
FM/AM Clock Radio ICF-C490 FM/MW/LW Clock Radio ICF-C490L
Operating Instructions | Gebruiksaanwijzing (achterzijde) |
Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso (facciata opposta) |
Bedienungsanleitung | 使用说明书(背面) |
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
English
WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
To display minute and second, press SNOOZE. Example: When the current time is 7:15:10, the
display will become:
7 :15 , 5 :10
Lower of minute digit Second digits
The display returns to the current time when you release SNOOZE.
To adjust the time exactly to the second, press + briefly with the time signal.
Operating the Radio
1 | Press RADIO ON to turn on the radio and |
2 | adjust VOL (Volume). |
Select FM, AM (MW) or LW and tune in |
Setting the Sleep Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to durations up to 59 minutes. When you keep pressing SLEEP, the time is lowered in
When you press FAST+ or FAST– while holding down SLEEP, the time is changed rapidly. When you press + while holding down SLEEP, the time is raised in
The radio will play for the time you set, then turn
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez sur SNOOZE.
Exemple: S’il est 7:15:10, l’affichage indique :
7 :15 , 5 :10
Dernier chiffre | Chiffre des secondes |
des minutes |
|
L’heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque vous relâchez SNOOZE.
Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez brièvement sur + au top horaire.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la |
radio et réglez le volume (VOL). |
Réglage du temporisateur
Pour vous endormir au son de la radio, utilisez le temporisateur.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur différentes durées, jusqu’à 59 minutes. Si vous maintenez la pression sur SLEEP, la durée diminuera par incréments d’une minute.
Pour changer plus rapidement la durée, appuyez sur FAST+ ou FAST– tout en tenant SLEEP enfoncé. Quand vous appuyez sur + en tenant SLEEP enfoncé, la durée augmente par incréments d’une minute.
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Das
Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen wollen, drücken Sie SNOOZE.
Beispiel: Bei der Uhrzeit 7:15:10 ändert sich die Anzeige wie folgt:
7 :15 , 5 :10
Einerstelle der Minuten Sekunden
Beim Loslassen von SNOOZE erscheint wieder die normale Uhrzeitanzeige.
Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit drücken Sie beim Ertönen eines Zeitzeichens kurz auf die Taste +.
So stellen Sie die Lautstärke für den Alarm ein (BUZZER VOLUME)
Zum Einstellen der Alarmlautstärke stellen Sie
BUZZER VOLUME auf (Leise),
(Normal)
oder (Laut).
Hinweis
Wenn Sie im Modus RADIO+BUZZER für BUZZER (Summer) eine frühere Alarmzeit eingestellt haben als für RADIO, ertönt nur der Summer. Auch wenn die
Einstellen des
Einschlaftimers
Batterie-Lebensdauer
ca. 9 Stunden (Notstromversorgung für die Uhr des Alarms) bei Verwendung einer
ca. 20 Stunden (Notstromversorgung für die Uhr) bei Verwendung einer
Abmessungen
ca. 200 ⋅ 94 ⋅ 113 mm (B/H/T), ohne vorstehende Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 645 g ohne Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine(梦乡机)是 Sony 公司的注册商标。
FULLY INSERT.
Before You Begin
to a station using TUNING. |
To turn off the radio
Press ALARM RESET•RADIO OFF.
off.
To turn off the radio before the preset time Press ALARM RESET•RADIO OFF.
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
2 Sélectionnez FM, AM (MW) ou LW et |
accordez une station avec TUNING. |
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ALARM RESET•RADIO OFF.
La radio fonctionne pendant le temps préréglé puis s’arrêtera.
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée Appuyez sur ALARM RESET•RADIO OFF.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange
Radiobetrieb
1 Schalten Sie das Radio mit RADIO ON |
ein und stellen Sie mit VOL die |
Der Einschlaftimer schaltet das Radio automatisch nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne aus.
Drücken Sie SLEEP.
Sony Corporation © 2002 Printed in China
RADIO | BUZZER | RADIO | BUZZER |
|
HOLD | CLOCK | OFF | RADIO+BUZZER |
|
ALARM TIME/CLOCK SET |
| ALARM MODE | ALARM | |
| RESET | |||
|
|
|
| |
| TIME SET |
|
| RADIO |
|
|
|
| OFF |
FAST |
| FAST | SLEEP | RADIO |
|
|
|
| ON |
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover two models: the
The band for each model and the area where the model is available are shown below.
