’orario fissato, premere ALARM.
AM FM
BAND
TUNINGVOL
LW FM
BAND
TUNINGVOL
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzingworden twee modellen beschreven: de
De afstembanden voor de verschillende modellen zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Modelnummer
Kenmerken
•Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen, ook bij een stroomonderbreking, op stroom van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).
Batterij-inleg
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnet- voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
•Na een stroomonderbreking zal de klok niet altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10 minuten per uur voor- of achterlopen).
Wanneer is het tijd de batterij te vervangen?
•Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen.
Gelijkzetten van de klok
1Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.In het uitleesvenster knippert nu “AM 12:00”of “0:00”.2Om de uren in te stellen, houdt u de CLOCK toets ingedrukt en drukt u op de TIME SET H toets. Wanneer het juiste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
3Om de minuten in te stellen, houdt u de CLOCK toets ingedrukt en drukt u op de TIME SET M toets. Wanneer de juiste minuut in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de CLOCK toets los. Zodra u de TIME SET M toets loslaat, zal de klok gaan lopen.
•Of de tijd in een
•Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M toets wordt het aangegeven nummer met één verhoogd.
•De cijfers voor de minuten verspringen van “59” naar “00”. Hierbij zal het
•Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies op het moment dat het tijdsignaal van de radio of de telefoon klinkt.
Radio-ontvangst
1Zet de functiekeuzeschakelaar in de RADIO ON stand om de radio in te schakelen en stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar.
2Kies de gewenste afstemband met de BAND toets en stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop.
FM/AM: Voor de•Om de radio uit te schakelen, zet u de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
•Verbeteren van de
FM: Aangezien het netsnoer tevens dienst doet als
AM/LG: De kwaliteit van de ontvangst wordt
bepaald door de richting van de vast ingebouwde
De wekker zetten
Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u eerst op een radiozender af te stemmen en de geluidssterkte naar wens in te stellen.
1Om het juiste uur voor de wekker in te stellen, houdt u de ALARM toets ingedrukt en drukt u daarbij de TIME SET H toets in. Als het gewenste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de ALARM toets los.
2Om de minuten voor de wekker in te stellen, houdt u de ALARM toets ingedrukt en drukt u daarbij de TIME SET M toets in. Als de juiste minuut voor de wektijd wordt aangegeven, laat u de ALARM toets los.
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen, |
drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. |
Het wekgeluid wordt dan voorlopig |
uitgeschakeld, maar zal na ongeveer negen |
minuten weer te horen zijn. U kunt deze |
repeteerwekker net zo vaak en zo lang |
gebruiken als u wilt. |
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te |
stellen, draait u aan de VOL regelaar. Het |
geluidsvolume van de zoemer is echter vast |
ingesteld. |
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt |
u op de ALARM toets. |
Indommelen met de sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende dat deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
1Als de radio nog speelt, zet u de functiekeuzeschakelaar op “OFF”.2Druk op de SLEEP toets.De radio wordt nu weer ingeschakeld. Na 59 minuten zal de radio automatisch uitschakelen.
•Om de radio uit te schakelen voordat de sluimerduur is verstreken, drukt u op de
SNOOZE/SLEEP OFF toets.•Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, komt de sluimertijd weer op 59 minuten te staan.
•Als de functiekeuzeschakelaar in de “RADIO” of “BUZZER” stand staat en de ingestelde wektijd wordt bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan zal de radio of de zoemer klinken, al naar gelang uw keuze van het wekgeluid.
Gebruik van zowel de sluimerfunctie als de wekker
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert, om later op de ingestelde wektijd weer gewekt te worden door de radio of de zoemtoon.
1Stel de wekker in. (Zie onder “De wekker zetten”.)2Druk op de SLEEP toets.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”.
•Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
•Pak voor losmake van het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
•Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
•Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
•Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:Andere landen:
Afstemband | ||||
| FM | 87,5 - 108 MHz | – | |
Italië | ||||
|
|
| ||
AM | 526,5 - 1606,5 kHz | – | ||
| ||||
|
|
|
| |
| FM | 87,5 - 108 MHz | 87,5 - 108 MHz | |
Andere landen | ||||
|
|
| ||
AM | 530 - 1605 kHz | – | ||
| ||||
|
|
|
| |
| LG | – | 153 - 255 kHz | |
|
|
|
|
Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede
Uitgangsvermogen: 150 mW (bij 10% harmonische vervorming)Stroomvoorziening:Noord- en
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij
Levensduur batterij: Ca. 80 uur, bij gebruik van een Sony
Afmetingen: Ca. 192 ⋅ 52 ⋅ 155 mm (b/h/d), incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht:
Ca. 520 gr. zonder batterij
Model voor
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli, l’ICF- C290 e
Numero di modello |
| ||
|
|
|
|
Banda |
| FM/AM | FM/LW |
|
|
|
|
Caratteristiche
•Funzione di sostegno alimentazione per mantenere il funzionamento dell’orologio durante interruzioni di corrente, usando una pila 6F22 (non in dotazione).
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che della corrente domestica. La pila mantiene il funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni della corrente.
Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta polarità e richiudere il coperchio.
•Dopo un’interruzione di corrente, l’orario visualizzato può non essere sempre corretto (può perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
•Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la pila con un’altra nuova.
Regolazione dell’orologio
1Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.Sul display lampeggia l’indicazione “AM 12:00” o “0:00”.2Per regolare le ore, premere TIME SET H tenendo premuto CLOCK. Quando l’ora corretta appare sul display, rilasciare
CLOCK.
3Per regolare i minuti, premere TIME SET M tenendo premuto CLOCK. Quando i minuti corretti appaiono sul display, rilasciare CLOCK. L’orologio inizia a funzionare quando si rilascia TIME SET M.
•Il sistema orario varia a seconda del modello acquistato.
Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte
•Ciascuna pressione di TIME SET H o
TIME SET M fa aumentare la cifra visualizzata di una unità.
•La cifra dei minuti passa a “00” dopo “59”. La cifra delle ore non aumenta quando si preme
TIME SET M.•Per regolare l’orario esattamente al secondo, rilasciare TIME SET M contemporaneamente ad un segnale orario.
Ascolto della radio
1Regolare il selettore di funzione su RADIO ON per accendere la radio e regolare VOL (volume).
2Selezionare la banda con BAND e sintonizzare la stazione usando la manopola TUNING.
FM/AM: solo•Per spegnere la radio, regolare il selettore di funzione su OFF.
•Per migliorare la ricezione radio
FM: Poichè il cavo di alimentazione CA funge da antenna, estendere il cavo per migliorare la ricezione FM.
AM/LW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.
Regolazione della sveglia
Per regolare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima la stazione e regolare il volume.
1Per regolare le ore per la sveglia, premere TIME SET H tenendo premuto ALARM. Quando l’ora corretta appare sul display, rilasciare
ALARM.
2Per regolare i minuti per la sveglia, premere TIME SET M tenendo premuto ALARM. Quando i minuti corretti appaiono sul display, rilasciare
ALARM.
3Regolare il selettore di funzione sul suono di sveglia desiderato (RADIO oBUZZER).
La sveglia suona all’orario fissato e si ferma automaticamente dopo 119 minuti.Regolazione del timer per lo spegnimento ritardato
Èpossibile addormentarsi al suono della radio usando il timer di spegnimento ritardato incorporato che spegne automaticamente la radio dopo il tempo prefissato.
1Durante l’ascolto della radio, regolare il selettore di funzione su OFF.2Premere SLEEP.La radio si accende. Si spegnerà dopo 59 minuti.•Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo prefissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
•A ogni pressione di SLEEP, il timer per lo spegnimento ritardato viene riportato a 59 minuti.
•Se si regola il selettore di funzione su RADIO o BUZZER, se l’orario di sveglia fissato arriva durante l’uso del timer per lo spegnimento ritardato suona la radio o la suoneria, a seconda di quale è stata selezionata.
Per usare entrambe le funzioni di sveglia e spegnimento ritardato
Èpossibile addormentarsi al suono della radio e svegliarsi al suono della radio o della suoneria all’orario fissato.
1Impostare la sveglia. (Vedere “Regolazione della sveglia”.)2Premere SLEEP.
Precauzioni
•Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”.
•La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.
•Per scollegare il cavo di alimentazione, estrarlo tenendolo per la spina, non tirando il cavo.
•Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende, drappeggi) che possano bloccare i fori di ventilazione.
•Se qualcosa penetra all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
•Per pulire il rivestimento usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’orario:Regno Unito, America del Nord e del Sud e Australia: sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*:
|
| Banda | ||
|
|
|
|
|
Italia |
| FM | 87,5 - 108 MHz | – |
|
|
|
| |
| AM | 526.5 - 1.606,5 kHz | – | |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FM | 87,5 - 108 MHz | 87,5 - 108 MHz |
paesi |
| |||
|
|
|
| |
| AM | 530 - 1.605 kHz | – | |
Altri |
|
|
|
|
| LW | – | 153 - 255 kHz | |
|
| |||
|
|
|
|
|
Diffusore: Circa 6,6 cm dia.
Uscita di potenza: 150 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione:America del Nord e del Sud: 120 V CA, 60 Hz
Altri paesi: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione: 9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila: Circa 80 ore, usando una pila Sony
Dimensioni: Circa 192 ⋅ 52 ⋅ 155 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
Massa:Circa 520 g, esclusa la pila
Solo modello per il Regno Unito: Circa 575 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1.606,5 kHz
2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
3.Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87