North and | FM/AM | |
South America |
|
|
Other countries | FM/AM | |
| FM/MW/LW | |
|
|
|
Features
•Easy
•Alarm Vol. Control (Loud/Normal/Quiet)
•Display Angle Adjuster
•Dual alarm
•Easy
•Forward/reverse time setting
•Brightness control (High, Low)
•Full power backup to keep the clock and the alarm (radio and buzzer) operating during a power interruption with a 6F22 battery (not supplied) installed. (For models other than the North American model, the power backup is only for the clock.)
Installing the Battery
Improving the
Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM reception.
AM (MW)/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Setting the Alarm
This radio is equipped with 3 alarm modes – RADIO, BUZZER and RADIO+BUZZER. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the Clock”).
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume.
1 | Set the ALARM TIME/CLOCK SET |
2 | switch to RADIO or BUZZER. |
Press FAST+, FAST– or + to select the | |
| desired time. |
| When you press FAST+, the time is raised |
| rapidly. |
| When you press |
| rapidly. |
| When you press +, the time is raised in one- |
3 | minute steps. |
Set the ALARM TIME/CLOCK SET | |
| switch to HOLD. |
| Make sure that the ALARM TIME/CLOCK SET |
| switch is set to HOLD after setting the clock. |
Precautions
•Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located at the rear of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet even if the unit itself has been turned off.
•Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
•Allow adequate air circulation to prevent internal heat
•Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
•Do not connect the antenna lead to an external antenna.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréable.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants:
Le lieu d’achat et les bandes de fréquences pour chaque modèle sont indiqués dans le tableau ci- dessous.
Amérique du | FM/AM | |
Nord et du Sud |
|
|
Autres pays | FM/AM | |
| FM/MW/LW | |
|
|
|
Caractéristiques
•Grand affichage très lisible à LED vertes
•Volume d’alarme réglable (fort, normal ou faible)
•Ecran orientable
•Double alarme
•Indicateur d’alarme bien visible
•Réglage de l’heure dans les deux sens
•Luminosité réglable (forte ou faible)
•Alimentation de secours complète permettant le fonctionnement continu de l’horloge et de l’alarme (radio et sonnerie) en cas de panne d’électricité, lorsqu’une pile 6F22 (non fournie) est installée. (Sur les modèles autres que celui destiné au marché
Amélioration de la réception
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour améliorer la réception FM.
AM (MW)/LW: Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure position de réception. Une antenne barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
Réglage de l’alarme
La radio a 3 modes d’alarme – RADIO, BUZZER et RADIO+BUZZER. Avant de régler l’alarme, il faut mettre l’horloge à l’heure (voir “Réglage de l’horloge”).
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station et réglez le volume.
1 | Réglez le commutateur ALARM TIME/ |
2 | CLOCK SET sur RADIO ou BUZZER. |
Appuyez sur FAST+, FAST– ou + pour | |
| sélectionner l’heure souhaitée. |
| Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure |
| augmente rapidement. |
| Lorsque vous appuyez sur |
| diminue rapidement. |
| Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente |
3 | par incréments d’une minute. |
Réglez le commutateur ALARM TIME/ | |
| CLOCK SET sur HOLD. |
Précautions
•Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
•La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière de l’appareil.
•Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
•L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
•Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
•Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
•Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez
•Si le coffret est sale,
•Ne pas connecter le fil de l’antenne à une antenne externe.
Avertissement au sujet de la pile
Freunde an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt durch ihre Frequenzbereiche:
Nord- und Süd- | FM/AM | |
amerika |
|
|
Andere Länder | FM/AM | |
| FM/MW/LW | |
|
|
|
Merkmale
•Große, gut sichtbare grüne LED
•Steuerung der Alarmlautstärke (Laut/Normal/ Leise)
•Einstellbarer
•Zwei Alarmmodi
•Gut ablesbare Alarmanzeige
•Zeiteinstellung vorwärts/rückwärts
•Einstellbare
•Notstromversorgung der Uhr und der Alarmeinstellungen (Radio und Summer) während eines Stromausfalls über installierte Batterie 6F22 (nicht mitgeliefert) Bei anderen Modellen als dem Modell für Nordamerika wird über die Notstromversorgung nur die Uhr betrieben.
Lautstärke ein. |
2 Schalten Sie auf FM, AM (MW) oder LW |
und stellen Sie mit TUNING den |
gewünschten Sender ein. |
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie ALARM RESET•RADIO OFF.
Verbessern des
Empfangs
FM: Breiten Sie die
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. Der Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei diesem Gerät über eine eingebaute, richtempfindliche Ferritstabantenne.
Einstellen des Alarms
Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO, BUZZER und RADIO+BUZZER. Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellung der Uhr”), bevor Sie den Alarm einstellen.
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die Lautstärke ein.
1 | Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK |
2 |
|
|
Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale Zeitspanne bis zum Ausschalten beträgt 59 Minuten. Wenn Sie SLEEP weiter gedrückt halten, verringert sich die Zeitspanne in
Wenn Sie bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP die Taste FAST+ oder FAST– drücken, ändert sich die Zeitspanne schneller. Durch Drücken von + bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP wird die Zeitspanne in
Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das Radio automatisch aus.
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit aus
Drücken Sie ALARM RESET•RADIO OFF.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische |
Daten” angegebenen Stromquelle. |
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. |
befindet sich an der Geräterückseite. |
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur |
am Stecker und niemals am Kabel selbst an. |
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand |
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, |
solange der Netzstecker noch an einer |
Netzsteckdose angeschlossen ist. |
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer |
Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung |
oder einem Warmluftauslass. Stellen Sie es auch |
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker |
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen |
ALARM
SNOOZE
To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to
When it is set to HOLD, you cannot see the red |
nearest Sony dealer.
Mise en place de la pile
Ne pas oublier de mettre le commutateur |
ALARM TIME/CLOCK SET sur HOLD après le |
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se
Einsetzen der Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
Drücken Sie FAST+, FAST– oder +, um |
die Uhrzeit einzustellen. |
ausgesetzt sind. |
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um |
RADIO BUZZER
Indicator
Indicateurs
Anzeige
BUZZER VOLUME | BRIGHTNESS | |
| LOW | HIGH |
AC power cord Cordon d’alimentation secteur
Netzkabel
FM wire antenna
Fil d’antenne FM
A
ICF-C490 ICF-C490L
BAND |
| BAND | |
| LW MW FM | ||
AM | FM |
|
|
VOL | TUNING | VOL | TUNING |
Stand
Support
Ständer
There is a tactile dot beside volume to show the direction to turn up the volume.
Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.
Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid. After a power interruption, the displayed time may not be always correct (It may gain or lose about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one.
Setting Up the Stand (See Fig. A)
Lift up the stand at the bottom.
Setting the Clock
To control the visibility of the display, set BRIGHTNESS for the display to HIGH or LOW according to your preference.
1Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2Set the ALARM TIME/CLOCK SET switch to CLOCK.
3Press FAST+, FAST– or + to adjust the time.
When you press FAST+, the time is raised rapidly.
When you press
When you press +, the time is raised in one- minute steps.
4Set the ALARM TIME/CLOCK SET switch to HOLD.
Make sure that the ALARM TIME/CLOCK SET switch is set to HOLD. When it is set to HOLD, you cannot see the red label underneath.
Otherwise, the displayed time might be changed if FAST+, FAST– or + happens to be pressed.
The clock system varies depending on the model you own.
label underneath. |
4 Set the ALARM MODE switch to RADIO, |
BUZZER or RADIO+BUZZER. |
The ALARM RADIO or ALARM BUZZER |
indicator lights up. When you set both alarm |
times, both ALARM RADIO and ALARM |
BUZZER indicators light up. |
The alarm will come on at the preset time and will automatically turn itself off after about 59 minutes. If the same alarm time is set for both RADIO and BUZZER, RADIO will take priority.
To check the alarm setting
Set the ALARM TIME/CLOCK SET switch to RADIO or BUZZER.
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE.
The radio or buzzer turns off but will automatically come on again after about 6 minutes. You can repeat this process as many times as you like.
To Stop the Alarm
Press ALARM RESET•RADIO OFF to turn off the alarm.
The alarm will come on again at the same time the next day.
To Deactive the Alarm
Set the ALARM MODE switch to OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER or both indicators will be turned off.
To Adjust the Alarm Level
(BUZZER VOLUME)
Adjust the loudness of the alarm by setting BUZZER
VOLUME to (Quiet),
(Normal), or
(Loud).
Note
If you select the RADIO+BUZZER mode, set the BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm time, and then use the SNOOZE button to turn off the buzzer, the radio will not come on even if the RADIO alarm time comes during the snooze period; only the buzzer will come back on after the snooze period is over.
Specifications
Time display
North and South America, Australia and UK:
Other countries:
Frequency range
| Band |
| ||
Northand South America | FM | – | ||
AM | – | |||
Italy | FM | – | ||
AM | – | |||
| ||||
Other countries | FM | |||
LW | – | |||
| AM (MW) |
Speaker
Approx. 6.6 cm ( 2 5/8 inches) dia. 8 Ω
Power output
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
North and South America: 120 V AC, 60 Hz
Australia: 240 V AC, 50 Hz
Other countries:
For power backup: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 9 hours (for clock and alarm backup) using Sony 006P (6F22) battery (North and South American model)
Approx. 20 hours (for clock backup) using Sony 006P (6F22) battery (Other models)
Dimensions
Approx. 200 ⋅ 94 ⋅ 113 mm (w/h/d)
(7 7/8 ⋅ 3 3/4 ⋅ 4 1/2 inches) not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 645 g (1 lb 6.75 oz) not incl. battery UK model
(1 lb 7.3 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without notice.
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant. Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
Après une panne de courant, l’horloge risque de ne pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de 10 minutes par heure.)
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et
Mise en position du support (Voir Fig. A)
Soulevez le support, puis
Réglage de l’horloge
Pour contrôler la visibilité de l’affichage, réglez BRIGHTNESS sur HIGH ou LOW, selon vos préférences.
1Branchez le radioréveil.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote.
2Réglez le commutateur ALARM TIME/ CLOCK SET sur CLOCK.
3Appuyez sur FAST+, FAST– ou + pour ajuster l’heure.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure augmente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente par incréments d’une minute.
4Réglez le commutateur ALARM TIME/ CLOCK SET sur HOLD.
Veillez à bien régler le commutateur ALARM TIME/CLOCK SET sur HOLD, sinon l’heure indiquée risque de changer si vous appuyez involontairement sur FAST+, FAST– ou +. Le commutateur est réglé sur HOLD lorsque le nom rouge en dessous n’apparaît pas.
Le système horaire varie selon le modèle. Système 12 heures: “AM 12:00” = minuit Système 24 heures: “0:00” = minuit
réglage de l’horloge. Lorsqu’il est sur HOLD, le |
nom rouge en dessous n’apparaît pas. |
4 Réglez le commutateur ALARM MODE |
sur RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER. |
L’indicateur ALARM RADIO ou ALARM |
BUZZER s’allume. Lorsque vous réglez les deux |
heures d’alarme, les deux indicateurs ALARM |
RADIO et ALARM BUZZER s’allument. |
L’alarme s’active à l’heure préréglée et s’arrête automatiquement 59 minutes plus tard environ. Si vous réglez la même heure pour RADIO et BUZZER, la RADIO aura la priorité.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Réglez le commutateur ALARM TIME/CLOCK SET
sur RADIO ou BUZZER.
Pour sommeiller quelques min- utes de plus
Appuyez sur SNOOZE.
La radio ou la sonnerie s’éteint, puis se rallume automatiquement après environ 6 minutes. Répétez l’opération aussi souvent que désiré.
Pour éteindre l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET•RADIO OFF pour éteindre l’alarme.
L’alarme se met de nouveau en route le jour suivant, à la même heure.
Pour désactiver l’alarme
Réglez le commutateur ALARM MODE sur OFF. L’indicateur ALARM RADIO ou ALARM BUZZER, ou les deux, s’éteignent.
Pour régler le volume de l’alarme
(BUZZER VOLUME)
Choisissez le niveau de volume de l’alarme en réglant le commutateur BUZZER VOLUME sur
(faible), (normal), or
(fort).
Remarque
Si vous sélectionnez le mode RADIO+BUZZER et vous réglez l’heure de l’alarme BUZZER plus tôt que l’heure de l’alarme RADIO, puis que vous utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie, la radio ne s’allumera pas, même si l’heure de l’alarme RADIO survient pendant la période SNOOZE. Seule l’alarme BUZZER retentira à la fin de la période SNOOZE.
décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Amérique du Nord et du Sud, Australie et
Plages de fréquences
| Bande | |||
Amérique Nordduet Suddu | AM | – | ||
| FM | – | ||
|
|
|
| |
Italie | FM | – | ||
AM | – | |||
Autres pays | FM | |||
PO (MW) | ||||
| ||||
| GO (LW) | – |
Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) diam., 8 Ω
Puissance de sortie
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
Amérique du Nord et du Sud: 120 V CA, 60 Hz
Australie: 240 V CA, 50 Hz
Autres pays:
Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Env. 9 heures (sauvegarde de l’heure et de l’alarme) avec une pile Sony 006P (6F22) (Modèle destiné aux marchés
Env. 20 heures (sauvegarde de l’heure) avec une pile Sony 006P (6F22) (Autres modèles)
Dimensions hors tout
Env. 200 ⋅ 94 ⋅ 113 mm (l/h/p)
(7 7/8 ⋅ 3 3/4 ⋅ 4 1/2 pouces) parties saillantes et commandes exclues
Poids
Env. 645 g (1 lb 6,75 oz) pile non comprise Modèle R.U.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie die Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden. Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro Stunde kommen).
Wann muss die Batterie ausgewechselt werden? Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Aufstellen des Geräts mit dem Ständer (Siehe Abb. A)
Klappen Sie den Ständer an der Unterseite auf.
Einstellen der Uhr
Stellen Sie BRIGHTNESS auf HIGH (hell) oder LOW (dunkel), so dass Sie die Anzeige optimal sehen können.
1Schließen Sie das Uhrenradio an.
In der Anzeige blinkt „AM 12:00" oder „0:00".
2Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK SET-Schalter auf CLOCK.
3Drücken Sie FAST+, FAST– oder +, um die Uhrzeit einzustellen.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die Ziffern schnell.
Durch Drücken von FAST– verringern sich die Ziffern schnell.
Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in
4Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK SET-Schalter auf HOLD.
Es ist wichtig, den ALARM TIME/CLOCK SET- Schalter auf HOLD zu stellen, so dass die rote Markierung verdeckt ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich die Ziffern ändern, wenn versehentlich FAST+, FAST– oder + gedrückt wird.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die |
Ziffern schnell. |
Durch Drücken von FAST– verringern sich die |
Ziffern schnell. |
Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern |
in |
3 Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK |
|
Nach dem Einstellen der Uhr muss der ALARM |
TIME/CLOCK |
werden (so dass die rote Markierung verdeckt |
ist). |
4 Stellen Sie den ALARM |
auf RADIO, BUZZER oder |
RADIO+BUZZER. |
Die Anzeige ALARM RADIO bzw. ALARM |
BUZZER leuchtet auf. Wenn Sie beide |
Alarmsignale einstellen, leuchten beide |
Anzeigen ALARM RADIO und ALARM |
BUZZER. |
Zur eingestellten Zeit wird der betreffende Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten verstummt der Alarm automatisch wieder. Wenn für RADIO und BUZZER dieselbe Zeit eingestellt wurde, besitzt RADIO Priorität.
So überprüfen Sie die Alarmeinstellung
Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE.
Das Radio bzw. der Summer wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 6 Minuten automatisch wieder ein. Sie können dies beliebig oft wiederholen.
So schalten Sie den Alarm aus
Schalten Sie den Alarm mit ALARM RESET•RADIO OFF aus.
Der Alarm schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.
So deaktivieren Sie den Alarm
Stellen Sie den ALARM
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen |
Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen |
(Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die |
Nähe von Vorhängen usw., die die |
Ventilationsöffnungen blockieren könnten. |
• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das |
Gerät gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz |
ab und lassen Sie es von Fachpersonal |
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. |
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein |
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger |
angefeuchtetes Tuch. |
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony- Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Nord- und Südamerika, Australien und Großbritannien:
Empfangsbereich
Frequenzbereich | ||||
UKW (FM) | – | |||
MW (AM) | – | |||
Italien | MW (AM) | – | ||
| UKW (FM) | – | ||
|
|
| ||
Andere Länder | UKW (FM) | |||
MW (AM) | ||||
| ||||
| LW | – |
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Südamerika: 120 V Wechselspannung, 60 Hz
Australien: 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Andere Länder: 220 - 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs 6F22, 9 V Gleichspannung